1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
95 is_already_muted: již je ztlumen
97 acl: Seznam přístupových práv
99 changeset_tag: Tag sady změn
101 diary_comment: Komentář k deníku
102 diary_entry: Deníkový záznam
110 old_node_tag: Tag starého uzlu
111 old_relation: Stará relace
112 old_relation_member: Člen staré relace
113 old_relation_tag: Tag staré relace
115 old_way_node: Uzel staré cesty
116 old_way_tag: Starý způsob tagu
118 relation_member: Člen relace
119 relation_tag: Tag relace
123 tracepoint: Bod stopy
126 user_preference: Uživatelské nastavení
127 user_token: Uživatelský token
133 name: Jméno (vyžadováno)
134 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
135 callback_url: URL pro zpětné volání
136 support_url: URL s podporou
137 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
138 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
140 allow_write_api: upravovat mapu
141 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
142 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
143 allow_write_notes: měnit poznámky
150 latitude: Zeměpisná šířka
151 longitude: Zeměpisná délka
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI pro přesměrování
156 confidential: Důvěryhodná aplikace?
166 latitude: Zeměpisná šířka
167 longitude: Zeměpisná délka
170 gpx_file: Nahrát GPX soubor
171 visibility: Viditelnost
182 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
183 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
185 auth_provider: Poskytovatel autentizace
186 auth_uid: Autentizační UID
188 new_email: Nová emailová adresa
190 display_name: Zobrazované jméno
191 description: Popis profilu
192 home_lat: Zeměpisná šířka
193 home_lon: Zeměpisná délka
194 languages: Preferované jazyky
195 preferred_editor: Preferovaný editor
197 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
201 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
202 takto důvěryhodné nejsou)
203 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
205 tagstring: oddělené čárkou
207 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
208 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
209 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
210 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
212 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
215 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před hodinou
220 few: asi před %{count} hodinami
221 many: asi před %{count} hodiny
222 other: asi před %{count} hodinami
224 one: asi před měsícem
225 few: asi před %{count} měsíci
226 many: asi před %{count} měsíce
227 other: asi před %{count} měsíci
230 few: asi před %{count} lety
231 many: asi před %{count} roku
232 other: asi před %{count} lety
234 one: skoro před rokem
235 few: skoro před %{count} lety
236 many: skoro před %{count} roku
237 other: skoro před %{count} lety
238 half_a_minute: před půl minutou
240 one: před méně než sekundou
241 few: před méně než %{count} sekundami
242 many: před méně než %{count} sekundy
243 other: před méně než %{count} sekundami
245 one: před méně než minutou
246 few: před méně než %{count} minutami
247 many: před méně než %{count} minuty
248 other: před méně než %{count} minutami
250 one: před více než před rokem
251 few: před více než %{count} lety
252 many: před více než %{count} roku
253 other: před více než %{count} lety
256 few: před %{count} sekundami
257 many: před %{count} sekundy
258 other: před %{count} sekundami
261 few: před %{count} minutami
262 many: před %{count} minuty
263 other: před %{count} minutami
265 one: před %{count} dnem
266 few: před %{count} dny
267 many: před %{count} dne
268 other: před %{count} dny
271 few: před %{count} měsíci
272 many: před %{count} měsíce
273 other: před %{count} měsíci
276 few: před %{count} lety
277 many: před %{count} roku
278 other: před %{count} lety
280 default: Výchozí (aktuálně %{name})
283 description: iD (editor v prohlížeči)
285 name: Dálkové ovládání
286 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
298 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
299 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
300 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
301 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
302 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
303 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
304 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
305 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
307 title: Poznámky OpenStreetMap
308 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
309 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
310 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
311 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
312 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
313 commented: nový komentář (poblíž %{place})
314 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
315 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
322 title: Smazat můj účet
323 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
324 delete_account: Smazat účet
325 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
326 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
327 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
328 polohy budou odstraněny.
329 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
331 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
332 i po smazání vašeho účtu:'
333 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
334 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
335 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
336 zachovány, ale nebudou viditelné.
337 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
340 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
341 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
342 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
343 confirm_delete: Jste si jisti?
348 my settings: Moje nastavení
349 current email address: Stávající e-mailová adresa
350 external auth: Externí autentizace
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
353 link text: co to znamená?
355 heading: Veřejné editace
356 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
357 enabled link text: co to znamená?
358 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
360 disabled link text: proč nemůžu editovat?
362 heading: Podmínky pro přispěvatele
363 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
364 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
365 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
366 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
367 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
369 link text: co to znamená?
370 save changes button: Uložit změny
371 delete_account: Smazat účet…
373 heading: Veřejné editace
374 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
375 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
376 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
378 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
380 find_out_why: zjistěte proč
381 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
382 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
383 ve výchozím nastavení veřejní.
384 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
386 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
387 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
388 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
390 success: Účet smazán.
392 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
393 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 redacted_version: Upravená verze
396 in_changeset: Sada změn
398 no_comment: (bez komentáře)
401 one: '%{count} relace'
402 few: '%{count} relace'
403 many: '%{count} relace'
404 other: '%{count} relací'
406 one: '%{count} cesta'
407 few: '%{count} cesty'
408 many: '%{count} cesty'
409 other: '%{count} cest'
410 download_xml: Stáhnout XML
411 view_history: Zobrazit historii
412 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
413 view_details: Zobrazit detaily
414 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
415 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
418 title_html: 'Uzel: %{name}'
419 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
421 title_html: 'Cesta: %{name}'
422 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
427 many: '%{count} uzlu'
428 other: '%{count} uzlů'
430 one: patří do cesty %{related_ways}
431 other: patří do cest %{related_ways}
433 title_html: 'Relace: %{name}'
434 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
437 one: '%{count} prvek'
438 few: '%{count} prvky'
439 many: '%{count} prvku'
440 other: '%{count} prvků'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
448 entry_html: Relace %{relation_name}
449 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
452 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
460 title: Vypršel časový limit
461 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
469 redaction: Redakce %{id}
470 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
471 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
477 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
478 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
479 load_data: Nahrát data
484 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
485 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
486 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
487 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
488 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
489 telephone_link: Volat %{phone_number}
490 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
491 email_link: Poslat e-mail na %{email}
494 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
496 enclosing: Umístění prvku
499 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
502 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
507 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
510 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
512 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
515 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
518 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
520 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
524 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
525 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
527 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
528 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
530 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
534 no_edits: (žádné změny)
535 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
538 title_user: Sady změn uživatele %{user}
539 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
540 title_friend: Sady změn mých přátel
541 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
542 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
543 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
544 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
545 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
546 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
547 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
548 load_more: Načíst další
550 title: Sada změn %{id}
551 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
556 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
557 button: Odebírat diskusi
559 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
560 button: Zrušit odběr diskuse
562 title: Sada změn %{id}
563 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
565 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
566 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
567 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
569 title: 'Sada změn: %{id}'
570 created: 'Vytvořeno: %{when}'
571 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
572 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
573 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
574 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
575 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
577 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
578 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
581 unsubscribe: Zrušit odebírání
582 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
583 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
585 unhide_comment: odkrýt
587 changesetxml: Sada změn XML
588 osmchangexml: osmChange XML
590 nodes: Uzly (%{count})
591 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
592 ways: Cesty (%{count})
593 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
594 relations: Relace (%{count})
595 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
597 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
600 km away: '%{count} km'
602 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
604 your location: Vaše poloha
605 nearby mapper: Nedaleký uživatel
609 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
610 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
611 edit_your_profile: Upravte si profil
612 my friends: Moji přátelé
613 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
614 nearby users: Další uživatelé poblíž
615 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
617 friends_changesets: sady změn přátel
618 friends_diaries: záznamy v denících přátel
619 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
620 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
623 title: Nový záznam do deníku
626 use_map_link: Použít mapu
628 title: Deníky uživatelů
629 title_friends: Deníky přátel
630 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
631 user_title: Deník uživatele %{user}
632 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
633 new: Nový záznam do deníku
634 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
636 no_entries: Žádné záznamy v deníku
638 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
640 title: Upravit zápis do deníku
641 marker_text: Místo deníkového záznamu
643 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
644 user_title: Deník uživatele %{user}
647 unsubscribe: Zrušit odběr
648 leave_a_comment: Zanechat komentář
649 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
652 title: Deníkový záznam nenalezen
653 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
654 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
655 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
657 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
658 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
659 comment_link: Okomentovat tento záznam
660 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
662 one: '%{count} komentář'
663 few: '%{count} komentáře'
664 many: '%{count} komentáře'
665 other: '%{count} komentářů'
666 no_comments: Bez komentářů
667 edit_link: Upravit tento záznam
668 hide_link: Skrýt tento záznam
669 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
671 report: Nahlásit tento záznam
673 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
674 hide_link: Skrýt tento komentář
675 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
677 report: Nahlásit tento komentář
682 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
683 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
685 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
686 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
688 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
689 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
691 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
692 button: Odebírat diskusi
694 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
695 button: Zrušit odběr diskuse
698 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
699 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
700 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
701 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
707 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
711 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
713 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
714 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
715 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
719 notice: Aplikace zaregistrována.
723 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
724 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
725 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
726 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
727 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
728 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
729 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
730 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
731 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
732 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
734 address: Vidět vaši fyzickou adresu
735 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
736 openid: Ztotožnit váš účet
737 phone: Vidět vaše telefonní číslo
738 profile: Vidět informace z vašeho profilu
741 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
743 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
744 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
747 title: Chybný požadavek
748 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
752 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
753 pouze správcům (HTTP 403)
754 internal_server_error:
755 title: Chyba aplikace
756 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
757 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
759 title: Soubor nenalezen
760 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
761 API s tímto názvem (HTTP 404)
764 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
765 button: Přidat jako přítele
766 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
767 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
768 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
769 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
770 přátel chvíli počkejte.
772 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
773 button: Odebrat z přátel
774 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
775 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
780 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
781 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
782 search_osm_nominatim:
785 cable_car: Kabinová lanovka
786 chair_lift: Sedačková lanovka
788 gondola: Kabinková lanovka
789 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
790 platter: Talířový vlek
792 station: Stanice lanovky
797 airstrip: Startovací a přistávací dráha
798 apron: Odbavovací plocha
802 holding_position: Vyčkávací místo
803 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
804 parking_position: Parkovací stání
806 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
807 taxiway: Pojezdová dráha
808 terminal: Letištní terminál
809 windsock: Větrný rukáv
811 animal_boarding: Nakládání zvířat
812 animal_shelter: Zvířecí útulek
813 arts_centre: Kulturní centrum
817 bbq: Místo na grilování
819 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
820 bicycle_rental: Půjčovna kol
821 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
822 biergarten: Zahradní hospoda
823 blood_bank: Krevní banka
824 boat_rental: Půjčovna lodí
826 bureau_de_change: Směnárna
827 bus_station: Autobusové nádraží
829 car_rental: Půjčovna aut
830 car_sharing: Sdílení aut
833 charging_station: Nabíjecí stanice
834 childcare: Péče o děti
839 community_centre: Komunitní centrum
840 conference_centre: Konferenční centrum
842 crematorium: Krematorium
845 drinking_water: Pitná voda
846 driving_school: Autoškola
847 embassy: Velvyslanectví
848 events_venue: Místo konání událostí
849 fast_food: Rychlé občerstvení
850 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
851 fire_station: Hasičská stanice
852 food_court: Občerstvení
854 fuel: Čerpací stanice
855 gambling: Hazardní hry
857 grit_bin: Koš na štěrk
861 internet_cafe: Internetová kavárna
862 kindergarten: Mateřská škola
863 language_school: Jazyková škola
865 loading_dock: Nakládaci dok
866 love_hotel: Hotel pro zamilované
868 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
870 money_transfer: Převod peněz
871 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
872 music_school: Hudební škola
873 nightclub: Noční klub
874 nursing_home: Pečovatelský dům
876 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
877 parking_space: Parkoviště
878 payment_terminal: Platební terminál
880 place_of_worship: Náboženský objekt
882 post_box: Poštovní schránka
886 public_bath: Veřejné lázně
887 public_bookcase: Veřejná knihovnička
888 public_building: Veřejná budova
889 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
890 recycling: Tříděný odpad
891 restaurant: Restaurace
892 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
896 social_centre: Společenské centrum
897 social_facility: Zařízení sociálních služeb
901 telephone: Telefonní automat
905 training: Školicí zařízení
906 university: Univerzita
907 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
908 vending_machine: Prodejní automat
909 veterinary: Veterinární ordinace
910 village_hall: Společenský sál
911 waste_basket: Odpadkový koš
912 waste_disposal: Popelnice
913 waste_dump_site: Skládka odpadků
914 watering_place: Lázně
915 water_point: Vodní zdroj
916 weighbridge: Vážící most
919 aboriginal_lands: Půda domorodců
920 administrative: Administrativní hranice
921 census: Hranice pro potřeby sčítání
922 national_park: Národní park
923 political: Volební hranice
924 protected_area: Chráněné území
928 boardwalk: Dřevěný chodník
929 suspension: Visutý most
935 apartments: Bytový dům
941 civic: Budova občanské vybavenosti
942 college: Budova školy
943 commercial: Komerční budova
944 construction: Budova ve výstavbě
946 detached: Rodinný dům
949 farm: Hospodářská budova
950 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
955 hospital: Nemocniční budova
960 industrial: Průmyslová budova
961 kindergarten: Budova mateřské školy
962 manufacture: Výrobní budova
963 office: Kancelářská budova
964 public: Veřejná budova
965 residential: Obytná budova
966 retail: Maloobchodní budova
968 ruins: Zničená budova
969 school: Školní budova
970 semidetached_house: Částečně oddělený dům
971 service: Servisní budova
974 static_caravan: Karavan
976 temple: Budova chrámu
977 terrace: Terasovitá budova
978 train_station: Železniční stanice
979 university: Univerzitní budova
983 scout: Základna Skautů
984 sport: Sportovní klub
992 confectionery: Cukrovinky
994 electrician: Elektrikář
995 electronics_repair: Opravy elektroniky
997 glaziery: Sklenářství
999 hvac: Výrobce klimatizace
1000 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1002 photographer: Fotograf
1003 plumber: Instalatérství
1006 shoemaker: Ševcovství
1009 window_construction: Konstrukce oken
1011 "yes": Řemeslná dílna
1013 access_point: Přístupový bod
1014 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1015 assembly_point: Shromažďovací místo
1016 defibrillator: Defibrilátor
1017 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1018 fire_water_pond: Požární nádrž
1019 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1020 life_ring: Záchranný kruh
1021 phone: Nouzový telefon
1022 siren: Nouzová siréna
1023 suction_point: Nouzové sací místo
1024 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1026 abandoned: Zrušená silnice
1027 bridleway: Koňská stezka
1028 bus_guideway: Autobusová dráha
1029 bus_stop: Autobusová zastávka
1030 construction: Silnice ve výstavbě
1033 cycleway: Cyklostezka
1035 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1036 emergency_bay: Nouzová zátoka
1039 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1040 living_street: Obytná zóna
1041 milestone: Kilometrovník
1043 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1044 motorway_link: Dálnice
1045 passing_place: Výhybna
1047 pedestrian: Pěší zóna
1048 platform: Nástupiště
1049 primary: Silnice první třídy
1050 primary_link: Silnice první třídy
1051 proposed: Navrhovaná silnice
1052 raceway: Závodní dráha
1054 rest_area: Odpočívadlo
1056 secondary: Silnice druhé třídy
1057 secondary_link: Silnice druhé třídy
1058 service: Účelová komunikace
1059 services: Dálniční odpočívadlo
1062 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1063 street_lamp: Pouliční lampa
1064 tertiary: Silnice třetí třídy
1065 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1067 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1068 traffic_signals: Světelná signalizace
1069 trailhead: Začátek stezky
1070 trunk: Významná silnice
1071 trunk_link: Významná silnice
1072 turning_circle: Místo na otočení
1073 turning_loop: Otočná smyčka
1074 unclassified: Silnice
1077 aircraft: Historické letadlo
1078 archaeological_site: Archeologické naleziště
1079 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1080 battlefield: Bojiště
1081 boundary_stone: Hraniční kámen
1082 building: Historická budova
1084 cannon: Historické dělo
1086 charcoal_pile: Historický milíř
1088 city_gate: Městská brána
1089 citywalls: Městské hradby
1092 hollow_way: Zatopená cesta
1096 milestone: Historický milník
1098 mine_shaft: Důlní šachta
1100 railway: Historická železnice
1101 roman_road: Římská cesta
1103 rune_stone: Runový kámen
1107 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1108 wayside_cross: Boží muka
1109 wayside_shrine: Boží muka
1111 "yes": Historické místo
1115 allotments: Zahrádkářská kolonie
1116 aquaculture: Akvakultura
1118 brownfield: Brownfield
1120 commercial: Komerční zóna
1121 conservation: Chráněné území
1122 construction: Staveniště
1123 farmland: Zemědělská půda
1128 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1129 industrial: Průmyslová zóna
1132 military: Vojenský prostor
1135 plant_nursery: Lesní školka
1138 recreation_ground: Rekreační oblast
1139 religious: Posvátná půda
1140 reservoir: Zásobník na vodu
1141 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1142 residential: Rezidenční oblast
1143 retail: Maloobchodní zóna
1144 village_green: Náves
1146 "yes": Využití krajiny
1148 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1149 amusement_arcade: Hrací automat
1150 bandstand: hudební podium
1152 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1154 bowling_alley: Bowlingová dráha
1157 dog_park: Park pro psy
1159 fishing: Rybářská oblast
1160 fitness_centre: Fitness centrum
1161 fitness_station: Fitness
1163 golf_course: Golfové hřiště
1164 horse_riding: Jezdecké centrum
1167 miniature_golf: Minigolf
1168 nature_reserve: Přírodní rezervace
1169 outdoor_seating: Venkovní posezení
1171 picnic_table: Piknikový stůl
1173 playground: Dětské hřiště
1174 recreation_ground: Rekreační oblast
1178 sports_centre: Sportovní centrum
1180 swimming_pool: Bazén
1181 track: Běžecká dráha
1182 water_park: Aquapark
1186 advertising: Reklamní plocha
1188 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1198 communications_tower: Komunikační věž
1201 dolphin: Kotvicí bod
1204 flagpole: Vlajkový stožár
1212 mineshaft: Důlní šachta
1213 monitoring_station: Měřicí stanice
1214 petroleum_well: Ropný vrt
1217 pumping_station: Benzínka
1218 reservoir_covered: Krytá nádrž
1220 snow_cannon: Sněhové dělo
1221 snow_fence: Sněhový plot
1222 storage_tank: Skladovací nádrž
1223 street_cabinet: Pouliční skříňka
1224 surveillance: Dohled
1227 utility_pole: Telefonní sloup
1228 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1229 watermill: Vodní mlýn
1230 water_tap: Vodovodní kohoutek
1231 water_tower: Vodojem
1233 water_works: Vodárna
1234 windmill: Větrný mlýn
1236 "yes": Lidský výtvor
1238 airfield: Vojenské letiště
1241 checkpoint: Kontrolní bod
1248 bare_rock: Holá skála
1252 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1254 coastline: Pobřežní čára
1265 hot_spring: Horké prameny
1267 isthmus: Pevninská šíje
1273 peninsula: Poloostrov
1278 saddle: Horské sedlo
1293 wood: Neudržovaný les
1294 "yes": Přírodní prvek
1297 administrative: Správa
1298 advertising_agency: Reklamní agentura
1299 architect: Architekt
1300 association: Asociace
1302 diplomatic: Kancelář diplomata
1303 educational_institution: Vzdělávací instituce
1304 employment_agency: Pracovní agentura
1305 energy_supplier: Dodavatel energií
1306 estate_agent: Realitní kancelář
1307 financial: Finanční úřad
1308 government: Vládní úřad
1309 insurance: Pojišťovna
1310 it: Počítačová kancelář
1311 lawyer: Právní kancelář
1312 logistics: Kancelář přepravce
1313 newspaper: Redakce novin
1314 ngo: Úřad nevládní organizace
1316 religion: Kancelář náboženské organizace
1317 research: Výzkumná kancelář
1318 tax_advisor: Daňový poradce
1319 telecommunication: Telekomunikační firma
1320 travel_agent: Cestovní kancelář
1323 allotments: Zahrádkářská kolonie
1324 archipelago: Souostroví
1326 city_block: Městský blok
1335 isolated_dwelling: Samota
1337 municipality: Obecní úřad
1338 neighbourhood: Čtvrť
1346 subdivision: Parcely
1347 suburb: Městská část
1352 abandoned: Zrušená železniční trať
1353 buffer_stop: Zarážedlo
1354 construction: Železnice ve výstavbě
1355 disused: Nepoužívaná železniční trať
1356 funicular: Lanová dráha
1357 halt: Železniční zastávka
1358 junction: Kolejové rozvětvení
1359 level_crossing: Železniční přejezd
1360 light_rail: Rychlodráha
1361 miniature: Zahradní železnice
1362 monorail: Jednokolejka
1363 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1364 platform: Železniční nástupiště
1365 preserved: Historická železnice
1366 proposed: Navrhovaná železnice
1368 spur: Železniční vlečka
1369 station: Železniční stanice
1370 stop: Železniční zastávka
1372 subway_entrance: Vstup do metra
1374 tram: Tramvajová trať
1375 tram_stop: Tramvajová zastávka
1379 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1380 alcohol: Prodej alkoholu
1381 antiques: Starožitnosti
1382 appliance: Obchod se spotřebiči
1384 baby_goods: Dětské zboží
1385 bag: Obchod s taškami
1387 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1390 beverages: Prodej nápojů
1391 bicycle: Cykloobchod
1392 bookmaker: Sázková kancelář
1396 car: Prodej automobilů
1397 car_parts: Prodej autodílů
1398 car_repair: Autoservis
1399 carpet: Obchod s koberci
1400 charity: Charitativní obchod
1401 cheese: Obchod se sýry
1403 chocolate: Prodejna čokolády
1404 clothes: Prodej oděvů
1405 coffee: Prodejna kávy
1406 computer: Prodej počítačů
1407 confectionery: Cukrárna
1408 convenience: Smíšené zboží
1409 copyshop: Copycentrum
1410 cosmetics: Parfumerie
1411 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1412 curtain: Obchod se závěsy
1415 department_store: Obchodní dům
1416 discount: Diskontní prodejna
1417 doityourself: Obchod pro kutily
1418 dry_cleaning: Chemická čistírna
1419 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1420 electronics: Prodej elektroniky
1421 erotic: Erotický obchod
1422 estate_agent: Realitní kancelář
1423 fabric: Obchod s látkami
1424 farm: Prodej zemědělských výrobků
1425 fashion: Módní salón
1426 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1427 florist: Květinářství
1429 frame: Obchod s rámy
1430 funeral_directors: Pohřební služba
1431 furniture: Prodej nábytku
1432 garden_centre: Zahradnictví
1433 gas: Prodej plynových nádob
1434 general: Smíšené zboží
1436 greengrocer: Ovoce–zelenina
1438 hairdresser: Kadeřnictví
1439 hardware: Železářství
1440 health_food: Obchod se zdravou výživou
1441 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1444 houseware: Domácí potřeby
1445 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1446 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1447 jewelry: Klenotnictví
1449 kitchen: Kuchyňský obchod
1453 mall: Nákupní centrum
1455 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1456 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1457 money_lender: Peněžní půjčky
1458 motorcycle: Prodej motocyklů
1459 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1461 musical_instrument: Hudební nástroje
1462 newsagent: Novinový stánek
1463 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1464 optician: Oční optika
1465 organic: Prodej biopotravin
1466 outdoor: Outdoorový obchod
1467 paint: Obchod s barvami
1469 pawnbroker: Zastavárník
1470 perfumery: Parfumerie
1471 pet: Prodejna pro chovatele
1472 pet_grooming: Psí salon
1473 photo: Prodejna foto
1474 seafood: Mořské plody
1476 sewing: Obchod se šicími potřebami
1478 sports: Prodejna pro sportovce
1479 stationery: Papírnictví
1480 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1481 supermarket: Supermarket
1483 tattoo: Tetovací salon
1485 ticket: Obchod s lístky
1488 travel_agency: Cestovní kancelář
1490 vacant: Volný obchod
1491 variety_store: Levné zboží
1492 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1493 video_games: Prodejna počítačových her
1494 wholesale: Velkoobchod
1498 alpine_hut: Vysokohorská chata
1500 artwork: Umělecké dílo
1501 attraction: Turistická atrakce
1502 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1503 cabin: Turistická útulna
1504 camp_pitch: Místo pro kempování
1505 camp_site: Tábořiště, kemp
1506 caravan_site: Autokemping
1509 guest_house: Penzion
1512 information: Informace
1515 picnic_site: Piknikové místo
1516 theme_park: Zábavní park
1518 wilderness_hut: Chata v divočině
1521 building_passage: Stavební průchod
1525 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1529 derelict_canal: Opuštěný kanál
1530 ditch: Meliorační kanál
1532 drain: Odvodňovací kanál
1534 lock_gate: Vrata plavební komory
1544 level2: Státní hranice
1545 level3: Hranice regionu
1546 level4: Hranice země, provincie či regionu
1547 level5: Hranice regionu
1548 level6: Hranice okresu
1549 level7: Hranice obce
1550 level8: Hranice obce
1551 level9: Hranice vesnice
1552 level10: Hranice městské části
1553 level11: Hranice sousedství
1555 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1556 more_results: Další výsledky
1560 select_status: Vybrat status
1561 select_type: Vybrat Typ
1562 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1563 reported_user: Nahlášený uživatel
1564 not_updated: Neaktualizováno
1566 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1572 user_not_found: Uživatel neexistuje
1573 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1576 last_updated: Poslední změna
1577 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1579 one: '%{count} Hlášení'
1580 few: '%{count} Hlášení'
1581 many: '%{count} Hlášení'
1582 other: '%{count} Hlášení'
1583 reported_item: Hlášená položka
1585 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1587 one: '%{count} hlášení'
1588 few: '%{count} hlášení'
1589 many: '%{count} hlášení'
1590 other: '%{count} hlášení'
1591 no_reports: Žádná hlášení
1592 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1593 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1594 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1597 reopen: Znovu otevřít
1598 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1599 read_reports: Číst hlášení
1600 new_reports: Nové hlášení
1601 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1602 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1603 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1605 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1607 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1609 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1611 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1612 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1614 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1617 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1618 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1621 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1622 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1625 title_html: Hlášení %{link}
1626 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1628 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1629 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1630 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1631 pomocí ostatních uživatelů.
1632 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1635 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1636 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1637 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1638 other_label: Ostatní
1640 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1641 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1642 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1643 other_label: Ostatní
1645 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1646 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1647 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1648 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1649 other_label: Ostatní
1651 spam_label: Tato poznámka je spam
1652 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1653 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1654 other_label: Ostatní
1656 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1657 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1660 alt_text: Logo OpenStreetMap
1663 log_in: Přihlásit se
1664 sign_up: Zaregistrovat se
1665 start_mapping: Začít mapovat
1670 gps_traces: GPS stopy
1671 user_diaries: Deníky uživatelů
1672 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1673 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1674 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1675 pod otevřenou licencí.
1676 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1678 partners_fastly: Fastly
1679 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1680 partners_partners: partneři
1682 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1684 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1685 údržbě pouze pro čtení.
1686 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1689 copyright: Autorská práva
1690 communities: Komunity
1691 learn_more: Více informací
1694 diary_comment_notification:
1695 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1696 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1697 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1698 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1700 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1702 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1703 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1704 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1705 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1706 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1707 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1708 message_notification:
1709 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1710 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1711 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1713 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1714 s předmětem %{subject}:'
1715 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1717 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1718 autorovi na %{replyurl}
1719 friendship_notification:
1720 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1721 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1722 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1723 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1724 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1725 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1726 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1728 description_with_tags: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1729 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1730 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1731 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1732 description_with_no_tags: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1733 %{trace_description} a bez značek
1734 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1735 popisem %{trace_description} a bez značek
1737 hi: Ahoj, %{to_user},
1738 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1739 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1741 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1743 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1744 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1746 hi: Ahoj %{to_user},
1748 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1749 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1750 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1751 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1752 trace_location: Vaše stopa je dostupná na %{trace_url}
1753 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1754 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1755 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1757 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1759 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1760 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1761 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1762 svůj účet potvrdili:'
1763 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1766 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1767 greeting: Dobrý den,
1768 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1770 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1773 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1775 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1776 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1777 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1779 note_comment_notification:
1780 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1781 anonymous: Anonymní uživatel
1784 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1785 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1787 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1789 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1791 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1792 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1793 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1794 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1796 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1799 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1800 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1802 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1803 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1804 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1805 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1807 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1808 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1810 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1812 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1814 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1815 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1816 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1817 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1818 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1819 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1820 changeset_comment_notification:
1821 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1822 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1824 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1826 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1828 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1830 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1832 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1833 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1834 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1835 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1836 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1837 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1838 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1839 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1840 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1841 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1842 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1845 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1846 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1847 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1849 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1851 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1852 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1853 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1854 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1855 click_here: klikněte zde
1857 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1859 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1860 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1863 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1864 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1865 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1866 resend_success_flash:
1867 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1868 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1869 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1870 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1874 title: Doručená pošta
1875 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1877 few: '%{count} nové zprávy'
1878 one: '%{count} novou zprávu'
1879 other: '%{count} nových zpráv'
1881 few: '%{count} staré zprávy'
1882 one: '%{count} starou zprávu'
1883 other: '%{count} starých zpráv'
1884 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1885 %{people_mapping_nearby_link}?
1886 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1894 unread_button: Označit jako nepřečtené
1895 read_button: Označit jako přečtené
1896 destroy_button: Smazat
1897 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1899 title: Odeslat zprávu
1900 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1901 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1903 message_sent: Zpráva odeslána
1904 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1907 title: Zpráva neexistuje
1908 heading: Zpráva neexistuje
1909 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1911 title: Odeslaná pošta
1913 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1914 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1915 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1916 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1917 %{people_mapping_nearby_link}?
1918 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1920 title: Ztlumené zprávy
1922 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1923 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1924 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1925 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1927 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1928 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1932 reply_button: Odpovědět
1933 unread_button: Označit jako nepřečtené
1934 destroy_button: Smazat
1936 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1937 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1938 se pod správným účtem.
1939 sent_message_summary:
1940 destroy_button: Smazat
1942 my_inbox: Má doručená pošta
1943 my_outbox: Moje odchozí
1944 muted_messages: Ztlumené zprávy
1946 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1947 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1949 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1950 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1952 destroyed: Zpráva smazána
1955 title: Ztracené heslo
1956 heading: Zapomněli jste heslo?
1957 email address: E-mailová adresa
1958 new password button: Resetovat heslo
1959 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1960 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1962 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1963 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1965 title: Obnovit heslo
1966 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1967 reset: Resetovat heslo
1968 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1970 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1971 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1974 title: Moje preference
1975 preferred_editor: Preferovaný editor
1976 preferred_languages: Preferované jazyky
1977 edit_preferences: Změnit preference
1979 title: Změnit preference
1980 save: Nastavit preference
1983 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1984 update_success_flash:
1985 message: Preference nastaveny.
1988 title: Upravit profil
1989 save: Nastavit profil
1993 gravatar: Používat Gravatar
1994 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1995 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1996 disabled: Gravatar byl zakázán.
1997 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1998 new image: Přidat obrázek
1999 keep image: Zachovat stávající obrázek
2000 delete image: Odstranit stávající obrázek
2001 replace image: Nahradit stávající obrázek
2002 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2003 home location: Poloha domova
2004 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2005 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2008 undelete: Vrátit smazání
2010 success: Profil nastaven.
2011 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2015 tab_title: Přihlášení
2016 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2017 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2019 remember: Zapamatuj si mě
2020 lost password link: Ztratili jste heslo?
2021 login_button: Přihlásit se
2022 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2024 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2027 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2028 logout_button: Odhlásit se
2030 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2031 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2035 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2036 kramdown: kramdownem
2039 subheading: Podnadpis
2040 unordered: Neseřazený seznam
2041 ordered: Číslovaný seznam
2042 first: První položka
2043 second: Druhá položka
2047 alt: Alternativní text
2049 codeblock: Blok kódu
2056 older: Starší komentáře
2057 newer: Novější komentáře
2059 older: Starší záznamy
2060 newer: Novější záznamy
2063 newer: Novější stopy
2066 newer: Novější bloky
2068 older: Starší uživatelé
2069 newer: Novější uživatelé
2072 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2073 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2074 aplikací a hardwarových zařízení'
2075 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2076 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2078 local_knowledge_title: Místní znalost
2079 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2080 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2081 je přesné a aktuální.
2082 community_driven_title: Řízeno komunitou
2083 community_driven_1_html: |-
2084 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2085 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2086 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2087 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2088 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2089 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2090 open_data_title: Otevřená data
2091 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2092 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2093 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2094 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2095 open_data_open_data: otevřená data
2096 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2097 legal_title: Právní informace
2098 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2099 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2100 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2101 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2102 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2103 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2104 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2105 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2106 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2107 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2108 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2109 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2110 partners_title: Partneři
2112 title: Autorská práva a licence
2114 title: O tomto překladu
2115 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2116 má přednost anglická stránka.
2117 english_link: anglickým originálem
2119 title: O této stránce
2120 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2121 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2122 právech a %{mapping_link}.
2123 native_link: českou verzi
2124 mapping_link: začít mapovat
2126 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2127 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2129 introduction_1_open_data: otevřená data
2130 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2131 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2132 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2133 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2134 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2135 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2136 v plném %{legal_code_link}.
2137 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2138 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2140 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2142 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2143 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2144 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2145 následující dvě věci:'
2146 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2148 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2150 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2151 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2152 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2153 informace k požadavkům naleznete
2154 v %{attribution_guidelines_link}.
2155 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2157 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2158 Database License, můžete odkázat na
2159 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2160 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2161 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2162 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2163 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2164 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2165 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2166 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2167 attribution_example:
2168 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2169 title: Příklad uvedení autorství
2170 more_title_html: Další informace
2171 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2172 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2173 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2175 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2176 bezplatné mapové API.
2177 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2178 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2179 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2180 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2181 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2182 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2183 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2185 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2186 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2187 contributors_at_austria: Rakousko
2188 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2189 contributors_at_cc_by: CC BY
2190 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2191 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2192 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2193 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2194 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2195 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2196 contributors_au_australia: Austrálie
2197 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2198 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2200 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2201 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2202 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2203 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2204 contributors_ca_canada: Kanada
2205 contributors_cz_credit_html: |-
2206 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2207 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2208 contributors_cz_czechia: Česko
2209 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2211 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2212 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2213 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2214 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2215 contributors_fi_finland: Finsko
2216 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2217 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2218 Générale des Impôts.'
2219 contributors_fr_france: Francie
2220 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2221 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2222 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2223 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2224 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2225 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2227 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2228 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2229 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2230 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2231 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2232 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2233 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2234 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2235 (srbská otevřená data), 2018.'
2236 contributors_rs_serbia: Srbsko
2237 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2238 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2239 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2240 (veřejné informace Slovinska).'
2241 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2242 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2243 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2244 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2245 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2246 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2247 contributors_es_spain: Španělsko
2248 contributors_es_ign: IGN
2249 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2250 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2251 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2252 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2253 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2254 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2255 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2256 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2257 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2258 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2259 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2260 na wiki OpenStreetMap.
2261 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2262 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2263 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2264 jakoukoli zodpovědnost.
2265 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2266 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2267 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2268 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2269 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2270 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2271 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2272 %{online_filing_page_link}.
2273 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2274 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2275 trademarks_title: Ochranné známky
2276 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2277 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2278 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2279 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2281 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2283 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2285 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2286 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2287 a je zapnuto dálkové ovládání
2289 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2290 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2291 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2292 user_page_link: uživatelské stránce
2293 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2294 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2297 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2299 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2300 odbl: Open Data Commons Open Database License
2302 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2304 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2305 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2306 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2309 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2312 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2314 title: Soubory Geofabrik
2315 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2319 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2320 export_button: Export
2322 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2326 title: Přidejte se ke komunitě
2327 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2328 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2329 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2331 instructions_1_html: |-
2332 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2333 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2335 title: Jiné problémy
2336 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2337 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2338 příslušnou %{working_group_link}.
2339 copyright: stránce o autorských právech
2340 working_group: pracovní skupinu OSMF
2343 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2344 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2347 title: Vítejte v OpenStreetMap
2348 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2350 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2351 title: Průvodce začátečníka
2352 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2354 title: Nápověda a komunitní fórum
2355 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2357 title: E-mailové konference
2358 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2359 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2362 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2365 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2366 služby založené na OpenStreetMap.
2368 title: Pro organizace
2369 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2370 se na uvítací průvodce.
2372 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2373 title: OpenStreetMap Wiki
2374 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2376 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2377 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2379 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2380 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2381 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2382 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2383 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2385 title: Nějaké dotazy?
2386 paragraph_1_html: |-
2387 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2388 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2389 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2390 get_help_here: Získejte pomoc zde
2391 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2393 search_results: Výsledky hledání
2397 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2400 where_am_i: Kde je toto?
2401 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2403 reverse_directions_text: Obrátit směr
2408 main_road: Hlavní silnice
2409 trunk: Významná silnice
2410 primary: Silnice první třídy
2411 secondary: Silnice druhé třídy
2412 unclassified: Silnice
2413 pedestrian: Cesta pro pěší
2414 track: Lesní a polní cesta
2415 bridleway: Koňská stezka
2416 cycleway: Cyklostezka
2417 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2418 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2419 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2420 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2426 light_rail: Rychlodráha
2428 trolleybus: Trolejbus
2431 chair_lift: sedačková lanovka
2432 runway: Vzletová a přistávací dráha
2433 taxiway: pojezdová dráha
2434 apron: Letištní odbavovací plocha
2435 admin: Administrativní hranice
2436 capital: Hlavní město
2445 bare_rock: Holá skála
2447 golf: Golfové hřiště
2450 built_up: Zastavěná plocha
2451 resident: Obytná oblast
2452 retail: Nákupní oblast
2453 industrial: Průmyslová oblast
2454 commercial: Kancelářská oblast
2455 heathland: Vřesoviště
2459 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2464 brownfield: Zbořeniště
2466 allotments: Zahrádkářská kolonie
2467 pitch: Sportovní hřiště
2468 centre: Sportovní centrum
2470 reserve: Přírodní rezervace
2471 military: Vojenský prostor
2473 university: univerzita
2475 building: Významná budova
2477 railway_halt: Železniční zastávka
2478 subway_station: Stanice metra
2479 tram_stop: Tramvajová zastávka
2482 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2483 bridge: Černé obrysy = most
2484 private: Soukromý pozemek
2485 destination: Průjezd zakázán
2486 construction: Cesta ve výstavbě
2487 bus_stop: Autobusová zastávka
2488 bicycle_shop: Cykloobchod
2489 bicycle_rental: Půjčovna kol
2490 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2491 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2495 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2496 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2497 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2499 title: Co patří do mapy
2500 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2501 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2502 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2503 real_and_current: skutečné a aktuální
2504 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2505 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2506 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2509 title: Základní pojmy pro mapování
2510 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2511 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2512 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2513 můžete upravovat mapu.'
2514 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2516 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2518 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2519 nebo rychlostní limit silnice.'
2527 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2528 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2529 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2531 automated_edits: Automatizované úpravy
2532 start_mapping: Začít mapovat
2533 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2535 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2536 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2537 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2539 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2540 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2541 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2546 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2547 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2548 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2549 Mohou být formální i neformální.
2551 title: Lokální zastoupení
2553 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2554 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2555 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2556 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2558 title: Další skupiny
2559 other_groups_html: |-
2560 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2561 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2562 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2563 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2564 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2567 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2568 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2569 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2570 s časovými značkami)
2571 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2572 uspořádané body s časovou značkou)
2574 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2575 visibility_help: co tohle znamená?
2576 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2578 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2580 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2581 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2582 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2583 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2584 správce. Zkuste to prosím znovu
2586 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2587 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2588 frontu dalším uživatelům.
2589 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2590 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2592 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2593 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2594 frontu dalším uživatelům.
2597 title: Úprava stopy %{name}
2598 heading: Úprava stopy %{name}
2599 visibility_help: co tohle znamená?
2600 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2602 updated: Stopa nahrána
2604 title: Zobrazení stopy %{name}
2605 heading: Zobrazení stopy %{name}
2606 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2607 filename: 'Název souboru:'
2609 uploaded: 'Nahráno v:'
2611 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2612 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2616 description: 'Popis:'
2619 edit_trace: Upravit tuto stopu
2620 delete_trace: Smazat tuto stopu
2621 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2622 visibility: 'Viditelnost:'
2623 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2625 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2628 few: '%{count} body'
2629 many: '%{count} bodu'
2630 other: '%{count} bodů'
2632 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2633 view_map: Zobrazit mapu
2634 edit_map: Upravit mapu
2636 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2638 trackable: STOPOVATELNÁ
2639 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2640 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2642 public_traces: Veřejné GPS stopy
2643 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2644 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2645 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2646 tagged_with: se štítky %{tags}
2647 empty_title: Tady zatím nic není
2648 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2649 upload_new: Nahrajte novou stopu
2650 wiki_page: wiki stránce
2651 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2652 upload_trace: Nahrát stopu
2653 all_traces: Všechny stopy
2654 my_traces: Moje stopy
2655 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2656 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2658 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2660 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2662 heading: GPX úložiště offline
2663 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2665 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2667 description_with_count:
2668 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2669 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2670 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2672 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2674 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2675 v prohlížeči zapněte.
2677 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2678 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2679 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2680 do webového rozhraní.
2681 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2682 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2683 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2685 account_settings: Nastavení účtu
2686 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2687 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2688 muted_users: Ztlumení uživatelé
2690 openid_url: OpenID URL
2691 openid_login_button: Pokračovat
2693 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2696 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2699 title: Přihlásit se přes Facebook
2702 title: Přihlásit se přes Microsoft
2703 alt: Logo Microsoftu
2705 title: Přihlásit se přes GitHub
2708 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2712 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2714 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2715 read_prefs: Číst preference uživatele
2716 write_prefs: Měnit preference uživatele
2717 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2718 write_api: Upravovat mapu
2719 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2720 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2721 write_notes: Měnit poznámky
2722 write_redactions: Upravte mapová data
2723 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2724 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2726 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2727 oauth2_applications:
2729 title: Mé klientské aplikace
2730 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2731 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2732 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2733 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2735 permissions: Oprávnění
2739 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2741 title: Registrace nové aplikace
2743 title: Úprava vaší aplikace
2747 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2748 client_id: ID klienta
2749 client_secret: Tajemství klienta
2750 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2752 permissions: Oprávnění
2753 redirect_uris: URI pro přesměrování
2755 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2756 oauth2_authorizations:
2758 title: Vyžadována autorizace
2759 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2760 přistupovala k vašemu účtu?
2761 authorize: Autorizovat
2764 title: Došlo k chybě
2766 title: Autorizační kód
2767 oauth2_authorized_applications:
2769 title: Mé autorizované aplikace
2770 application: Aplikace
2771 permissions: Oprávnění
2772 last_authorized: Poslední autorizace
2773 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2775 revoke: Odebrat přístup
2776 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2779 title: Zaregistrovat se
2780 tab_title: Registrace
2781 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2782 k %{client_app_name}.
2783 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2785 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2786 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2789 header: Svobodná a editovatelná.
2790 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2791 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2793 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2794 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2795 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2796 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2797 nastavení svého účtu.
2798 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2799 si ho později změnit ve svém nastavení.
2801 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2802 %{contributor_terms_link}.
2803 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2804 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2805 e-mailových adresách
2806 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2807 continue: Zaregistrovat se
2808 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2810 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2811 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2812 e-mailových adresách
2813 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2814 s našimi %{privacy_policy_link}.
2815 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2816 consider_pd: volné dílo
2818 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2822 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2823 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2824 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2825 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2826 a budoucí příspěvky.
2827 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2829 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2830 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2832 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2833 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2834 consider_pd_why: co to znamená?
2835 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2836 a nějaké %{informal_translations_link}'
2837 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2838 informal_translations: neoficiální překlady
2839 continue: Pokračovat
2840 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2841 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2842 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2843 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2847 rest_of_world: Zbytek světa
2848 terms_declined_flash:
2849 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2850 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2851 terms_declined_link: této wikistránce
2852 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2854 title: Uživatel nenalezen
2855 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2856 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2857 jste možná klikli na chybný odkaz.
2861 my edits: Moje úpravy
2862 my traces: Moje stopy
2863 my notes: Moje poznámky k mapě
2864 my messages: Moje zprávy
2865 my profile: Můj profil
2866 my settings: Moje nastavení
2867 my comments: Moje komentáře
2868 my_preferences: Moje preference
2869 my_dashboard: Moje nástěnka
2870 blocks on me: Moje zablokování
2871 blocks by me: Zablokování mnou
2872 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2873 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2874 edit_profile: Upravit profil
2875 send message: Poslat zprávu
2879 notes: Poznámky k mapě
2880 remove as friend: Odebrat z přátel
2881 add as friend: Přidat do přátel
2882 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2883 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2884 no activity yet: Zatím žádná činnost
2885 uid: 'ID uživatele:'
2886 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2887 ct undecided: Nerozhodnuto
2888 ct declined: Odmítnuty
2889 email address: 'E-mailová adresa:'
2890 created from: 'Vytvořeno od:'
2892 spam score: 'Spam skóre:'
2894 administrator: Tento uživatel je správce
2895 moderator: Tento uživatel je moderátor
2896 importer: Tento uživatel je importér
2898 administrator: Přidělit práva správce
2899 moderator: Přidělit práva moderátora
2900 importer: Udělit přístup importérům
2902 administrator: Odebrat práva správce
2903 moderator: Odebrat práva moderátora
2904 importer: Zrušit přístup importéra
2905 block_history: Účinná zablokování
2906 moderator_history: Udělená zablokování
2907 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2909 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2910 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2911 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2912 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2913 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2914 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2915 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2916 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2918 report: Nahlásit tohoto uživatele
2920 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2924 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2925 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2926 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2929 one: Nalezen %{count} uživatel
2930 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2931 many: Nalezeno %{count} uživatele
2932 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2933 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2934 hide: Skrýt vybrané uživatele
2936 title: Účet pozastaven
2937 heading: Účet pozastaven
2939 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2941 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2942 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2944 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2945 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2946 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2947 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2948 invalid_scope: Neplatný rozsah
2949 unknown_error: Ověření selhalo
2951 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2952 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2953 níže zobrazeného formuláře.
2954 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2955 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2958 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2959 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2960 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2961 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
2964 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2966 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2969 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2970 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2972 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2973 back: Zpět na seznam
2975 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2976 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2977 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2979 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2980 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2981 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2983 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2985 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2987 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2988 success: Blok aktualizován.
2990 title: Bloky uživatele
2991 heading: Seznam bloků uživatele
2992 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2994 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2995 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
2996 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
2997 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
2999 one: '%{count} aktivní bloky'
3000 few: '%{count} aktivní bloky'
3001 many: '%{count} aktivního bloku'
3002 other: '%{count} aktivních bloků'
3004 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3006 time_future_html: Končí za %{time}.
3007 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3008 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3009 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3012 one: '%{count} hodina'
3013 few: '%{count} hodiny'
3014 many: '%{count} hodiny'
3015 other: '%{count} hodin'
3019 many: '%{count} dne'
3020 other: '%{count} dnů'
3022 one: '%{count} týden'
3023 few: '%{count} týdny'
3024 many: '%{count} týdne'
3025 other: '%{count} týdnů'
3027 one: '%{count} měsíc'
3028 few: '%{count} měsíce'
3029 many: '%{count} měsíce'
3030 other: '%{count} měsíců'
3033 few: '%{count} roky'
3034 many: '%{count} roku'
3035 other: '%{count} let'
3037 title: Zablokování uživatele %{name}
3038 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3039 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3041 title: Bloky od %{name}
3042 heading_html: Blokace od %{name}
3043 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3045 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3046 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3047 created: 'Vytvořeno:'
3048 duration: 'Doba trvání:'
3052 confirm: Jste si jistý?
3053 reason: 'Důvod bloku:'
3055 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3057 not_revoked: (nezrušeno)
3061 display_name: Zablokovaný uživatel
3063 reason: Důvod pro blok
3065 revoker_name: Zrušil
3067 all_blocks: Všechny bloky
3068 blocks_on_me: Moje zablokování
3069 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3070 blocks_by_me: Zablokování mnou
3071 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3072 block: 'Blok #%{id}'
3075 title: Ztlumení uživatelé
3076 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3077 you_have_muted_n_users:
3078 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3079 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3080 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3081 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3082 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3083 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3084 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3085 zprávy nebudou ztlumeny.
3088 muted_user: Ztlumený uživatel
3091 unmute: Zrušit ztlumení
3092 send_message: Poslat zprávu
3094 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3095 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3097 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3098 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3101 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3102 heading: Poznámky uživatele %{user}
3103 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3104 subheading_submitted: vytvořené
3105 subheading_commented: okomentované
3106 no_notes: Bez poznámek
3110 created_at: Vytvořeno
3111 last_changed: Poslední změna
3113 title: 'Poznámka: %{id}'
3115 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3116 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3117 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3118 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3119 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3120 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3121 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3122 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3123 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3124 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3125 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3126 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3127 report: nahlásit tuto poznámku
3128 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3129 by se měly nezávisle ověřit.
3132 reactivate: Reaktivovat
3133 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3134 comment: Okomentovat
3135 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3136 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3137 odstranit, můžete %{link}.
3138 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3139 komentář a označte ji za vyřešenou.
3140 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3141 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3143 title: Nová poznámka
3144 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3145 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3146 vysvětlující problém.
3147 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3148 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3149 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3150 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3151 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3152 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3153 add: Přidat poznámku
3155 showing_page: Stránka %{page}
3164 link: Odkaz nebo HTML
3166 short_link: Krátký odkaz
3169 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3172 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3174 short_url: Krátké URL
3175 include_marker: Vložit značku
3176 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3177 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3178 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3179 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen vrstvy Standardní, Cyklomapa
3182 report_problem: Nahlásit problém
3186 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3192 title: Ukázat moji polohu
3194 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3195 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3196 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3197 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3199 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3200 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3201 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3202 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3204 standard: Standardní
3205 cycle_map: Cyklomapa
3206 transport_map: Dopravní mapa
3207 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3210 header: Mapové vrstvy
3211 notes: Poznámky k mapě
3213 gps: Veřejné GPS stopy
3214 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3216 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3217 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3218 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3219 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3220 osm_france: OpenStreetMap Francie
3221 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3222 andy_allan: Andyho Allana
3223 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3224 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3225 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3227 edit_tooltip: Upravit mapu
3228 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3229 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3230 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3231 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3232 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3233 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3234 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3235 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3236 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3241 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3242 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3243 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3244 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3245 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3246 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3247 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3248 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3249 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3252 distance: Vzdálenost
3253 distance_m: '%{distance} m'
3254 distance_km: '%{distance} km'
3256 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3257 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3259 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3260 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3261 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3262 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3263 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3264 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3266 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3267 %{name}, směrem na %{directions}
3268 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3269 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3270 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3272 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3273 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3274 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3276 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3277 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3278 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3279 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3280 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3281 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3282 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3283 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3284 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3285 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3286 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3287 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3288 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3289 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3291 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3292 směrem na %{directions}
3293 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3294 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3295 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3297 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3298 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3299 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3301 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3302 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3303 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3304 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3305 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3306 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3307 via_point_without_exit: (zastávka)
3308 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3309 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3310 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3311 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3312 start_without_exit: Začněte na %{name}
3313 destination_without_exit: Jste v cíli
3314 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3315 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3316 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3317 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3319 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3320 unnamed: nepojmenovaná cesta
3321 courtesy: Trasa díky %{link}
3338 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3339 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3340 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3342 directions_from: Navigovat odtud
3343 directions_to: Navigovat sem
3344 add_note: Přidat sem poznámku
3345 show_address: Zobrazit adresu
3346 query_features: Průzkum prvků
3347 centre_map: Zde vystředit mapu
3350 heading: Upravit redakci
3351 title: Upravit redakci
3353 empty: Žádné opravy k ukázání.
3354 heading: Seznam oprav
3357 heading: Zadejte informace k nové redakci
3358 title: Tvorba nové redakce
3360 description: 'Popis:'
3361 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3362 title: Zobrazení redakce
3364 edit: Upravit tuto redakci
3365 destroy: Odstranit tuto redakci
3368 flash: Redakce vytvořena.
3370 flash: Změny uloženy.
3372 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3373 verzí patřících do této redakce.
3374 flash: Redakce zničena.
3375 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3377 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3378 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3379 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3380 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})