]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       models:
48         user_mute:
49           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
50     models:
51       acl: Lîsteya kontrola têketinan
52       changeset: Qeyda guhartinan
53       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Problem
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       old_node: Nuqteya Kevin
64       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65       old_relation: Eleqeya Kevin
66       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
68       old_way: Rêya kevn
69       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
71       relation: Pêwendî
72       relation_member: Endamê Eleqedar
73       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
74       report: Ragihîne
75       session: Danişîn
76       trace: Rêç
77       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78       tracetag: Nîşana Şopandinê
79       user: Bikarhêner
80       user_preference: Tercîha bikarhêner
81       user_token: Sembola bikarhênerê
82       way: Rê
83       way_node: Girêdana rê
84       way_tag: Nîşana rê
85     attributes:
86       client_application:
87         name: Nav (Hewce ye)
88         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90         support_url: Lînka piştgirîkirinê
91         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97         allow_write_notes: notan biguherîne
98       diary_comment:
99         body: Nivîs
100       diary_entry:
101         user: Bikarhêner
102         title: Mijar
103         body: Nivîs
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language_code: Ziman
107       doorkeeper/application:
108         name: Nav
109         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
111         scopes: Destûr
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
144         active: Çalak
145         display_name: Nav nîşan bide
146         description: Danasîna Profîlê
147         home_lat: Hêlîpan
148         home_lon: Hêlîlar
149         languages: Zimanên tercîhkirî
150         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
151         pass_crypt: Şîfre
152         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
153     help:
154       doorkeeper/application:
155         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
157           in)
158         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
159       trace:
160         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
161       user_block:
162         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166           fam bikin bi kar bîne.
167         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
168       user:
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî %{count} saetê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî %{count} mehê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî %{count} salê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî %{count} salê
183         other: hema bêje berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî %{count} salê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî %{count} saniyeyê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî %{count} deqeyê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî %{count} rojê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî %{count} mehê
205         other: berî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî %{count} salê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       google: Google
221       facebook: Facebook
222       microsoft: Microsoft
223       github: GitHub
224       wikipedia: Wîkîpediya
225   api:
226     notes:
227       comment:
228         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
236       rss:
237         title: Notên OpenStreetMapê
238         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   account:
250     deletions:
251       show:
252         title: Hesabê Min Jê bibe
253         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254         delete_account: Hesabê Jê bibe
255         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
258           wê jê bên rakirin.
259         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
264           muhafezekirin.
265         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267           lê belê wê neyên xuyan.
268         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
269           neyên xuyan.
270         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271           wê bêne muhafezekirin.
272         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275         confirm_delete: Tu piştrast î?
276         cancel: Betal bike
277   accounts:
278     edit:
279       title: Hesabê biguherîne
280       my settings: Hevyazên min
281       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282       external auth: Teyîdkirina xaricî
283       openid:
284         link text: Ev çi ye?
285       public editing:
286         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288         enabled link text: Ev çiye?
289         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290           in.
291         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292       contributor terms:
293         heading: Şertên beşdariyê
294         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299           Giştî were qebûlkirin.
300         link text: Ev çi ye?
301       save changes button: Guherandinan qeyd bike
302       delete_account: Hesabê Jê bibe...
303     go_public:
304       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
309     update:
310       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
313     destroy:
314       success: Hesab Hate Jêbirin.
315   browse:
316     version: Guherto
317     in_changeset: Qeyda Guhartinan
318     anonymous: anonîm
319     no_comment: (bêşirove)
320     part_of: Perçeyek ji
321     part_of_relations:
322       one: '%{count} pêwendî'
323       other: '%{count} pêwendî'
324     part_of_ways:
325       one: '%{count} rê'
326       other: '%{count} rê'
327     download_xml: XMLê daxe
328     view_history: Dîrokê Bibîne
329     view_details: Detayan Bibîne
330     location: 'Cih:'
331     node:
332       title_html: 'Girêk: %{name}'
333       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
334     way:
335       title_html: Rêː %{name}
336       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
337       nodes: Nuqte
338       nodes_count:
339         other: '%{count} nuqte'
340       also_part_of_html:
341         one: parçeya riyê %{related_ways}
342         other: parçeya riyê %{related_ways}
343     relation:
344       title_html: Eleqeː %{name}
345       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
346       members: Endam
347       members_count:
348         one: '%{count} endam'
349         other: '%{count} endam'
350     relation_member:
351       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
352       type:
353         node: Nuqte
354         way: Rê
355         relation: Eleqe
356     containing_relation:
357       entry_html: Eleqe %{relation_name}
358       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
359     not_found:
360       title: Nehate dîtin
361       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
362       type:
363         node: nuqte
364         way: rê
365         relation: eleqe
366         changeset: qeyda guhartinan
367         note: not
368     timeout:
369       title: Çewtiya Demborînê
370       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
371         dirêj girt.
372       type:
373         node: nuqte
374         way: rê
375         relation: pêwendî
376         changeset: qeyda guhartinan
377         note: not
378     redacted:
379       redaction: Redaksiyon %{id}
380       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
382       type:
383         node: nuqte
384         way: rê
385         relation: eleqe
386     start_rjs:
387       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390       load_data: Daneyan Bar Bike
391       loading: Tê barkirin...
392     tag_details:
393       tags: Etîket
394       wiki_link:
395         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402       email_link: Epeyam bişîne %{email}
403     query:
404       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
406         ser xerîteyê.
407       nearby: Xisûsiyetên nêz
408       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
409   changeset_comments:
410     feeds:
411       comment:
412         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
413           %{author} ve
414         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415       show:
416         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
417         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
418       timeout:
419         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
420           xwest demeke dirêj girt.
421   changesets:
422     changeset:
423       no_edits: (nehatiye guhartin)
424       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
425     index:
426       title: Desteya guhartinan
427       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
428       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
429       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
430       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
431       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
432       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
433       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
434       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
435       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
436       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
437       load_more: Zêdetir bar bike
438       feed:
439         title: Desteya guhartinan %{id}
440         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
441         created: Hate çêkirin
442         closed: Hate girtin
443         belongs_to: Xwedî
444     show:
445       title: Desteya guhertinanː %{id}
446       discussion: Gotûbêj
447       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
448       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
449         hate girtin vebibe.
450       subscribe: Bibe abone
451       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
452       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
453       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
454       hide_comment: veşêre
455       unhide_comment: neveşêre
456       comment: Şîrove
457       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
458       osmchangexml: osmChange XML
459     paging_nav:
460       nodes: Nuqte (%{count})
461       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
462       ways: Rê (%{count})
463       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
464       relations: Eleqe (%{count})
465       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
466     timeout:
467       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
468         dirêj girt.
469   dashboards:
470     contact:
471       km away: '%{count} km dûr e'
472       m away: '%{count} m dûr e'
473       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
474     popup:
475       your location: Cihê te
476       nearby mapper: Nexşesazên nêz
477       friend: Heval
478     show:
479       title: Panela Kontrolê
480       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
481         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
482       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
483       my friends: Hevalên min
484       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
485       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
486       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
487         ye.
488       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
489       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
490       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
491       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
492   diary_entries:
493     new:
494       title: Nivîsa nû yê rojane
495     form:
496       location: Cih
497       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
498     index:
499       title: Rojnivîskên bikarhêneran
500       title_friends: Rojnivîskên hevalan
501       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
502       user_title: Rojnivîska %{user}
503       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
504       new: Nivîsa nû yê rojane
505       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
506       my_diary: Rojnivîska min
507       no_entries: Nivîsên rojane tine
508     page:
509       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
510     edit:
511       title: Nivîsa rojane sererast bike
512       marker_text: Cihê nivîsên rojane
513     show:
514       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
515       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
516       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
517       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
518       login: Têkeve
519     no_such_entry:
520       title: Nivîsekî wisa tine
521       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
522       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
523         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
524     diary_entry:
525       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
526         hatiye nivîsîn.
527       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
528       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
529       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
530       comment_count:
531         one: '%{count} şîrove'
532         other: '%{count} şîrove'
533       no_comments: Ti şîrove tine
534       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
535       hide_link: Vê nivîsê veşêre
536       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
537       confirm: Tesdîq bike
538       report: Vê ketanê gilî bike
539     diary_comment:
540       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
541       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
542       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
543       confirm: Pesend bike
544       report: Vê şîroveyê ragihîne
545     location:
546       location: 'Cih:'
547     feed:
548       user:
549         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
550         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
551       language:
552         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
553         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
554       all:
555         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
556         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
557   diary_comments:
558     index:
559       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
560       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
561       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
562       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
563     page:
564       post: Nivîs
565       when: Kengê
566       comment: Şîrove
567   doorkeeper:
568     flash:
569       applications:
570         create:
571           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
572   errors:
573     contact:
574       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
575       contact: îrtîbat
576       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
577         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
578         teleba xwe not bike.
579     forbidden:
580       title: Qedexekirî
581       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
582         berdest e (HTTP 403)
583     internal_server_error:
584       title: Çewtiya sepanê
585       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
586         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
587     not_found:
588       title: Dosye peyda nebû
589       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
590         OpenStreetMapê (HTTP 404)
591   friendships:
592     make_friend:
593       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
594       button: Bibe heval
595       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
596       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
597       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
598       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
599         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
600         vede.
601     remove_friend:
602       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
603       button: Ji hevaltiyê derxe
604       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
605       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
606   geocoder:
607     search:
608       title:
609         latlon: Daxilî
610     search_osm_nominatim:
611       prefix:
612         aerialway:
613           cable_car: Teleferîk
614           chair_lift: Teleferîk
615           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
616           gondola: Teleferîkên Gondolê
617           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
618           platter: Teleferîk
619           pylon: Dîrek / Birc
620           station: Stasyona Teleferîkê
621           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
622           "yes": Neqla hewayî
623         aeroway:
624           aerodrome: Balafirrgeh
625           airstrip: Pîsta ji bo danînê
626           apron: Aprona balafirgehê
627           gate: Dergeha Balafirgehê
628           hangar: Garaja Teyareyan
629           helipad: Pîsta Helîkopterê
630           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
631           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
632           parking_position: Pozîsyona Parkê
633           runway: Pîsta teyareyê
634           taxilane: Xeta taksiyê
635           taxiway: Rêya balafirgehê
636           terminal: Termînala Balafirgehê
637           windsock: Lûleya bayê
638         amenity:
639           animal_boarding: Sitareya Heywanan
640           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
641           arts_centre: Navenda Huneran
642           atm: ATM
643           bank: Bank
644           bar: Bar
645           bbq: Menqel
646           bench: Textebend
647           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
648           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
649           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
650           biergarten: Baxçeya Araqê
651           blood_bank: Banka Xwînê
652           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
653           brothel: Kerxane
654           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
655           bus_station: Stasyona otobêsê
656           cafe: Kafê
657           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
658           car_sharing: Parvekirina erebeyê
659           car_wash: Şûştina Erebeyê
660           casino: Kazîno
661           charging_station: Stasyona Şarjê
662           childcare: Çavdêriya Zarokan
663           cinema: Sînema
664           clinic: Klînîk
665           clock: Saet
666           college: Lîse
667           community_centre: Merkeza Civakî
668           conference_centre: Merkeza Konferansê
669           courthouse: Edliye
670           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
671           dentist: Doktorê Diranan
672           doctors: Bijîşk
673           drinking_water: Ava Vexwarinê
674           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
675           embassy: Konsolxane
676           events_venue: Cihê Çalakiyan
677           fast_food: Fast Food
678           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
679           fire_station: Îtfaiye
680           food_court: Cihê xwarinê
681           fountain: Avweşînk
682           fuel: Stasyona Benzînê
683           gambling: Qumarxane
684           grave_yard: Qebristan
685           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
686           hospital: Nexweşxane
687           hunting_stand: Standa nêçîrê
688           ice_cream: Bestenî
689           internet_cafe: Înternet Kafe
690           kindergarten: Zarokxane
691           language_school: Dibistana zimanê
692           library: Pirtûkxane
693           loading_dock: Cihê Barkirinê
694           love_hotel: Hotela Evînê
695           marketplace: Cihê Bazarê
696           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
697           monastery: Manastir
698           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
699           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
700           music_school: Dibistana Muzîkê
701           nightclub: Klûba şevê
702           nursing_home: Aramxane
703           parking: Otopark
704           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
705           parking_space: Cihê parkê
706           payment_terminal: Termînala Peredanê
707           pharmacy: Îlacxane
708           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
709           police: Polîs
710           post_box: Qutiya Posteyê
711           post_office: Postexane
712           prison: Girtîgeh
713           pub: Bar
714           public_bath: Hemam
715           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
716           public_building: Avahiya Dewletê
717           ranger_station: Stasyona Çavdêran
718           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
719           restaurant: Restorant
720           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
721           school: Dibistan
722           shelter: Sitare / Cihê Ewle
723           shower: Dûş
724           social_centre: Merkeza civakî
725           social_facility: Tesîsa civakî
726           studio: Stûdyo
727           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
728           taxi: Taksî
729           telephone: Telefon
730           theatre: Şano
731           toilets: Çolik
732           townhall: Bînahiya Şaredariyê
733           training: Tesîsa Perwerdeyê
734           university: Zanîngeh
735           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
736           vending_machine: Makîneya Firotinê
737           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
738           village_hall: Odeya Gund
739           waste_basket: Sêlika sergoyê
740           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
741           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
742           watering_place: Cihê Avdanê
743           water_point: Nuqteya Avê
744           weighbridge: Qentar
745           "yes": Rehetî
746         boundary:
747           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
748           administrative: Sînorê îdarî
749           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
750           national_park: Parka Neteweyî
751           political: Sînorên Hilbijartinî
752           protected_area: Erdên Muhafezekirî
753           "yes": Sînor
754         bridge:
755           aqueduct: Coyê Avê
756           boardwalk: Rêya ji textê
757           suspension: Pira hilawîstî
758           swing: Pira hilawistî
759           viaduct: Viyadûk
760           "yes": Pir
761         building:
762           apartment: Apartman
763           apartments: Apartman
764           barn: Axur
765           bungalow: Bungalow
766           cabin: Kabîn
767           chapel: Dêra biçûk
768           church: Avahiya Dêrê
769           civic: Avahiya Sivîl
770           college: Avahiya Zanîngehê
771           commercial: Avahiya Bazirganî
772           construction: Avahiya ku tê çêkirin
773           detached: Xaniyê Musteqîl
774           dormitory: Razanxane
775           duplex: Xaniyê Dubleks
776           farm: Xaniyê Çiftlikê
777           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
778           garage: Garaj
779           garages: Garaj
780           greenhouse: Sera
781           hangar: Hangar
782           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
783           hotel: Avahiya Otelê
784           house: Xanî
785           houseboat: Xaniyê Qayîkî
786           hut: Kulube
787           industrial: Avahiya Endustriyî
788           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
789           manufacture: Avahiya Îmalatê
790           office: Avahiya Ofîsê
791           public: Avahiya Dewletê
792           residential: Avahiya Rûniştgehê
793           retail: Avahiya Perakendeyê
794           roof: Serban
795           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
796           school: Avahiya Dibistanê
797           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
798           service: Avahiya Xizmetê
799           shed: Kulube
800           stable: Axur
801           static_caravan: Karavan
802           temple: Avahiya Peristgehê
803           terrace: Avahiya Terasê
804           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
805           university: Avahiya Zanîngehê
806           warehouse: Embar
807           "yes": Bînahî
808         club:
809           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
810           sport: Kluba Sporê
811           "yes": Klub
812         craft:
813           beekeeper: Mêşvan
814           blacksmith: Hesinkar
815           brewery: Febrîqayê Bîrayê
816           carpenter: Xerat
817           caterer: Xwarinpêşkêşker
818           confectionery: Şîrînayî
819           dressmaker: Terziyê Jinan
820           electrician: Ceyranvan
821           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
822           gardener: Baxçevan
823           glaziery: Camsazî
824           handicraft: Destkarî
825           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
826           metal_construction: Çêkerê Metalê
827           painter: Boyaxker
828           photographer: Fotografkêş
829           plumber: Tesîsatkar
830           roofer: Serbansaz
831           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
832           shoemaker: Soldir - Solfiroş
833           stonemason: Kevirtraş
834           tailor: Cildirû
835           window_construction: Îmalkera Paceyê
836           winery: Meyxane
837           "yes": Dikana Hunerên Destan
838         emergency:
839           access_point: Nuqteya Gihînê
840           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
841           assembly_point: Cihê Civînê
842           defibrillator: Defîbrîllator
843           fire_extinguisher: Agirkuj
844           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
845           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
846           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
847           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
848           siren: Sîrema Rewşa Acîl
849           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
850           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
851         highway:
852           abandoned: Riyên Metrûk
853           bridleway: Rêyên hespan
854           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
855           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
856           construction: Rêya ku tê çêkirin
857           corridor: Korîdor
858           crossing: Derbasgeh
859           cycleway: Rêya Bisiklêtê
860           elevator: Asansor
861           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
862           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
863           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
864           ford: Bihura Avê
865           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
866           living_street: Kuçeya Heyatê
867           milestone: Nuqteya Werçerxê
868           motorway: Otorê
869           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
870           motorway_link: Rêya Otorêyê
871           passing_place: Cihê derbasbûnê
872           path: Şiverê
873           pedestrian: Rêya peyayan
874           platform: Peron
875           primary: Rêya Sereke
876           primary_link: Rêya Sereke
877           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
878           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
879           residential: Rêya Cihê Lêmanê
880           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
881           road: Rê
882           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
883           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
884           service: Rêya servîsê
885           services: Tesîsên Bêhnvedanê
886           speed_camera: Kameraya Sur'etê
887           steps: Derence
888           stop: Sînyala Seknê
889           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
890           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
891           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
892           track: Rêyên ji xweliyê
893           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
894           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
895           trailhead: Serê parkurê
896           trunk: Rêya serekî
897           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
898           turning_circle: Çembera Zivirînê
899           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
900           unclassified: Rêya Nesinifandî
901           "yes": Rê
902         historic:
903           aircraft: Balafira Tarîxî
904           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
905           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
906           battlefield: Meydana Herbê
907           boundary_stone: Kevira Hidûdê
908           building: Avahiya dîrokî
909           bunker: Sitare
910           cannon: Topa Tarîxî
911           castle: Keleh
912           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
913           church: Dêr
914           city_gate: Dergehê bajarê
915           citywalls: Kelheya Bajarê
916           fort: Kelhe
917           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
918           hollow_way: Rêya Xulole
919           house: Xanî
920           manor: Koşk
921           memorial: Abîde
922           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
923           mine: Kana Madenê
924           mine_shaft: Bîra madenê
925           monument: Yadpeyker
926           railway: Rêhesinê Tarîxî
927           roman_road: Rêya Romayê
928           ruins: Xerabe
929           rune_stone: Kevirên Rune
930           stone: Kevir
931           tomb: Qebr
932           tower: Birc
933           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
934           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
935           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
936           wreck: Keştiya Binavbûyî
937           "yes": Cihê Dîrokî
938         junction:
939           "yes": Terqarê
940         landuse:
941           allotments: Bax û bostan
942           aquaculture: Kultura Avê
943           basin: Hewz
944           brownfield: Erdên Terkkirî
945           cemetery: Goristan
946           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
947           conservation: Qada Muhafezekirî
948           construction: Qada Înşaetê
949           farmland: Zevî
950           farmyard: Hewşa Çiftligê
951           forest: Daristan
952           garages: Garaj
953           grass: Giya
954           greenfield: Erdê Şûv
955           industrial: Cihê endustriyê
956           landfill: Cihê Veşartina Çopan
957           meadow: Mêrg
958           military: Qada Eskerî
959           mine: Kana Madenê
960           orchard: Baxçeya Fêkiyan
961           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
962           quarry: Kana Madenê
963           railway: Rêhesin
964           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
965           religious: Erdê Dînî
966           reservoir: Enbara Avê
967           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
968           residential: Cihê îkametê
969           retail: Qada Perakendefiroşiyê
970           village_green: Meydana Şînahiyan
971           vineyard: Rez
972           "yes": Emilandina erdê
973         leisure:
974           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
975           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
976           bandstand: Standa Bandoyê
977           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
978           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
979           bleachers: Standên Bîneran
980           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
981           common: Erdê umûmî
982           dance: Salona Reqsê
983           dog_park: Parka Kûçikan
984           firepit: Cihê ji bo şewatê
985           fishing: Cihê masîgirtinê
986           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
987           fitness_station: Navenda Sporê
988           garden: Baxçe
989           golf_course: Cihê Golfê
990           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
991           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
992           marina: Marîna
993           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
994           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
995           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
996           park: Park
997           picnic_table: Maseya Pîknîkê
998           pitch: Sehaya Sporê
999           playground: Lîstikgeha zarokan
1000           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1001           resort: Havîngeh
1002           sauna: Saûna
1003           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1004           sports_centre: Navenda Sporê
1005           stadium: Stadyûm
1006           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1007           track: Rêya bazdanê
1008           water_park: Parka avê
1009           "yes": Wextên vala
1010         man_made:
1011           adit: Galerî
1012           advertising: Reklamkarî
1013           antenna: Anten
1014           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1015           beacon: Fanûsa deryayê
1016           beam: Tîrêj
1017           beehive: Kewara mozan
1018           breakwater: Pêlşkên
1019           bridge: Pir
1020           bunker_silo: Sitare
1021           cairn: Cairn
1022           chimney: Dûkêş
1023           clearcut: Daristana bêdarkirî
1024           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1025           crane: Wînç
1026           cross: Çeperast
1027           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1028           dyke: Bendav
1029           embankment: Benda erdê
1030           flagpole: Stûna alayê
1031           gasometer: Gazpîv
1032           groyne: Bend
1033           kiln: Firûn
1034           lighthouse: Birca Deryayî
1035           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1036           mast: Stûn
1037           mine: Maden
1038           mineshaft: Bîra madenê
1039           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1040           petroleum_well: Bîra petrolê
1041           pier: Îskele
1042           pipeline: Xeta boriyê
1043           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1044           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1045           silo: Sîlo
1046           snow_cannon: Topa Berfê
1047           snow_fence: Çeperê Berfê
1048           storage_tank: Tanka embarkirinê
1049           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1050           surveillance: Muşahede
1051           telescope: Teleskop
1052           tower: Birc
1053           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1054           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1055           watermill: Aşê avê
1056           water_tap: Kaniya Avê
1057           water_tower: Birca avî
1058           water_well: Bîr
1059           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1060           windmill: Aşê bayî
1061           works: Fabrîqe
1062           "yes": Çêkirina însanan
1063         military:
1064           airfield: Balafirgeha Eskerî
1065           barracks: Eskergeh
1066           bunker: Sitare
1067           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1068           trench: Xendek
1069           "yes": Eskerî
1070         mountain_pass:
1071           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1072         natural:
1073           atoll: Girikê mircanan
1074           bare_rock: Kevirê Sade
1075           bay: Kendav
1076           beach: Plaj
1077           cape: Nîvgirav
1078           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1079           cliff: Kendal
1080           coastline: Xeta beravê
1081           crater: Zung
1082           dune: Girikê ji qûmê
1083           fell: Serê çiyayan
1084           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1085           forest: Daristan
1086           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1087           glacier: Qeşa
1088           grassland: Mêrg
1089           heath: Devî
1090           hill: Gir
1091           hot_spring: Germav
1092           island: Girav
1093           isthmus: Berzax
1094           land: Erd
1095           marsh: Çirav
1096           moor: Erda Bejî
1097           mud: Herrî
1098           peak: Lûtke / gir
1099           peninsula: Nîvgirav
1100           point: Nuqte
1101           reef: Resîf
1102           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1103           rock: Zinar
1104           saddle: Zîn
1105           sand: Xîz
1106           scree: Berikên hezazê
1107           scrub: Devîstan
1108           shingle: Beravê zixirî
1109           spring: Kanî
1110           stone: Kevir
1111           strait: Tengav
1112           tree: Dar
1113           tree_row: Rêza daran
1114           tundra: Tundra
1115           valley: Newal
1116           volcano: Çiyayê agirîn
1117           water: Av
1118           wetland: Erdê avî
1119           wood: Daristan
1120           "yes": Taybetiya Tebîî
1121         office:
1122           accountant: Mihasebekar
1123           administrative: Rêveberî
1124           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1125           architect: Mîmar
1126           association: Komele
1127           company: Şirket
1128           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1129           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1130           employment_agency: Saziya Karê
1131           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1132           estate_agent: Emlaqfiroş
1133           financial: Ofîsa Fînansê
1134           government: Daîreya Dewletê
1135           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1136           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1137           lawyer: Eboqat
1138           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1139           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1140           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1141           notary: Noter
1142           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1143           research: Ofîsa Lêkolînê
1144           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1145           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1146           travel_agent: Acenteya seyahetê
1147           "yes": Ofîs
1148         place:
1149           allotments: Bax û bostan
1150           archipelago: Arşîpel
1151           city: Bajar
1152           city_block: Bloka bajarê
1153           country: Welat
1154           county: Welat
1155           farm: Zevî
1156           hamlet: Mezra
1157           house: Xanî
1158           houses: Xanî
1159           island: Girav
1160           islet: Giravok
1161           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1162           locality: Cih
1163           municipality: Şaredarî
1164           neighbourhood: Mehel / herêm
1165           plot: Erd
1166           postcode: Koda posteyê
1167           quarter: Herêmek bajarê
1168           region: Herêm
1169           sea: Behr
1170           square: Meydana bajêr
1171           state: Eyalet
1172           subdivision: Binbeş
1173           suburb: Tax / Banliyo
1174           town: Bajarok
1175           village: Gund
1176           "yes": Cih
1177         railway:
1178           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1179           buffer_stop: Stoper
1180           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1181           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1182           funicular: Xeta Fenîkulerê
1183           halt: Rawestgeha trênê
1184           junction: Çarriyanê şemendeferê
1185           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1186           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1187           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1188           monorail: Xeta trênê a yekalî
1189           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1190           platform: Perona xeta trênê
1191           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1192           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1193           rail: Rêhesin
1194           spur: Rêya trênê yê talî
1195           station: Stasyona trênê
1196           stop: Rawestgeha trênê
1197           subway: Metro
1198           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1199           switch: Meqesa rêhesinê
1200           tram: Rêya tramwayê
1201           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1202           turntable: Platforma Zivirok
1203           yard: Hewşa Rêhesinê
1204         shop:
1205           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1206           alcohol: Dikana Araqan
1207           antiques: Antîkafiroş
1208           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1209           art: Dikanê tiştên hunerî
1210           baby_goods: Berhemên Pitikan
1211           bag: Dikana Çenteyan
1212           bakery: Firrin
1213           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1214           beauty: Salona Bedewiyê
1215           bed: Berhemên Nivînê
1216           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1217           bicycle: Bisiklêtfiroş
1218           bookmaker: Girew / Miçilge
1219           books: Dikana Firotana Kitêban
1220           boutique: Bûtîk
1221           butcher: Qesab
1222           car: Firoşgehên erebeyan
1223           car_parts: Parçeyên erebeyan
1224           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1225           carpet: Dikanê xaliyan
1226           charity: Dikana malên xêrkariyê
1227           cheese: Dikana Penîran
1228           chemist: Dermanfiroş
1229           chocolate: Çoklata
1230           clothes: Dikana cilan
1231           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1232           computer: Dikana Kompûteran
1233           confectionery: Dikana Şîraniyan
1234           convenience: Beqal
1235           copyshop: Dikana kopîkirinê
1236           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1237           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1238           curtain: Dikana Perdeyan
1239           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1240           deli: Şarkuterî
1241           department_store: Firoşgeha mezin
1242           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1243           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1244           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1245           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1246           electronics: Dikana elektronîkan
1247           erotic: Dikana Erotîkî
1248           estate_agent: Emlaqfiroş
1249           fabric: Dikana Qumaşan
1250           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1251           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1252           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1253           florist: Kulîlkfiroş
1254           food: Dikana Xwarinê
1255           frame: Dikana Çarçoveyan
1256           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1257           furniture: Mobîlya
1258           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1259           gas: Dikana Gazê
1260           general: Dikan / Mexeze
1261           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1262           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1263           grocery: Beqal
1264           hairdresser: Kuafor
1265           hardware: Xurdefiroş
1266           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1267           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1268           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1269           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1270           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1271           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1272           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1273           jewelry: Gewherfiroş
1274           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1275           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1276           laundry: Cihê Cilşûştinê
1277           locksmith: Kilîdveker
1278           lottery: Piyango
1279           mall: Mexezeyên Mezin
1280           massage: Masaj
1281           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1282           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1283           money_lender: Bideyndêr
1284           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1285           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1286           music: Dikanên muzîkê
1287           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1288           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1289           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1290           optician: Berçavkvan
1291           organic: Dikana xwarinên organîk
1292           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1293           paint: Dikana boyaxan
1294           pastry: Dikana Pasteyan
1295           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1296           perfumery: Parfûmfiroş
1297           pet: Dikana firotana heywanan
1298           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1299           photo: Dikana fotografê
1300           seafood: Berhemên behrê
1301           second_hand: Dikana destê diduyan
1302           sewing: Dikana Dirûnê
1303           shoes: Dikana solan
1304           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1305           stationery: Qirtasiye
1306           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1307           supermarket: Supermarket
1308           tailor: Cildirû
1309           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1310           tea: Firoşgeha Çayê
1311           ticket: Firoşgeha bilêtan
1312           tobacco: Dikana titûnê
1313           toys: Dikana pêlîstokan
1314           travel_agency: Acenteya seyahetê
1315           tyres: Dikana lastîkan
1316           vacant: Dikanê vala
1317           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1318           video: Dikana vîdeoyan
1319           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1320           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1321           wine: Dikana araqê
1322           "yes": Dikan
1323         tourism:
1324           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1325           apartment: Apartmana Tatîlê
1326           artwork: Berhemên hunerî
1327           attraction: Cihên balkêş
1328           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1329           cabin: Xanîka Turîstan
1330           camp_pitch: Qada Kampê
1331           camp_site: Cihê kampê
1332           caravan_site: Cihê karavanê
1333           chalet: Xaniya zozanê
1334           gallery: Galerî
1335           guest_house: Mêvanxane
1336           hostel: Hostel
1337           hotel: Hotel
1338           information: Agahî
1339           motel: Motel
1340           museum: Muzexane
1341           picnic_site: Cihê seyranê
1342           theme_park: Lûnapark
1343           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1344           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1345           zoo: Baxçeyê heywanan
1346         tunnel:
1347           building_passage: Korîdora avahiyê
1348           culvert: Kanala bin erdê
1349           "yes": Tunel
1350         waterway:
1351           artificial: Rêava sûnî
1352           boatyard: Tersaneya botan
1353           canal: Kanal
1354           dam: Bendav
1355           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1356           ditch: Co
1357           dock: Lengergeh
1358           drain: Kanala drênajê
1359           lock: Kilîd
1360           lock_gate: Deriyê avê
1361           mooring: Lengergeh
1362           rapids: Şîp
1363           river: Çem
1364           stream: Robar
1365           wadi: Gelî
1366           waterfall: Sûlav
1367           weir: Bariyera avê
1368           "yes": Robar
1369       admin_levels:
1370         level2: Hidûda welatê
1371         level3: Sînora Herêmê
1372         level4: Sînora parêzgehê
1373         level5: Sînora herêmê
1374         level6: Hidûda navçeyê
1375         level7: Sînora Şaredariyê
1376         level8: Hidûda bajarê
1377         level9: Sînora gundê
1378         level10: Sînora taxê
1379         level11: Sînora Taxê
1380     results:
1381       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1382       more_results: Encamên zêdetir
1383   issues:
1384     index:
1385       title: Pirsgirêk
1386       select_status: Rewşê Bibijêre
1387       select_type: Tîp Bibijêre
1388       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1389       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1390       not_updated: Rojanekirin Nebû
1391       search: Lê bigere
1392       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1393       states:
1394         ignored: Guh nedê
1395         open: Veke
1396         resolved: Çareserkirî ye
1397     page:
1398       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1399       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1400       status: Rewş
1401       reports: Rapor
1402       last_updated: Rojanekirina dawî
1403       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1404       reports_count:
1405         one: '%{count} Rapor'
1406         other: '%{count} Rapor'
1407       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1408     show:
1409       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1410       reports:
1411         one: '%{count} rapor'
1412         other: '%{count} raporan'
1413       no_reports: Ti raporekî tine
1414       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1415       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1416       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1417         hat rojanekirin
1418       resolve: Çareser bike
1419       ignore: Guh nedê
1420       reopen: Dîsa veke
1421       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1422       read_reports: Raporan Bixwîne
1423       new_reports: Raporên Nû
1424       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1425       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1426       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1427     resolve:
1428       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1429     ignore:
1430       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1431     reopen:
1432       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1433     comments:
1434       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1435       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1436     reports:
1437       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1438         %{updated_at}
1439     helper:
1440       reportable_title:
1441         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1442         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1443   issue_comments:
1444     create:
1445       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1446       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1447   reports:
1448     new:
1449       title_html: Rapor %{link}
1450       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1451       disclaimer:
1452         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1453           bike:'
1454         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1455         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1456           nikarî çareser bikî
1457         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1458       categories:
1459         diary_entry:
1460           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1461           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1462           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1463           other_label: Yên din
1464         diary_comment:
1465           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1466           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1467           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1468           other_label: Yên din
1469         user:
1470           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1471           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1472           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1473           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1474           other_label: Yên din
1475         note:
1476           spam_label: Ev nîşe spam e
1477           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1478           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1479           other_label: Yên din
1480     create:
1481       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1482       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1483   layouts:
1484     logo:
1485       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1486     home: Here Cihê Mala Xwe
1487     logout: Derkeve
1488     log_in: Têkeve
1489     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1490     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1491     edit: Biguherîne
1492     history: Dîrok
1493     export: Derxîne
1494     issues: Pirsgirêk
1495     gps_traces: Şopên GPSê
1496     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1497     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1498     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1499     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1500       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1501     partners_fastly: Fastly
1502     partners_partners: şirîkên me
1503     tou: Mercên Bikaranînê
1504     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1505       sererastkirinê tê kirin.
1506     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1507       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1508     help: Alîkarî
1509     about: Derbar
1510     copyright: Mafê daneriyê
1511     communities: Civat
1512     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1513     more: Zêdetir
1514   user_mailer:
1515     diary_comment_notification:
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1517       hi: Silav %{to_user},
1518       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1519         şirove kir:'
1520       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1521         şirove kir:'
1522       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1523         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1524         nivîserê.
1525       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1526         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1527         nivîserê.
1528     message_notification:
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530       hi: Merheba %{to_user},
1531       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1532         şand:'
1533       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1534         %{subject} şand:'
1535       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1536         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1537       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1538         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1539     friendship_notification:
1540       hi: Merheba %{to_user},
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1542       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1543         kir.
1544       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1545       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1546       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1547       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1548         bikî.
1549     gpx_description:
1550       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1551         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1552       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1553         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1554     gpx_failure:
1555       hi: Merheba %{to_user},
1556       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1557       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1558         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1559       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1560     gpx_success:
1561       hi: Merheba %{to_user},
1562       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1563     signup_confirm:
1564       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1565       greeting: Merhebaǃ
1566       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1567         çêkir.
1568       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1569         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1570         lînkê:'
1571       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1572         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1573     email_confirm:
1574       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1575       greeting: Silav,
1576       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1577         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1578       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1579         ser lînka li jêr.
1580     lost_password:
1581       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1582       greeting: Silav,
1583       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1584         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1585       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1586         lînla li jêr.
1587     note_comment_notification:
1588       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1589       greeting: Merheba,
1590       commented:
1591         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1592         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1593           dibî şiroveyek nivîsand'
1594         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1595           berda.'
1596         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1597           şiroveyek berda.'
1598         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1599           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1600         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1601           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1602       closed:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1605           çareser kir'
1606         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1607           kir.'
1608         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1609           çareser kir.'
1610         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1611           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1612         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1613           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1614       reopened:
1615         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1616           kir'
1617         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1618           ji nû ve aktîv kir'
1619         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1620           nû ve da aktîvkirin.'
1621         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1622           ji nû ve da aktîvkirin.'
1623         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1624           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1625         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1626           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1627       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1628       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1629     changeset_comment_notification:
1630       hi: Merheba %{to_user},
1631       commented:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1633           şiroveyek nivîsand'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1635           pê eleqedar dibî şirove kir'
1636         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1637           berda di  %{time} de'
1638         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1639           berda di  %{time} de'
1640         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1641           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1642           çêkirin'
1643         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1644           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1645           çêkirin'
1646         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1647         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1648         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1649       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1650         %{url}.
1651       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1652         ji %{url}.
1653       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1654         derkevî.
1655       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1656         derkevî.
1657   confirmations:
1658     confirm:
1659       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1660       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1661       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1662         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1663       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1664         bike.
1665       button: Bipejirîne
1666       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1667       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1668       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1669     confirm_resend:
1670       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1671     confirm_email:
1672       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1673       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1674         bişkoka li jêr bike.
1675       button: Bipejirîne
1676       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1677       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1678       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1679     resend_success_flash:
1680       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1681         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1682       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1683         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1684         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1685   messages:
1686     inbox:
1687       title: Qutiya hatiyan
1688       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1689       new_messages:
1690         one: '%{count} peyama nû'
1691         other: '%{count} peyamên nû'
1692       old_messages:
1693         one: '%{count} peyama kevin'
1694         other: '%{count} peyamên kevin'
1695       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1696         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1697       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1698     messages_table:
1699       from: Ji
1700       to: Ji bo
1701       subject: Mijar
1702       date: Dîrok
1703     message_summary:
1704       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1705       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1706       destroy_button: Jê bibe
1707     new:
1708       title: Peyamê bişîne
1709       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1710       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1711     create:
1712       message_sent: Peyam hate şandin
1713       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1714         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1715     no_such_message:
1716       title: Mesajek wek vê tine ye
1717       heading: Mesajek wek vê tine ye
1718       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1719     outbox:
1720       title: Qutiya min a çûyiyan
1721       messages:
1722         one: Te %{count} peyam şand
1723         other: Te %{count} peyaman şand
1724       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1725         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1726       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1727     reply:
1728       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1729         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1730         rast têkeve.
1731     show:
1732       title: Peyamê bixwîne
1733       reply_button: Bersiv bide
1734       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1735       destroy_button: Jê bibe
1736       back: Paşve vegere
1737       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1738         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1739         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1740     sent_message_summary:
1741       destroy_button: Jê bibe
1742     heading:
1743       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1744       my_outbox: Çûdanka min
1745     mark:
1746       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1747       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1748     destroy:
1749       destroyed: Payam hate jêbirin
1750   passwords:
1751     new:
1752       title: Şîfreya wenda
1753       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1754       email address: Adresa e-peyamê
1755       new password button: Şîfreyê nû bike
1756       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1757         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1758     edit:
1759       title: Şîfreyê nû bike
1760       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1761       reset: Şîfreyê nû bike
1762       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1763         bikî?
1764     update:
1765       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1766   preferences:
1767     show:
1768       title: Tercîhên min
1769       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1770       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1771       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1772     edit:
1773       title: Tercîhan biguherîne
1774       save: Tercîhan rojane bike
1775       cancel: Betal bike
1776     update:
1777       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1778     update_success_flash:
1779       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1780   profiles:
1781     edit:
1782       title: Profîlê Biguherîne
1783       save: Profîlê Rojane Bike
1784       cancel: Betal bike
1785       image: Wêne
1786       gravatar:
1787         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1788         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1789         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1790         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1791       new image: Wêneyek lê zêde bike
1792       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1793       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1794       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1795       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1796         xuyan)
1797       home location: Cihê malê te
1798       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1799       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1800         te were rojanekirin?
1801       show: Nîşan bide
1802       delete: Jê bibe
1803       undelete: Jêbirinê vegerîne
1804     update:
1805       success: Profîl hate rojanekirin.
1806       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1807   sessions:
1808     new:
1809       title: Têkeve
1810       tab_title: Têkeve
1811       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1812       password: Şîfre
1813       remember: Min bi bîr bîne
1814       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1815       login_button: Têkeve
1816       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1817       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1818     destroy:
1819       title: Derkeve
1820       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1821       logout_button: Derkeve
1822     suspended_flash:
1823       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1824       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1825         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1826       support: piştgirî
1827   shared:
1828     markdown_help:
1829       headings: Sernivîs
1830       heading: Sernivîs
1831       subheading: Sernivîsa binî
1832       unordered: Lîsta nerêzkirî
1833       ordered: Lîsta rêzkirî
1834       first: Hêmana yekem
1835       second: Hêmana duyem
1836       link: Lînk
1837       text: Nivîs
1838       image: Wêne
1839       alt: Nivîsa alternatîv
1840       url: URL
1841     richtext_field:
1842       edit: Biguherîne
1843       preview: Pêşdîtin
1844     pagination:
1845       diary_comments:
1846         older: Şîroveyên kevintir
1847         newer: Şîroveyên nûtir
1848       diary_entries:
1849         older: Nivîsên Kevintir
1850         newer: Nivîsên Nûtir
1851       traces:
1852         older: Şopên kevintir
1853         newer: Şopên nûtir
1854   site:
1855     about:
1856       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1857         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1858       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1859         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1860         dike û diparêze.
1861       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1862       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1863         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1864         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1865       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1866       open_data_title: Daneyên vekirî
1867       legal_title: Zagonî
1868       partners_title: Şirîkên me
1869     copyright:
1870       title: Mafê daneriyê û lîsans
1871       foreign:
1872         title: Derbarê vê wergerê de
1873         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1874           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1875         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1876       native:
1877         title: Der barê vê rûpelê
1878         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1879           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1880           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1881           werbigrin.
1882         native_link: versiyona bi kurdî
1883         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1884       legal_babble:
1885         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1886         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1887           tiştan bikî:'
1888         attribution_example:
1889           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1890           title: Mînaka atfkirinê
1891         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1892         contributors_title_html: Beşdarên me
1893         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1894           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1895           dikin, hinek ji wan ev in:'
1896         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1897         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1898           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1899           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1900         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1901         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1902           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1903           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1904           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1905     index:
1906       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1907         hatiye neçalakkirin.
1908       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1909         tîne.
1910       license:
1911         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1912           de ne
1913       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1914         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1915     edit:
1916       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1917       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1918         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1919         herkesê re vekirî eyar bikî.
1920       user_page_link: rûpela bikarhêner
1921       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1922       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1923     export:
1924       title: Derxîne
1925       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1926       licence: Lîsans
1927       too_large:
1928         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1929           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1930         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1931           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1932           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1933           jêr biemilîne.
1934         planet:
1935           title: Seyareya OSMê
1936           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1937             nûkirin
1938         overpass:
1939           title: Overpass API
1940           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1941         geofabrik:
1942           title: Daxistinên Geofabrikê
1943           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1944             sîstematîk têne nûkirin
1945         other:
1946           title: Çavkaniyên din
1947           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1948             lîstekirin
1949       export_button: Derxîne
1950     fixthemap:
1951       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1952       how_to_help:
1953         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1954         join_the_community:
1955           title: Tevlî civatê bibe
1956           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1957             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1958             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1959             bike.
1960       other_concerns:
1961         title: Meseleyên din
1962     help:
1963       title: Wergirtina alîkariyê
1964       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1965         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1966         xwediyê çend çavkaniyan e.
1967       welcome:
1968         url: /welcome
1969         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1970         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1971           dest pê bike.
1972       beginners_guide:
1973         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1974         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1975       community:
1976         title: Foruma Alîkarî û Civatê
1977         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1978           de.
1979       mailing_lists:
1980         title: Lîsteya E-nameyan
1981         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1982           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1983       irc:
1984         title: IRC
1985         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1986       switch2osm:
1987         title: switch2osm
1988         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1989           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1990       welcomemat:
1991         title: Ji bo rêxistinan
1992         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1993           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1994       wiki:
1995         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1996         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1997     potlatch:
1998       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
1999         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2000         berdest e.
2001     any_questions:
2002       title: Pirsekî te heye?
2003     sidebar:
2004       search_results: Encamên lêgerînê
2005       close: Bigire
2006     search:
2007       search: Lêbigere
2008       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2009       from: Ji
2010       to: Ji bo
2011       where_am_i: Ev li ku ye?
2012       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2013       submit_text: Here
2014       reverse_directions_text: Aliyê ters
2015     key:
2016       table:
2017         entry:
2018           motorway: Otorê
2019           main_road: Rêya sereke
2020           trunk: Rêya sereke
2021           primary: Rêya bi dereceya yekem
2022           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2023           unclassified: Rêya nesinifandî
2024           track: Rêya ji xweliyê
2025           bridleway: Rêyên siwaran
2026           cycleway: Rêya bisiklêtê
2027           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2028           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2029           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2030           footway: Rêya peyayan
2031           rail: Rêhesin
2032           subway: Metro
2033           cable_car: Teleferîk
2034           chair_lift: Teleferîk
2035           runway: Pîsta balafirgehê
2036           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2037           apron: Aprona balafirgehê
2038           admin: Sînorê îdarî
2039           forest: Daristan
2040           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2041           golf: Cihê golfê
2042           park: Park
2043           common: Erda mişterek
2044           resident: Cihê îkametê
2045           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2046           industrial: Cihê endustriyê
2047           commercial: Herêma bazirganiyê
2048           heathland: Erdê qeraç
2049           lake: Gol
2050           reservoir: Gola sûnî
2051           farm: Cotgeh
2052           brownfield: Erdê vala
2053           cemetery: Gorristan
2054           allotments: Bax û bostan
2055           pitch: Saheya sporê
2056           centre: Navenda sporê
2057           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2058           military: Qada eskerî
2059           school: Dibistan
2060           university: Unîversîte
2061           building: Avahiya girîng
2062           station: Stasyona trênê
2063           summit: Lûtke
2064           peak: Lûtke
2065           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2066           bridge: Xeta reş = pir
2067           private: Têketina taybet
2068           destination: Cihê gihiştinê
2069           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2070           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2071           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2072           toilets: Tiwalet
2073     welcome:
2074       title: Tu bi xêr hatî!
2075       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2076         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2077         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2078         ku divê tu van bizanibî.
2079       whats_on_the_map:
2080         title: Çi hene li ser nexşeyê
2081       basic_terms:
2082         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2083         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2084           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2085       rules:
2086         title: Qaîdeyên vêǃ
2087       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2088       add_a_note:
2089         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2090         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2091           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2092           bes e.
2093     communities:
2094       title: Civatên me
2095       lede_text: |-
2096         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2097         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2098         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2099         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2100       local_chapters:
2101         title: Beşên Lokal
2102       other_groups:
2103         title: Komên din
2104   traces:
2105     visibility:
2106       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2107       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2108         xuyan)
2109       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2110         têne nîşankirin)
2111       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2112         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2113     new:
2114       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2115       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2116       help: Alîkarî
2117       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2118     create:
2119       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2120       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2121         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2122         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2123       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2124         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2125       traces_waiting:
2126         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2127           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2128           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2129         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2130           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2131           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2132     edit:
2133       cancel: Betal bike
2134       title: Şopa %{name} tê guhartin
2135       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2136       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2137     update:
2138       updated: Şop hate nûkirin
2139     show:
2140       title: Şopa %{name} tê dîtin
2141       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2142       pending: LI BENDÊ YE
2143       filename: 'Navê dosyeyê:'
2144       download: daxîne
2145       uploaded: Hate barkirinː
2146       points: Hejmara nuqteyanː
2147       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2148       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2149       map: nexşe
2150       edit: biguherîne
2151       owner: 'Xweyî:'
2152       description: 'Danasîn:'
2153       tags: Etîketên vêː
2154       none: Tine
2155       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2156       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2157       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2158       visibility: Kî dikare bibîneː
2159       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2160     trace:
2161       pending: LI BENDÊ YE
2162       count_points:
2163         one: Niqteyekê
2164         other: '%{count} niqte'
2165       more: dêtay
2166       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2167       view_map: Nexşeyê bibîne
2168       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2169       public: GIŞTÎ
2170       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2171       private: XISÛSÎ
2172       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2173     index:
2174       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2175       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2176       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2177       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2178       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2179       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2180       all_traces: Temamê Şopan
2181       my_traces: Şopên min
2182       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2183       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2184     destroy:
2185       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2186     offline_warning:
2187       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2188     offline:
2189       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2190       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2191     georss:
2192       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2193     description:
2194       description_with_count:
2195         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2196         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2197       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2198   application:
2199     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2200     require_cookies:
2201       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2202         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2203     setup_user_auth:
2204       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2205         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2206       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2207         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2208       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2209         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2210         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2211     settings_menu:
2212       account_settings: Mîhengên Hesabê
2213       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2214       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2215     auth_providers:
2216       openid:
2217         title: Bi OpenIDyê têkeve
2218         alt: Logoya OpenIDyê
2219       google:
2220         title: Bi Googlê têkeve
2221         alt: Logoya Googlê
2222       facebook:
2223         title: Bi Facebookê têkeve
2224         alt: Logoya Facebookê
2225       microsoft:
2226         title: Bi Microsoftê têkeve
2227         alt: Logoya Microsoftê
2228       github:
2229         title: Bi GitHubê têkeve
2230         alt: Logoya GitHubê
2231       wikipedia:
2232         title: Logoya Wîkîpediyayê
2233         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2234   oauth:
2235     permissions:
2236       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2237     scopes:
2238       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2239       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2240       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2241         bike
2242       write_api: Nexşeyê biguherîne
2243       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2244       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2245       write_notes: Notan biguherîne
2246       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2247       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2248   oauth2_applications:
2249     index:
2250       title: Sepanên min ên telebkar
2251       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2252         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2253         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2254       new: Sepanekî nû qeyd bike
2255       name: Nav
2256       permissions: Destûr
2257     application:
2258       edit: Biguherîne
2259       delete: Jê bibe
2260       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2261     new:
2262       title: Sepanekî nû qeyd bike
2263     edit:
2264       title: Sepanê xwe biguherîne
2265     show:
2266       edit: Biguherîne
2267       delete: Jê bibe
2268       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2269       client_id: IDya Telebkerê
2270       client_secret: Veşariya Telebkerê
2271       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2272         peyda nebe.
2273       permissions: Destûr
2274       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2275     not_found:
2276       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2277   oauth2_authorizations:
2278     new:
2279       title: Destûrdayîn hewce dike
2280       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2281         hesabê te?
2282       authorize: Destûrdar bike
2283       deny: Red bike
2284     error:
2285       title: Çewtiyekê rû da
2286     show:
2287       title: Koda destûrdarkirinê
2288   oauth2_authorized_applications:
2289     index:
2290       title: Sepanên min ên destûrdayî
2291       application: Sepan
2292       permissions: Destûr
2293       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2294     application:
2295       revoke: Gihînê Rake
2296       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2297   users:
2298     new:
2299       title: Xwe Qeyd Bike
2300       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2301         çêbikin.
2302       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2303         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2304         çareser bikin.
2305       support: piştgirî
2306       about:
2307         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2308       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2309         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2310       continue: Qeyd bibe
2311       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2312         kirǃ
2313       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2314     terms:
2315       title: Şertûmerc
2316       heading: Şertûmerc
2317       heading_ct: Şertên beşdariyê
2318       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2319         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2320         bike.
2321       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2322         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2323       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2324       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2325         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2326         û qebûl bike.
2327       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2328       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2329         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2330       consider_pd_why: Ev çi ye?
2331       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2332       informal_translations: tercimeyên nefermî
2333       continue: Dewam bike
2334       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2335         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2336       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2337       legale_names:
2338         france: Frensa
2339         italy: Îtalya
2340         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2341     terms_declined_flash:
2342       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2343         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2344       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2345     no_such_user:
2346       title: Bikarhênerek wek vê tine
2347       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2348       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2349         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2350       deleted: hate jêbirin
2351     show:
2352       my diary: Rojnivîska min
2353       my edits: Guhartinên min
2354       my traces: Şopên min
2355       my notes: Notên min
2356       my messages: Peyamên min
2357       my profile: Profîla min
2358       my settings: Hevyazên min
2359       my comments: Şîroveyên min
2360       my_preferences: Tercîhên min
2361       my_dashboard: Panela Kontrolê
2362       blocks on me: Astengên ser min
2363       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2364       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2365       send message: Peyam bişîne
2366       diary: Rojnivîsk
2367       edits: Guhartin
2368       traces: Şop
2369       notes: Notên nexşeyê
2370       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2371       add as friend: Bibe heval
2372       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2373       ct status: Şertên beşdariyêː
2374       ct undecided: Bêqerar
2375       ct declined: Redkirî
2376       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2377       created from: Ji van hate çêkirinː
2378       status: 'Rewş:'
2379       spam score: Skora spamêː
2380       role:
2381         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2382         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2383         grant:
2384           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2385           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2386         revoke:
2387           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2388           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2389       block_history: Astengiyên aktîv
2390       moderator_history: Astengiyên dayî
2391       comments: Şîrove
2392       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2393       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2394       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2395       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2396       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2397       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2398       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2399       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2400       confirm: Pesend bike
2401       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2402     go_public:
2403       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2404         te jî heye ji bo guherandinê.
2405     index:
2406       title: Bikarhêner
2407       heading: Bikarhêner
2408       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2409       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2410       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2411     page:
2412       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2413       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2414     suspended:
2415       title: Hesab hatiye rawestandin
2416       heading: Hesab hatiye rawestandin
2417       support: piştgirî
2418       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2419         rawestandin.
2420       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2421         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2422         vê yekê gotûbêj bikî.
2423     auth_failure:
2424       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2425       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2426       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2427       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2428       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2429       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2430     auth_association:
2431       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2432       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2433         xwe re hesabekî nû çêbike.
2434       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2435         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2436         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2437   user_role:
2438     filter:
2439       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2440       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2441       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2442       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2443         rakirin.
2444     grant:
2445       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2446     revoke:
2447       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2448         rabikî?
2449   user_blocks:
2450     model:
2451       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2452         bibî.
2453       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2454     not_found:
2455       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2456       back: Vegere îndeksê
2457     new:
2458       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2459       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2460       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2461     edit:
2462       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2463       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2464       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2465     filter:
2466       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2467         vekirin be.
2468     create:
2469       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2470     update:
2471       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2472         biguherîne.
2473       success: Astengî hate nûkirin.
2474     index:
2475       title: Astengiyên bikarhêner
2476       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2477       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2478     helper:
2479       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2480       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2481       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2482         biqede.
2483       time_past_html: '%{time} qediya.'
2484       block_duration:
2485         hours:
2486           one: '%{count} saet'
2487           other: '%{count} saetan'
2488         days:
2489           one: '%{count} roj'
2490           other: '%{count} rojan'
2491         weeks:
2492           one: '%{count} heftî'
2493           other: '%{count} heftiyan'
2494         months:
2495           one: '%{count} meh'
2496           other: '%{count} mehan'
2497         years:
2498           one: '%{count} sal'
2499           other: '%{count} salan'
2500     blocks_on:
2501       title: Astengiyên ser %{name}
2502       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2503       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2504     blocks_by:
2505       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2506       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2507       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2508     show:
2509       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2510       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2511       created: 'Hate çêkirin:'
2512       duration: 'Mawe:'
2513       status: 'Rewş:'
2514       show: nîşan bide
2515       edit: Biguherîne
2516       confirm: Tu piştrast î?
2517       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2518       revoker: Yê ku rakiriyeː
2519       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2520     block:
2521       not_revoked: (ne betalkirî)
2522       show: Nîşan bide
2523       edit: Biguherîne
2524     page:
2525       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2526       creator_name: Çêker
2527       reason: Sedema astengkirinê
2528       status: Rewş
2529       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2530   notes:
2531     index:
2532       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2533       heading: Notên %{user}
2534       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2535       subheading_submitted: hatiye şandin
2536       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2537       no_notes: Not tine
2538       id: Id
2539       creator: Çêker
2540       description: Danasîn
2541       created_at: Wextê çêkirinê
2542       last_changed: Guherandinê dawîn
2543     show:
2544       title: 'Not: %{id}'
2545       description: Danasîn
2546       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2547       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2548       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2549       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2550       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2551       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2552       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2553       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2554       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2555       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2556       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2557         aktîvkirin
2558       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2559       report: vê nîşeyê gilî bike
2560       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2561         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2562       hide: Veşêre
2563       resolve: Çareser bike
2564       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2565       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2566       comment: Şîrove
2567       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2568         tu dikarî %{link}.
2569       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2570         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2571       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2572       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2573         de.
2574     new:
2575       title: Notê nû
2576       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2577         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2578         îzah bike binivîse.
2579       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2580         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2581         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2582       add: Notê lê zêde bike
2583     notes_paging_nav:
2584       showing_page: Rûpel %{page}
2585   javascripts:
2586     close: Bigre
2587     share:
2588       title: Parve bike
2589       cancel: Betal bike
2590       image: Wêne
2591       link: Girêdan an jî HTML
2592       long_link: Lînk
2593       short_link: Lînka kurt
2594       geo_uri: Geo-URI
2595       embed: HTML
2596       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2597       format: 'Format:'
2598       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2599       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2600       download: Daxîne
2601       short_url: URLya kurt
2602       include_marker: Nîşanek deyne
2603       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2604       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2605       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2606       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2607         wek rism kare were derxistin
2608     embed:
2609       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2610     key:
2611       title: Sembolên nexşeyê
2612       tooltip: Sembolên nexşeyê
2613       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2614     map:
2615       zoom:
2616         in: Nêzîk bike
2617         out: Dûr bike
2618       locate:
2619         title: Cihê min nîşan bide
2620         metersPopup:
2621           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2622           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2623         feetPopup:
2624           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2625           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2626       base:
2627         standard: Standard
2628         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2629         transport_map: Nexşeya transportê
2630         hot: Mirovatî
2631       layers:
2632         header: Tebeqeyên nexşeyê
2633         notes: Notên nexşeyê
2634         data: Daneyên nexşeyê
2635         gps: Şopên GPSê yên giştî
2636         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2637         title: Tebeqeyên nexşeyê
2638       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2639       make_a_donation: Bexş bike
2640       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2641       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2642     site:
2643       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2644       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2645       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2646       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2647       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2648       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2649       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2650       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2651     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2652       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2653     directions:
2654       ascend: Bilind bike
2655       engines:
2656         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2657         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2658         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2659         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2660         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2661         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2662         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2663         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2664         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2665       descend: Nizm bûn
2666       directions: Îstiqametên rotayê
2667       distance: Mesafe
2668       distance_m: '%{distance}m'
2669       distance_km: '%{distance}km'
2670       errors:
2671         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2672         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2673       instructions:
2674         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2675         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2676         offramp_right: Here pala li alî rastê
2677         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2678         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2679           ber bi %{name} ve
2680         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2681           here ber bi %{directions} ve
2682         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2683           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2684         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2685         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2686           ve
2687         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2688           ber bi %{directions} ve
2689         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2690         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2691           ve
2692         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2693           ber bi %{directions} ve
2694         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2695         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2696         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2697           ser %{name}
2698         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2699         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2700         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2701         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2702         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2703         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2704         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2705         offramp_left: Here rampaya li çepê
2706         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2707         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2708           ser %{name}
2709         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2710           ber bi %{directions} ve
2711         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2712           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2713         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2714         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2715           ve
2716         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2717           ber bi %{directions} ve
2718         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2719         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2720           ve
2721         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2722           bi%{directions} ve
2723         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2724         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2725         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2726         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2727         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2728         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2729         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2730         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2731         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2732         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2733         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2734         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2735         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2736         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2737         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2738         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2739           ve biçe
2740         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2741           bîne ji ser %{name}
2742         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2743         unnamed: rêya bênav
2744         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2745         exit_counts:
2746           first: 1em
2747           second: 2yem
2748           third: 3yem
2749           fourth: 4em
2750           fifth: 5em
2751           sixth: 6em
2752           seventh: 7em
2753           eighth: 8em
2754           ninth: 9em
2755           tenth: 10em
2756       time: Zeman
2757     query:
2758       node: Nuqte
2759       way: Rê
2760       relation: Eleqe
2761       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2762       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2763       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2764     context:
2765       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2766       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2767       add_note: Li vir notek îlawe bike
2768       show_address: Adrêsê nîşan bide
2769       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2770       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2771   redactions:
2772     edit:
2773       heading: Redaksiyonê biguherîne
2774       title: Redaksiyonê biguherîne
2775     index:
2776       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2777       heading: Lîsteya redaksiyonan
2778       title: Lîsteya redaksiyonan
2779     new:
2780       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2781       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2782     show:
2783       description: 'Danasîn:'
2784       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2785       title: Redaksiyonê nîşan bide
2786       user: Çêkerː
2787       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2788       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2789       confirm: Tu piştrast î?
2790     create:
2791       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2792     update:
2793       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2794     destroy:
2795       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2796         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2797       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2798       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2799   validations:
2800     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2801     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2802     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2803     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2804 ...