1 # Messages for Romanian (română)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 friendly: '%e %B %Y la %H:%M'
21 acl: Lista de control al accesului
22 changeset: Set de modificări
23 changeset_tag: Etichetă pentru setul de modificări
25 diary_comment: Comentariu jurnal
26 diary_entry: Intrare în jurnal
31 node_tag: Etichetă nod
34 old_node_tag: Etichetă nod vechi
35 old_relation: Relație veche
36 old_relation_member: Membru al relației vechi
37 old_relation_tag: Etichetă pentru relația veche
39 old_way_node: Nod cale veche
40 old_way_tag: Etichetă cale veche
42 relation_member: Membru relație
43 relation_tag: Etichetă relație
45 trace: Înregistrare GPS
46 tracepoint: Punct al unei înregistrări GPS
47 tracetag: Etichetă înregistrare GPS
49 user_preference: Preferințe utilizator
50 user_token: Jeton utilizator
53 way_tag: Etichetă cale
61 longitude: Longitudine
72 longitude: Longitudine
74 description: Descriere
83 display_name: Afișare nume
84 description: Descriere
88 with_version: '%{id}, v%{version}'
89 with_name_html: '%{name} (%{id})'
91 default: Implicit (în prezent %{name})
94 description: Potlatch 1 (editor înglobat în navigator)
97 description: iD (editor-în-navigator)
100 description: Potlatch 2 (editor înglobat în navigator)
102 name: Control la distanță
103 description: Control de la distanță (JOSM sau Merkaartor)
107 created_html: Creat <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr>
108 closed_html: Închis <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr>
109 created_by_html: Creat <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de %{user}
110 deleted_by_html: Șters <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de %{user}
111 edited_by_html: Modificat <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de
113 closed_by_html: Închis <abbr title='%{title}'>cu %{time} în urmă</abbr> de %{user}
115 in_changeset: Set de modificări
117 no_comment: (niciun comentariu)
119 download_xml: Descarcă XML
120 view_history: Vezi istoric
121 view_details: Vezi detalii
122 location: 'Amplasament:'
124 title: 'Set de modificări: %{id}'
126 node: Noduri (%{count})
127 node_paginated: Noduri (%{x}-%{y} din %{count})
129 way_paginated: Căi (%{x}-%{y} din %{count})
130 relation: Comunicații (%{count})
131 relation_paginated: Comunicații (%{x}-%{y} din %{count})
132 comment: Comentarii (%{count})
133 hidden_commented_by: Ascuns comentariu scris de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cu
134 %{when} în urmă</abbr>
135 commented_by: Comentariu scris de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cu %{when}
137 changesetxml: Set de modificări XML
138 osmchangexml: XML osmChange
140 title: 'Set de modificări: %{id}'
141 title_comment: Set de modificări %{id} — %{comment}
142 join_discussion: Conectați-vă pentru a vă alătura discuției
145 title: 'Nod: %{name}'
146 history_title: 'Istoricul nodului: %{name}'
148 title: 'Cale: %{name}'
149 history_title: 'Istoricul căii: %{name}'
152 one: parte a liniei de %{related_ways}
153 other: parte din liniile de %{related_ways}
155 title: 'Relație: %{name}'
156 history_title: 'Istoricul relației: %{name}'
159 entry: '%{type} %{name}'
160 entry_role: '%{type} %{name} ca %{role}'
166 entry: Relația %{relation_name}
167 entry_role: Relația %{relation_name} (ca %{relation_role})
169 sorry: 'Ne pare rău, dar %{type} #%{id} nu s-a putut găsi.'
174 changeset: set de modificări
177 sorry: Ne pare rău, dar durata recepționării datelor pentru %{type} cu identificatorul
178 %{id} a fost prea mare.
183 changeset: setul de schimbări
186 redaction: Redactarea %{id}
187 message_html: Nu se poate afișa versiunea %{version} a acestui/acestei %{type}
188 pentru că a fost redactată. Vă rugăm să consultați %{redaction_link} pentru
195 feature_warning: Se încarcă %{num_features} caracteristici, ceea care ar putea
196 încetini sau bloca navigatorul dumneavoastră. Sigur doriți afișarea acestor
198 load_data: Încărcare date
199 loading: Se încarcă...
203 key: Pagina de pe wiki pentru tagul %{key}
204 tag: Pagina de pe wiki pentru tagul %{key}=%{value}
205 wikidata_link: Elementul %{page} pe Wikidata
206 wikipedia_link: Articolul %{page} pe Wikipedia
207 telephone_link: Sună %{phone_number}
211 description: Descriere
212 open_title: 'Notă nerezolvată #%{note_name}'
213 closed_title: 'Notă rezolvată #%{note_name}'
214 hidden_title: 'Notă ascunsă #%{note_name}'
215 open_by: Creat de %{user} <abbr title=cu '%{exact_time}'>%{when} în urmă</abbr>
216 open_by_anonymous: Creat de un utilizator anonim <abbr title=cu '%{exact_time}'>%{when}
218 commented_by: Comentariu scris de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>cu %{when}
220 commented_by_anonymous: Comentariu scris de un utilizator anonim <abbr title=cu
221 '%{exact_time}'>%{when} în urmă</abbr>
223 introduction: Dați clic pe hartă pentru a găsi obiectivele din apropiere.
224 nearby: Obiectivele din apropiere
226 changeset_paging_nav:
227 showing_page: Pagina %{page}
229 previous: « Precedenta
232 no_edits: (nu există editări)
233 view_changeset_details: Vizualizare detalii set de schimbări
241 title: Set de modificări
242 title_user: Seturi de modificări făcute de %{user}
243 title_friend: Seturi de modificări de la prietenii dv.
244 title_nearby: Modificări de la utilizatori din apropiere
245 empty: Niciun set de modificări găsit.
246 empty_area: Niciun set de modificări în această zonă.
247 empty_user: Niciun set de modificări de la acest utilizator.
248 no_more: Nu s-au mai găsit seturi de modificări.
249 no_more_area: Nu s-au mai găsit seturi de modificări în această zonă.
250 no_more_user: Nu s-au mai găsit seturi de modificări de la acest utilizator.
251 load_more: Încarcă mai multe
253 sorry: Ne pare rău, preluarea listei de modificări pe care ați solicitat-o a
256 commented_at_html: Actualizat acum %{when}
257 commented_at_by_html: Actualizat acum %{when} de %{user}
258 full: Discuție completă
261 title: O nouă înregistrare în jurnal
262 publish_button: Publică
264 title: Jurnalele utilizatorilor
265 title_friends: Jurnalele prietenilor
266 title_nearby: Jurnalele utilizatorilor aflați în apropiere
267 user_title: Jurnalul utilizatorului %{user}
268 in_language_title: Înregistrări de jurnal în %{language}
269 new: O nouă înregistrare în jurnal
270 new_title: Compune o înregistrare nouă în jurnalul dvs. de utilizator
271 no_entries: Nu există înregistrări în jurnal
272 recent_entries: Înregistrări recente din jurnal
273 older_entries: Înregistrări mai vechi
274 newer_entries: Înregistrări mai noi
276 title: Editare înregistrare din jurnal
278 body: 'Corpul mesajului:'
281 latitude: 'Latitudine:'
282 longitude: 'Longitudine:'
283 use_map_link: utilizează harta
284 save_button: Salvează
285 marker_text: Poziția înregistrării din jurnal
287 title: Jurnalul utilizatorului %{user} | %{title}
288 user_title: Jurnalul utilizatorului %{user}
289 leave_a_comment: Adaugă un comentariu
290 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} este necesară pentru a comenta'
292 save_button: Salvează
294 title: Nu există o asemenea înregistrare
295 heading: Nici o înregistrare cu identificatorul %{id}
296 body: Ne pare rău, dar nu există nici o înregistrare de jurnal sau comentariu
297 cu identificatorul %{id}. Vă rugăm să verificați ortografia; sau poate ați
298 făcut clic pe un link invalid.
300 posted_by: Postat de către %{link_user} pe %{created} în %{language_link}
301 comment_link: Comentează la această înregistrare
302 reply_link: Răspunde la această înregistrare
304 zero: niciun comentariu
305 one: '%{count} comentariu'
306 other: '%{count} comentarii'
307 edit_link: Editează această înregistrare
308 hide_link: Ascunde această înregistrare
311 comment_from: Comentariu de la %{link_user} pe %{comment_created_at}
312 hide_link: Ascunde acest comentariu
320 title: Înregistrări în jurnalul OpenStreetMap pentru %{user}
321 description: Înregistrări recente în jurnalul OpenStreetMap de la %{user}
323 title: Înregistrări recente în jurnalul OpenStreetMap în %{language_name}
324 description: Înregistrări recente în jurnale de la utilizatorii OpenStreetMap
325 în limba %{language_name}
327 title: Înregistrări în jurnalul OpenStreetMap
328 description: Înregistrări recente în jurnale de la utilizatorii OpenStreetMap
330 has_commented_on: '%{display_name} a comentat pe următoarele înregistrări din
335 ago: cu %{ago} în urmă
336 newer_comments: Comentarii mai noi
337 older_comments: Comentarii mai vechi
341 area_to_export: Zona pentru export
342 manually_select: Selectați manual o altă zonă
343 format_to_export: Format de exportat
344 osm_xml_data: Date XML OpenStreetMap
352 title: Descărcări Geofabrik
359 image_size: Dimensiune imagine
361 add_marker: Adaugă un marcator pe hartă
364 output: Date de ieșire
365 export_button: Exportare
369 latlon: Rezultate <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
370 uk_postcode: Rezultate de la <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
372 ca_postcode: Rezultate de la <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
373 osm_nominatim: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
375 geonames: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
376 osm_nominatim_reverse: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
378 geonames_reverse: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
379 search_osm_nominatim:
380 prefix_format: '%{name}'
383 cable_car: Telecabină
384 chair_lift: Telescaun
387 apron: Peron de aeroport
388 gate: Poartă de aeroport
391 taxiway: Pistă de manevră
394 arts_centre: Centru de arte
396 bank: Instituție bancară
400 bicycle_parking: Parcare de biciclete
401 bicycle_rental: Închiriere de biciclete
402 biergarten: Braserie în aer liber
404 bureau_de_change: Casă de schimb valutar
405 bus_station: Stație de autobuz
407 car_rental: Închiriere de mașini
408 car_wash: Spălătorie auto
410 charging_station: Stație de taxare
415 community_centre: Centru comunitar
417 crematorium: Crematoriu
421 drinking_water: Cișmea
422 driving_school: Școală de șoferi
424 emergency_phone: Telefon de urgență
426 ferry_terminal: Terminal pentru feriboturi
427 fire_hydrant: Hidrant
428 fire_station: Stație de pompieri
432 gym: Sală de fitness / gimnastică
433 health_centre: Centru de sănătate
435 hunting_stand: Stand de vânătoare
437 kindergarten: Grădiniță
440 marketplace: Piață de mărfuri
442 motorcycle_parking: Parcare pentru motociclete
443 nightclub: Club de noapte
445 nursing_home: Azil de bătrâni
448 parking_entrance: Intrare în parcare
450 place_of_worship: Lăcaș de cult
452 post_box: Cutie poștală
453 post_office: Oficiu poștal
457 public_building: Clădire publică
458 reception_area: Zonă de recepție
459 recycling: Punct de reciclare
460 restaurant: Restaurant
461 retirement_home: Casă de bătrâni
467 social_centre: Centru social
468 social_club: Club social
470 swimming_pool: Bazin de înot
472 telephone: Telefon public
476 university: Universitate
477 vending_machine: Vendomat
478 veterinary: Medic veterinar
479 village_hall: Primărie comunală
480 waste_basket: Coș de gunoi
481 youth_centre: Centru de tineret
483 administrative: Graniță administrativă
484 national_park: Parc național
485 protected_area: Zonă protejată
488 suspension: Pod suspendat
495 electrician: Electrician
498 photographer: Fotograf
503 ambulance_station: Stație de ambulanță
504 defibrillator: Defibrilator
505 phone: Telefon de urgență
507 bridleway: Drum pentru călărie
508 bus_guideway: Linie de autobuz ghidată
509 bus_stop: Stație de autobuz
510 construction: Drum în construcție
511 cycleway: Pistă de biciclete
513 emergency_access_point: Punct de acces de urgență
514 footway: Cale pietonală
516 living_street: Zonă pietonală
517 milestone: Bornă kilometrică
519 motorway_junction: Intersecție pe autostradă
520 motorway_link: Autostradă
522 pedestrian: Cale pietonală
524 primary: Drum principal
525 primary_link: Drum principal
527 residential: Stradă rezidențială
528 rest_area: Zonă pentru odihnă
530 secondary: Drum secundar
531 secondary_link: Drum secundar
532 service: Stradă de serviciu
533 services: Servicii pe autostradă
534 speed_camera: Radar cu cameră foto
536 street_lamp: Lampă stradală
537 tertiary: Drum terțiar
538 tertiary_link: Drum terțiar
539 track: Drum forestier sau agricol
540 traffic_signals: Semafor
542 unclassified: Drum neclasificat
543 unsurfaced: Drum neasfaltat
546 archaeological_site: Sit arheologic
547 battlefield: Câmp de luptă
548 boundary_stone: Bornă de graniță
549 building: Clădire istorică
553 city_gate: Poarta orașului
554 citywalls: Zidurile orașului
562 roman_road: Drumul roman
567 wayside_cross: Troiță
568 wayside_shrine: Altar
575 commercial: Zonă comercială
576 construction: Construcție
578 farmland: Teren agricol
582 industrial: Zonă industrială
583 landfill: Groapă de gunoi
585 military: Zonă militară
589 recreation_ground: Zonă de recreere
591 residential: Zonă rezidențială
594 beach_resort: Stațiune balneară
596 fishing: Zonă de pescuit
598 golf_course: Teren de golf
600 miniature_golf: Minigolf
601 nature_reserve: Rezervație naturală
603 pitch: Teren de sport
604 playground: Loc de joacă
605 recreation_ground: Zonă de recreere
607 sports_centre: Centru de sport
609 swimming_pool: Bazin de înot
610 track: Pistă de atletism
611 water_park: Parc acvatic
621 "yes": Trecătoare prin munți
626 cave_entrance: Intrare în peșteră
658 travel_agent: Agenție de turism
674 neighbourhood: Cartier
679 subdivision: Subdiviziune
682 unincorporated_area: Zonă neîncorporată
686 abandoned: Cale ferată abandonată
687 construction: Cale ferată în construcție
688 disused: Cale ferată dezafectată
689 disused_station: Gară dezafectată
692 historic_station: Gară istorică
693 junction: Nod feroviar
694 level_crossing: Trecere la nivel
697 narrow_gauge: Cale ferată cu ecartament îngust
698 platform: Platformă feroviară
700 subway: Stație de metrou
701 subway_entrance: Intrare la metrou
703 tram_stop: Stație de tramvai
707 beauty: Salon de frumusețe
708 beverages: Magazin de băuturi
709 bicycle: Magazin de biciclete
712 car_parts: Piese auto
713 car_repair: Service auto
714 clothes: Magazin de haine
715 confectionery: Cofetărie
716 cosmetics: Magazin de cosmetice
718 dry_cleaning: Curățătorie chimică
719 electronics: Magazin de electronice
720 estate_agent: Agent imobiliar
726 gift: Magazin de cadouri
727 greengrocer: Piață de zarzavat
728 grocery: Magazin alimentar
737 mobile_phone: Magazin de telefoane
738 newsagent: Chioșc de ziare
740 organic: Magazin de alimente organice
741 pet: Magazin de animale
743 salon: Salon de frumusețe
744 shopping_centre: Centru comercial
745 stationery: Magazin de papetărie
746 supermarket: Supermarket
747 toys: Magazin de jucării
748 travel_agency: Agenție de turism
751 alpine_hut: Refugiu montan
752 artwork: Operă de artă
755 camp_site: Loc de campare
757 guest_house: Casă de oaspeți
758 hostel: Hotel de tineret
760 information: Informații
763 theme_park: Parc tematic
764 zoo: Gradină zoologică
774 lock_gate: Poartă de ecluză
781 osm_nominatim: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
783 geonames: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
789 no_results: Niciun rezultat găsit
790 more_results: Mai multe rezultate
793 alt_text: Logoul OpenStreetMap
794 home: Mergi la locul de reședință
795 logout: Închide sesiunea
796 log_in: Autentificare
797 log_in_tooltip: Autentificare cu un cont existent
798 sign_up: Înregistrare
799 start_mapping: Start la cartografiere
800 sign_up_tooltip: Creați un cont pentru editare
805 export_data: Exportă datele
806 gps_traces: Track-uri GPS
807 user_diaries: Jurnalele utilizatorilor
808 edit_with: Modificare cu %{editor}
809 intro_header: Bine ați venit la OpenStreetMap!
810 intro_2_create_account: Creează un cont de utilizator
811 partners_partners: parteneri
814 copyright: Drepturi de autor
815 community: Comunitate
816 community_blogs: Bloguri ale comunității
817 community_blogs_title: Bloguri ale membrilor comunității OpenStreetMap
819 foundation_title: Fundația OpenStreetMap
821 title: Sprijiniți OpenStreetMap printr-o donație în bani
822 text: Faceți o donație
823 learn_more: Aflați mai multe
827 title: Despre această traducere
829 title: Despre această pagină
830 mapping_link: Începeți să cartografiați
832 title_html: Drepturi de autor și licență
833 contributors_title_html: Contribuitorii noștri
834 infringement_title_html: Încălcarea drepturilor de autor
835 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Mărci înregistrate
839 editor_html: Un <strong>editor</strong> este un program sau website pe care
840 îl puteți utiliza pentru a edita harta.
845 start_mapping: Începeți să cartografiați
847 title: <h3>Nu aveți timp pentru editare? Adaugați o notă!<h3>
850 title: <h3>Cum poți ajuta<h3>
852 title: Alăturați-vă comunității
856 title: Bine ați venit la OSM
858 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ro:Beginners%27_guide
859 title: Ghidul începătorilor
861 url: https://help.openstreetmap.org/
862 title: help.openstreetmap.org
865 partners_title: Parteneri
867 diary_comment_notification:
868 hi: Salut %{to_user},
869 message_notification:
870 hi: Salut, %{to_user},
872 hi: Salut %{to_user},
883 note_comment_notification:
885 changeset_comment_notification:
886 hi: Salut %{to_user},
889 partial_changeset_without_comment: fără comentarii
892 title: Mesaje primite
897 delete_button: Şterge
899 title: Trimite mesajul
902 back_to_inbox: Înapoi la mesaje primite
903 message_sent: Mesaj trimis
905 title: Mesaje trimise
906 my_inbox: Mesajele mele primite
907 inbox: mesaje primite
908 outbox: mesaje trimise
910 one: Aveți %{count} mesaj trimis
911 other: Aveți %{count} (de) mesaje trimise
920 reply_button: Răspunde
921 unread_button: Marchează ca necitit
924 sent_message_summary:
925 delete_button: Şterge
930 permalink: Legătură permanentă
931 shortlink: Legătură scurtată
932 createnote: Adaugă o notă
934 user_page_link: pagină de utilizator
936 search_results: Rezultatele căutării
940 get_directions: Indicații de orientare
943 where_am_i: Unde sunt eu?
944 where_am_i_title: Descrie locaţia curentă folosind motorul de căutare
949 subway: Stație de metrou
956 title_html: Parsat cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
959 visibility: 'Vizibilitate:'
960 visibility_help: ce înseamnă asta?
962 upload_gpx: 'Încărcați fișier GPX:'
963 description: 'Descriere:'
965 tags_help: use commas
966 visibility: 'Vizibilitate:'
967 visibility_help: ce înseamnă asta?
969 filename: 'Nume fișier:'
970 uploaded: 'Încărcate:'
972 visibility: 'Vizibilitate:'
975 request_access: Aplicația %{app_name} cere acces la contul dumneavoastră, %{user}.
976 Vă rugăm să alegeți care din următoarele permisiuni le poate avea aplicația.
977 Puteți alege cât de multe sau cât de puține doriți.
980 title: Înregistrare aplicație nouă
981 submit: Înregistrează
985 allow_write_api: modifică harta.
993 email or username: 'Adresa de e-mail sau numele de utilizator:'
996 heading: Deconectare din OpenStreetMap
999 confirm password: 'Confirmați parola:'
1000 reset: Resetează parola
1001 flash changed: Parola dumneavoastră a fost schimbată.
1003 confirm email address: 'Confirmați adresa de e-mail:'
1005 confirm password: 'Confirmați parola:'
1007 consider_pd_why: Ce este aceasta?
1009 my messages: Mesajele mele
1010 my profile: Profilul meu
1011 my settings: Setările mele
1012 my comments: Comentariile mele
1013 email address: 'Adresa de e-mail:'
1015 my settings: Setările mele
1016 current email address: 'Adresa de e-mail actuală:'
1017 external auth: 'Autentificare externă:'
1019 link text: Ce este aceasta?
1021 enabled link text: Ce este aceasta?
1023 link text: Ce este aceasta?
1024 preferred editor: 'Editor preferat:'
1026 link text: Ce este aceasta?
1040 title: Arată locația mea
1042 edit_disabled_tooltip: Măriți pentru a edita harta
1043 createnote_tooltip: Adaugă o notă pe hartă
1045 directions_from: Direcția de aici
1046 add_note: Adaugă aici o observație
1047 show_address: Arată adresa