1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
129 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
130 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
134 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
135 description: คำอธิบาย
138 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
141 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
143 distance_in_words_ago:
145 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
146 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
148 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
149 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
150 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
151 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
152 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
154 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
155 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
157 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
158 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
159 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
162 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
165 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
168 other: '%{count} วันที่แล้ว'
171 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
172 x_years: '%{count} ปีก่อน'
174 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
177 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
180 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
183 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
185 name: การควบคุมระยะไกล
186 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
193 windowslive: Windows Live
195 wikipedia: วิกิพีเดีย
199 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
200 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
201 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
202 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
203 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
204 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
205 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
206 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
208 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
209 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
210 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
211 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
212 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
213 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
214 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
217 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
221 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
224 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
225 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
226 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
228 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
229 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
230 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
231 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
232 download_xml: ดาวน์โหลด XML
233 view_history: ดูประวัติ
234 view_details: ดูรายละเอียด
237 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
238 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
239 node: หมุด (%{count})
240 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
241 way: เส้นทาง (%{count})
242 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
243 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
244 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
245 comment: ความคิดเห็น (%{count})
246 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
249 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
251 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
252 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
253 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
254 discussion: การอภิปราย
255 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
257 title_html: 'หมุด: %{name}'
258 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
260 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
261 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
264 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
265 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
267 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
268 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
271 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
275 relation: ความสัมพันธ์
277 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
278 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
280 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
284 relation: ความสัมพันธ์
285 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
288 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
292 relation: ความสัมพันธ์
293 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
296 redaction: การตรวจทาน %{id}
297 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
298 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
302 relation: ความสัมพันธ์
304 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
305 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
306 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
307 loading: กำลังโหลด...
311 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
312 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
313 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
314 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
315 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
316 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
317 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
319 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
320 new_note: หมายเหตุใหม่
321 description: คำอธิบาย
322 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
323 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
324 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
325 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
336 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
337 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
338 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
339 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: หน้า %{page}
346 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
347 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
348 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
353 comment: แสดงความเห็น
356 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
357 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
358 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
359 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
360 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
361 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
362 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
363 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
364 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
365 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
366 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
368 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
371 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
372 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
374 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
376 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
377 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
379 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
382 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
389 longitude: 'ลองจิจูด:'
390 use_map_link: ใช้แผนที่
392 title: บันทึกของผู้ใช้
393 title_friends: บันทึกของเพื่อน
394 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
395 user_title: บันทึกของ %{user}
396 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
397 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
398 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
399 my_diary: บันทึกของฉัน
400 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
401 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
402 older_entries: รายการก่อนหน้า
403 newer_entries: รายการใหม่กว่า
405 title: แก้ไขรายการบันทึก
406 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
408 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
409 user_title: บันทึกของ %{user}
410 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
411 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
414 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
415 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
416 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
417 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
419 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
420 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
421 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
423 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
424 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
425 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
426 edit_link: แก้ไขรายการนี้
427 hide_link: ซ่อนรายการนี้
428 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
430 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
432 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
433 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
434 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
436 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
443 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
444 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
446 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
447 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
449 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
450 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
452 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
455 comment: แสดงความเห็น
456 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
457 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
460 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
461 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
462 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
463 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
464 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
466 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
467 button: ลบจากรายการเพื่อน
468 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
469 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
473 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
474 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
477 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481 search_osm_nominatim:
485 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
486 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
490 station: สถานีรถกระเช้า
491 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
494 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
495 apron: ลานจอดเครื่องบิน
496 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
497 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
498 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
499 holding_position: ตำแหน่งยึด
500 parking_position: ตำแหน่งจอด
501 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
502 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
503 terminal: อาคารผู้โดยสาร
505 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
506 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
507 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
512 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
513 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
514 biergarten: ลานเบียร์
515 boat_rental: บริการเช่าเรือ
516 brothel: สถานบริการทางเพศ
517 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
518 bus_station: สถานีขนส่ง
520 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
521 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
522 car_wash: บริการล้างรถ
524 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
525 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
530 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
532 crematorium: ฌาปนสถาน
535 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
536 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
538 fast_food: อาหารจานด่วน
539 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
540 fire_station: สถานีดับเพลิง
541 food_court: ศูนย์อาหาร
543 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
546 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
548 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
549 ice_cream: ร้านไอศกรีม
550 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
554 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
555 nightclub: สถานบันเทิง
556 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
558 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
559 parking_space: ซองจอดรถ
561 place_of_worship: ศาสนสถาน
563 post_box: ตู้ไปรษณีย์
564 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
567 public_building: อาคารสาธารณะ
568 recycling: จุดรีไซเคิล
569 restaurant: ร้านอาหาร
572 shower: สถานที่อาบน้ำ
573 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
574 social_facility: สโมสรพบปะ
575 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
576 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
578 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
580 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
581 townhall: ศาลาว่าการเมือง
582 university: มหาวิทยาลัย
583 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
584 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
585 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
587 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
588 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
590 administrative: ขอบเขตการปกครอง
591 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
592 national_park: อุทยานแห่งชาติ
593 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
595 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
596 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
597 suspension: สะพานแขวน
604 hospital: อาคารโรงพยาบาล
607 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
608 office: อาคารสำนักงาน
610 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
612 school: อาคารโรงเรียน
613 university: อาคารมหาวิทยาลัย
618 electrician: ช่างไฟฟ้า
621 photographer: ช่างภาพ
623 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
624 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
627 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
628 assembly_point: จุดรวมพล
629 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
630 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
631 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
632 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
633 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
635 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
637 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
638 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
639 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
640 corridor: ระเบียงทางเดิน
643 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
647 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
649 motorway: ทางหลวงพิเศษ
650 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
651 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
652 passing_place: ที่หลีกรถ
654 pedestrian: ถนนคนเดิน
657 primary_link: ถนนสายหลัก
658 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
660 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
664 secondary_link: ถนนสายรอง
666 services: บริการทางหลวงพิเศษ
667 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
672 tertiary_link: ถนนสายย่อย
674 traffic_signals: สัญญาณจราจร
676 trunk_link: ถนนสายประธาน
677 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
678 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
681 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
683 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
684 building: อาคารประวัติศาสตร์
688 city_gate: ประตูเมือง
689 citywalls: กำแพงเมือง
691 heritage: สถานที่มรดก
696 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
703 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
704 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
706 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
710 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
712 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
714 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
715 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
716 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
723 greenfield: พื้นที่สีเขียว
724 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
732 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
733 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
734 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
735 residential: เขตที่พักอาศัย
736 retail: พื้นที่ร้านค้า
737 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
739 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
741 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
742 bird_hide: บังไพรดูนก
743 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
746 fishing: พื้นที่ตกปลา
747 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
748 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
750 golf_course: สนามกอล์ฟ
751 horse_riding: สนามม้า
752 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
754 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
755 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
758 playground: สนามเด็กเล่น
759 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
760 resort: สถานที่พักผ่อน
762 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
763 sports_centre: ศูนย์กีฬา
765 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
768 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
770 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
772 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
773 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
775 bunker_silo: หลุมหลบภัย
782 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
785 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
788 mineshaft: ปล่องเหมือง
789 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
790 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
792 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
794 storage_tank: ถังกักเก็บ
795 surveillance: กล้องวงจรปิด
797 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
799 water_tower: หอเก็บน้ำ
801 water_works: โรงประปา
804 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
806 airfield: สนามบินทหาร
816 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
842 spring: น้ำพุธรรมชาติ
849 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
853 administrative: การปกครอง
857 educational_institution: สถาบันการศึกษา
858 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
859 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
860 government: สำนักงานของรัฐบาล
861 insurance: สำนักงานประกันภัย
864 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
865 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
866 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
869 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
871 city_block: ตึกสำนักงาน
875 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
880 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
884 postcode: รหัสไปรษณีย์
890 subdivision: เขตการปกครองย่อย
896 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
897 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
898 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
899 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
902 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
905 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
906 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
907 platform: ชานชาลารถไฟ
908 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
909 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
914 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
917 tram_stop: ที่หยุดรถราง
920 antiques: ร้านขายของเก่า
924 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
926 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
928 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
929 butcher: ร้านขายเนื้อ
931 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
932 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
936 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
937 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
938 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
939 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
940 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
941 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
942 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
943 department_store: ห้างสรรพสินค้า
944 discount: ร้านสินค้าลดราคา
945 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
946 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
947 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
948 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
951 florist: ร้านขายดอกไม้
953 funeral_directors: บริการจัดการศพ
954 furniture: เครื่องเรือน
955 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
956 general: ร้านค้าทั่วไป
958 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
960 hairdresser: ร้านทำผม
961 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
963 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
964 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
965 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
967 kitchen: ร้านเครื่องครัว
972 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
973 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
975 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
977 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
978 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
980 pawnbroker: โรงรับจำนำ
981 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
983 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
984 second_hand: ร้านขายของมือสอง
985 shoes: ร้านขายรองเท้า
986 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
987 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
988 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
989 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
991 tobacco: ร้านขายยาสูบ
993 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
996 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
997 video: ร้านขายภาพยนตร์
1001 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1002 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1004 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1005 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1007 camp_site: ลานตั้งค่าย
1008 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1009 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1011 guest_house: เรือนพัก
1012 hostel: โรงแรมนอนรวม
1014 information: ประชาสัมพันธ์
1015 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1017 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1022 building_passage: ทางลอดตึก
1023 culvert: ท่อระบายน้ำ
1026 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1027 boatyard: ที่จอดเรือ
1030 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1035 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1036 mooring: หลักผูกเรือ
1045 level2: แนวเขตประเทศ
1047 level5: แนวเขตภูมิภาค
1048 level6: แนวเขตจังหวัด
1049 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1050 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1051 level10: แนวเขตชานเมือง
1057 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1058 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1062 select_status: เลือกสถานะ
1063 select_type: เลือกชนิด
1064 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1065 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1066 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1068 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1069 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1070 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1072 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1073 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1074 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1075 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1076 link_to_reports: ดูรายงาน
1079 other: '%{count} รายงาน'
1080 reported_item: รายการที่รายงาน
1084 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1086 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1087 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1088 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1090 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1094 other: '%{count} รายงาน'
1095 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1096 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1097 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1101 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1102 read_reports: อ่านรายงาน
1103 new_reports: รายงานใหม่
1104 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1105 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1106 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1108 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1110 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1112 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1114 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1115 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1117 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1120 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1121 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1124 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1127 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1128 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1130 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1131 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1132 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1133 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1136 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1137 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1138 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1141 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1142 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1143 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1146 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1147 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1148 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1149 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1152 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1153 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1154 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1157 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1158 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1161 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1162 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1164 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1165 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1167 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1168 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1174 export_data: ส่งออกข้อมูล
1175 gps_traces: รอยทาง GPS
1176 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1177 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1178 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1179 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1180 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1181 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1182 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1183 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1184 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1186 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1187 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1188 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1189 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1190 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1191 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1192 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1195 copyright: ลิขสิทธิ์
1197 community_blogs: บทความชุมชน
1198 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1200 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1202 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1204 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1207 diary_comment_notification:
1208 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1209 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1210 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1212 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1213 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1214 message_notification:
1215 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1216 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1218 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1220 friendship_notification:
1221 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1222 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1223 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1224 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1225 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1227 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1228 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1230 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1231 %{possible_points} จุด
1232 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1234 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1235 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1236 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1237 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1238 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1239 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1241 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1242 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1243 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1244 %{server_url} เป็น %{new_address}
1245 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1247 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1248 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1249 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1251 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1252 note_comment_notification:
1253 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1254 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1256 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1257 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1258 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1260 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1261 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1263 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1264 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1265 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1267 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1268 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1270 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1271 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1272 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1274 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1275 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1276 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1277 changeset_comment_notification:
1278 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1279 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1283 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1285 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1286 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1287 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1288 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1289 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1290 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1291 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1295 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1297 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1299 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1300 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1302 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1303 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1307 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1308 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1310 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1311 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1312 reply_button: ตอบกลับ
1316 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1319 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1321 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1322 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1324 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1325 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1326 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1329 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1333 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1334 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1338 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1339 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1341 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1342 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1348 reply_button: ตอบกลับ
1349 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1353 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1354 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1355 sent_message_summary:
1358 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1359 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1361 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1367 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1368 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1369 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1370 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1371 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1372 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1373 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1374 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1375 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1376 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1377 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1378 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1379 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1380 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1381 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1382 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1383 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1384 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1386 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1387 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1388 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1389 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1390 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1391 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1392 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1393 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1394 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1395 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1396 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1397 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1398 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1399 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1400 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1401 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1403 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1406 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1407 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1408 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1409 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1411 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1412 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1413 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1414 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1415 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1417 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1419 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1420 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1421 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1422 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1423 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1424 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1425 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1426 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1427 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1428 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1429 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1430 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1432 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1435 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1436 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1437 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1438 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1439 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1440 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1441 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1442 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1443 attribution_example:
1444 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1445 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1446 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1448 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1449 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1451 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1452 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1453 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1454 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1455 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1456 contributors_intro_html: |-
1457 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1458 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1459 contributors_at_html: |-
1460 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1461 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1462 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1463 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1464 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1465 contributors_au_html: |-
1466 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1467 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1468 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1469 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1470 contributors_ca_html: |-
1471 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1472 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1473 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1474 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1476 contributors_fi_html: |-
1477 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1478 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1480 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1481 contributors_fr_html: |-
1482 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1483 Direction Générale des Impôts)
1484 contributors_nl_html: |-
1485 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1486 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1487 contributors_nz_html: |-
1488 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1489 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1490 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1491 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1492 contributors_si_html: |-
1493 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1494 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1495 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1496 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1497 contributors_es_html: |-
1498 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1499 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1500 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1501 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1502 contributors_za_html: |-
1503 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1504 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1505 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1506 contributors_gb_html: |-
1507 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1508 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1510 contributors_footer_1_html: |-
1511 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1512 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1513 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1514 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1515 contributors_footer_2_html: |-
1516 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1517 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1518 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1519 infringement_1_html: |-
1520 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1521 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1522 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1523 infringement_2_html: |-
1524 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1525 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1526 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1527 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1528 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1529 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1531 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1532 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1533 permalink: ลิงก์ถาวร
1535 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1537 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1538 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1539 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1541 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1542 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1543 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1544 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1545 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1546 flash_player_required_html: คุณต้องมี Flash Player เพื่อใช้ Potlatch ตัวแก้ไข
1547 OpenStreetMap Flash คุณสามารถ<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ดาวน์โหลด
1548 Flash Player ได้จาก Adobe.com</a> นอกาจากนี้ยังมี<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">ตัวเลือกอื่น
1549 ๆ</a>อีกสำหรับแก้ไข OpenStreetMap
1550 potlatch_unsaved_changes: คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก (เมื่อต้องการบันทึกใน
1551 Potlatch คุณควรเลิกเลือกเส้นทางหรือจุดปัจจุบัน หากคุณกำลังแก้ไขในโหมดสด หรือคลิกบันทึกหากคุณมีปุ่มบันทึก)
1552 potlatch2_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า Potlatch 2 - โปรดดู https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1553 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม
1554 potlatch2_unsaved_changes: คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก (เมื่อต้องการบันทึกใน
1555 Potlatch 2 คุณจะต้องคลิกบันทึก)
1556 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1557 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1560 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1561 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1562 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1563 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1564 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1565 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1566 licence: สัญญาอนุญาต
1567 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1568 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1569 Commons Open Database</a> (ODbL).
1571 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1572 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1573 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1576 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1578 title: API ของ Overpass
1579 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1581 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1582 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1584 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1585 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1587 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1588 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1595 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1596 latitude: 'ละติจูด:'
1597 longitude: 'ลองจิจูด:'
1599 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1600 export_button: ส่งออก
1602 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1604 title: วิธีการช่วยเหลือ
1606 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1607 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1608 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1609 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1611 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1612 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1613 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1614 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1617 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1619 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1621 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1622 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1624 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1630 search_results: ผลการค้นหา
1634 get_directions: ขอเส้นทาง
1635 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1638 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1639 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1644 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1645 main_road: ถนนสายหลัก
1648 secondary: ถนนสายรอง
1649 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1651 bridleway: ทางเกวียน
1652 cycleway: ทางจักรยาน
1653 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1654 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1655 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1656 footway: ทางเดินเท้า
1669 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1671 admin: ขอบเขตการปกครอง
1676 resident: เขตที่พักอาศัย
1680 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1681 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1682 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1683 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1688 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1690 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1693 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1698 building: อาคารสำคัญ
1703 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1704 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1705 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1706 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1707 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1708 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1709 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1710 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1713 preview: แสดงตัวอย่าง
1715 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1716 headings: หัวเรื่องหลัก
1717 heading: หัวเรื่องหลัก
1718 subheading: หัวเรื่องย่อย
1719 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1720 ordered: รายการเรียงลำดับ
1722 second: รายการที่สอง
1726 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1729 title: ยินดีต้อนรับ!
1730 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1731 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1733 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1734 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1735 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1736 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1737 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1738 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1739 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1740 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1741 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1743 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1744 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1745 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1746 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1747 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1749 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1750 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1751 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1752 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1754 title: อย่าลืมกติกา!
1756 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1757 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1758 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1759 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1761 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1762 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1763 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1764 paragraph_2_html: |-
1765 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1766 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1767 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1770 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1771 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1772 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1773 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1775 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1778 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1779 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1780 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1781 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1782 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1784 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1788 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1789 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1791 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1793 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1795 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1799 description: 'คำอธิบาย:'
1802 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1803 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1804 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1805 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1807 showing_page: หน้า %{page}
1808 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1809 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1814 other: '%{count} จุด'
1816 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1817 view_map: แสดงแผนที่
1819 edit_map: แก้ไขแผนที่
1821 identifiable: ระบุได้
1823 trackable: ติดตามได้
1828 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1829 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1830 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1831 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1832 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1833 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1834 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1836 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1838 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1840 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1841 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1844 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1846 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1849 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1850 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1851 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1852 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1853 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1854 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1855 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1856 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1857 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1858 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1859 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1860 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1861 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1863 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1864 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1865 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1867 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1868 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1869 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1871 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1873 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1876 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1878 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1880 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1881 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1882 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1883 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1884 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1885 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1886 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1887 edit: แก้ไขรายละเอียด
1889 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1890 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1892 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1893 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1894 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1895 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1896 issued_at: ออกให้ที่
1898 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1899 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1900 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1901 requests มายังบริการของเราได้
1902 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1903 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1905 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1907 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1909 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1911 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1913 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1916 title: ลงชื่อเข้าใช้
1917 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1918 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1919 password: 'รหัสผ่าน:'
1920 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1921 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1922 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1923 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1924 register now: สมัครเลย!
1925 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1926 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1927 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1928 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1929 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1930 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1931 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1932 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1933 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1934 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1935 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1936 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1939 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1940 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1942 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1943 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1945 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1946 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1948 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1949 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1951 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1952 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1954 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1955 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1957 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1958 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1960 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1961 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1963 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1964 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1967 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1968 logout_button: ออกจากระบบ
1970 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1971 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1972 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1973 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1974 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1976 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1977 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1978 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1979 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1983 header: เสรีและแก้ไขได้
1984 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1985 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1986 not_displayed_publicly_html: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู
1987 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1988 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1989 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1990 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1991 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1992 password: 'รหัสผ่าน:'
1993 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1994 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1995 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1996 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1997 continue: สมัครบัญชี
1998 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1999 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
2000 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
2004 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2005 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2006 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2008 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2012 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2014 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2015 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2018 my diary: บันทึกของฉัน
2019 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2020 my edits: การแก้ไขของฉัน
2021 my traces: รอยทางของฉัน
2022 my notes: หมายเหตุของฉัน
2023 my messages: ข้อความของฉัน
2024 my profile: ประวัติของฉัน
2025 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2026 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2027 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
2028 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2029 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2030 send message: ส่งข้อความ
2034 notes: หมายเหตุแผนที่
2035 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2036 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2037 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2038 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2039 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2040 ct declined: ไม่ยอมรับ
2041 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2042 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2043 created from: 'สร้างจาก:'
2045 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2046 description: คำอธิบาย
2047 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2048 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
2049 settings_link_text: การตั้งค่า
2050 my friends: รายการเพื่อน
2051 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
2052 km away: ห่างออกไป %{count}km
2053 m away: ห่างออกไป %{count}m
2054 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
2055 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
2057 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2058 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2059 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2060 comments: ความเห็นที่เขียน
2061 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2062 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2063 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2065 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
2066 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
2067 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2069 your location: ตำแหน่งของคุณ
2070 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
2074 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2075 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
2076 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
2077 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
2078 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
2080 link text: นี้คืออะไร?
2082 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2083 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2084 enabled link text: นี้คืออะไร?
2085 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2086 public editing note:
2087 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2089 link text: นี้คืออะไร?
2090 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
2091 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
2092 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
2095 gravatar: ใช้ Gravatar
2096 link text: นี้คืออะไร?
2097 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
2098 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
2099 new image: เพิ่มรูปภาพ
2100 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
2101 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
2102 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
2103 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
2104 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
2105 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
2106 latitude: 'ละติจูด:'
2107 longitude: 'ลองจิจูด:'
2108 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
2109 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2110 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2111 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
2112 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2113 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2114 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2116 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
2117 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
2118 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
2119 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
2121 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
2122 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
2123 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2124 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
2126 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
2127 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
2128 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
2130 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
2132 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
2133 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2135 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
2136 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
2137 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2139 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2141 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2146 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2147 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2148 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2149 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2150 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2151 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2153 title: บัญชีถูกระงับ
2154 heading: บัญชีถูกระงับ
2155 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2159 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2162 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2165 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2166 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2167 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2168 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2169 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2171 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2172 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2173 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2174 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2177 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2178 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2179 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2180 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2182 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2183 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2184 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2187 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2189 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2190 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2191 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2193 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2196 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2197 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2199 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2200 back: กลับไปที่ดัชนี
2202 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2203 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2204 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2205 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2206 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2207 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2208 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2209 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2210 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2211 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2213 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2214 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2215 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2216 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2217 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2218 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2219 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2220 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2222 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2223 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2225 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2226 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2228 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2229 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2231 title: การระงับผู้ใช้
2232 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2233 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2235 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2236 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2237 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2238 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2239 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2241 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2242 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2243 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2245 years: '%{count} ปี'
2247 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2248 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2249 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2251 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2252 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2254 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2259 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2260 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2262 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2266 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2267 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2268 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2270 revoker_name: ยกเลิกโดย
2271 showing_page: หน้า %{page}
2273 previous: « ก่อนหน้า
2276 heading: หมายเหตุของ %{user}
2284 link: ลิงก์ หรือ HTML
2286 short_link: ลิงก์สั้น
2287 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2292 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2293 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2295 report_problem: แจ้งปัญหา
2297 title: ความหมายสัญลักษณ์
2298 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2304 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2307 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2308 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2312 notes: หมายเหตุแผนที่
2314 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2315 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2317 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2319 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2320 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2321 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2322 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2323 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2326 comment: ความคิดเห็น
2327 subscribe: บอกรับข้อมูล
2328 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2330 unhide_comment: แสดง
2335 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2336 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2339 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2340 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2341 comment: แสดงความเห็น
2345 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2346 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2347 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2348 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2353 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2354 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2356 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2357 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2358 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2359 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2360 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2361 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2362 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2363 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2364 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2365 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2366 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2367 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2368 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2369 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2370 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2371 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2372 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2373 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2374 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2375 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2376 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2377 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2378 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2379 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2380 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2381 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2382 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2383 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2384 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2385 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2401 relation: ความสัมพันธ์
2402 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2403 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2404 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2406 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2407 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2408 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2409 show_address: แสดงที่อยู่
2410 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2411 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2414 description: คำอธิบาย
2415 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2416 title: แก้ไขการตรวจทาน
2418 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2419 heading: รายการการตรวจทาน
2420 title: รายการการตรวจทาน
2422 description: คำอธิบาย
2423 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2424 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2426 description: 'คำอธิบาย:'
2427 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2428 title: แสดงการตรวจทาน
2430 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2431 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2432 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2434 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2436 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2438 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2439 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2440 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้