]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Don't pass width/height to user menu thumbnail
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Estase a carregar...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changesets:
450     changeset_paging_nav:
451       showing_page: Páxina %{page}
452       next: Seguinte »
453       previous: « Anterior
454     changeset:
455       anonymous: Anónimo
456       no_edits: (sen edicións)
457       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
458     changesets:
459       id: ID
460       saved_at: Gardado o
461       user: Usuario
462       comment: Comentario
463       area: Zona
464     index:
465       title: Conxuntos de modificacións
466       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
467       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
468       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
469       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
470       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
471       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
472       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
473       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
474       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
475       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
476       load_more: Amosar máis
477       feed:
478         title: Conxunto de modificacións %{id}
479         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
480         created: Creado
481         closed: Pechado
482         belongs_to: Autor
483     subscribe:
484       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
485       button: Subscribirse á conversa
486     unsubscribe:
487       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
488         de modificacións?
489       button: Cancelar a subscrición á conversa
490     heading:
491       title: Conxunto de modificacións %{id}
492       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
493     no_such_entry:
494       title: Non existe ese conxunto de modificacións
495       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
496       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
497         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
498     show:
499       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
500       created: 'Creado: %{when}'
501       closed: 'Pechado: %{when}'
502       created_ago_html: Creado %{time_ago}
503       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
504       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
505       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
506       discussion: Parola
507       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
508       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
509         o conxunto de modificacións estea pechado.
510       subscribe: Subscribirse
511       unsubscribe: Cancelar a subscrición
512       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
513       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
514       hide_comment: agochar
515       unhide_comment: amosar
516       comment: Comentar
517       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
518       osmchangexml: XML de osmChange
519     paging_nav:
520       nodes: Nós (%{count})
521       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
522       ways: Vías (%{count})
523       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
524       relations: Relacións (%{count})
525       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
526     timeout:
527       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
528         que solicitou.
529   changeset_comments:
530     comment:
531       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
532         de %{author}
533       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
534     comments:
535       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
536         de %{author}
537     index:
538       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
539       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
540         do OpenStreetMap
541     timeout:
542       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
543         solicitaches tardou moito en obterse.
544   dashboards:
545     contact:
546       km away: a %{count}km de distancia
547       m away: a %{count}m de distancia
548       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
549     popup:
550       your location: A súa localización
551       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
552       friend: Amizade
553     show:
554       title: O meu panel de control
555       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
556         casa para ver usuarios preto de ti.'
557       edit_your_profile: Editar o teu perfil
558       my friends: As miñas amizades
559       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
560       nearby users: Outros usuarios preto de ti
561       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
562       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
563       friends_diaries: entradas de diario das amizades
564       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
565         de ti
566       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
567   diary_entries:
568     new:
569       title: Nova entrada no diario
570     form:
571       location: Localización
572       use_map_link: Empregar mapa
573     index:
574       title: Diarios dos usuarios
575       title_friends: Diarios das amizades
576       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
577       user_title: Diario de %{user}
578       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
579       new: Nova entrada no diario
580       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
581       my_diary: O meu diario
582       no_entries: Non hai entradas no diario
583       recent_entries: Entradas recentes no diario
584       older_entries: Entradas máis vellas
585       newer_entries: Entradas máis novas
586     edit:
587       title: Editar a entrada do diario
588       marker_text: Localización da entrada no diario
589     show:
590       title: Diario de %{user} | %{title}
591       user_title: Diario de %{user}
592       discussion: Conversa
593       subscribe: Subscribirse
594       unsubscribe: Cancelar a subscrición
595       leave_a_comment: Deixar un comentario
596       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
597       login: Inicia sesión
598     no_such_entry:
599       title: Non hai tal entrada no diario
600       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
601       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
602         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
603     diary_entry:
604       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
605       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
606       comment_link: Comentar nesta entrada
607       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
608       comment_count:
609         one: '%{count} comentario'
610         other: '%{count} comentarios'
611       no_comments: Sen comentarios
612       edit_link: Editar esta entrada
613       hide_link: Agochar esta entrada
614       unhide_link: Amosar esta entrada
615       confirm: Confirmar
616       report: Denunciar esta entrada
617     diary_comment:
618       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
619       hide_link: Agochar este comentario
620       unhide_link: Amosar este comentario
621       confirm: Confirmar
622       report: Denunciar este comentario
623     location:
624       location: 'Localización:'
625       view: Ollar
626       edit: Editar
627     feed:
628       user:
629         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
630         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
631       language:
632         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
633         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
634           %{language_name}
635       all:
636         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
637         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
638     subscribe:
639       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
640       button: Subscribirse á conversa
641     unsubscribe:
642       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
643         diario?
644       button: Cancelar a subscrición á conversa
645   diary_comments:
646     index:
647       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
648       heading: Comentarios do diario de %{user}
649       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       no_comments: Sen comentarios no diario
651       post: Artigo
652       when: Cando
653       comment: Comentario
654       newer_comments: Comentarios máis recentes
655       older_comments: Comentarios máis vellos
656     new:
657       heading: Queres engadir un comentario á seguinte discusión sobre a entrada do
658         diario?
659   doorkeeper:
660     errors:
661       messages:
662         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
663           da conta do usuario final
664         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
665           final
666         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
667           usuario final
668         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
669           final
670     flash:
671       applications:
672         create:
673           notice: Aplicación rexistrada.
674     openid_connect:
675       errors:
676         messages:
677           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
678             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
679           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
680             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
681           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
682             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
683           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
684             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
685           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
686             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
687     scopes:
688       address: Consulta o teu enderezo físico
689       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
690       openid: Autentica a túa conta
691       phone: Consulta o teu número de teléfono
692       profile: Consulta a túa información privada
693   errors:
694     contact:
695       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
696       contact: contactar
697       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
698         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
699         URL exacto da túa solicitude.
700     bad_request:
701       title: Solicitude incorrecta
702       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
703         válida (HTTP 400)
704     forbidden:
705       title: Prohibido
706       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
707         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
708     internal_server_error:
709       title: Erro da aplicación
710       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
711         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
712     not_found:
713       title: Non se atopou o ficheiro
714       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
715         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
716   friendships:
717     make_friend:
718       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
719       button: Engadir coma amizade
720       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
721       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
722       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
723       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
724         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
725     remove_friend:
726       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
727       button: Eliminar coma amizade
728       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
729       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
730   geocoder:
731     search:
732       title:
733         results_from_html: Resultados de %{results_link}
734         latlon: Fontes internas
735         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
736         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
737     search_osm_nominatim:
738       prefix:
739         aerialway:
740           cable_car: Teleférico
741           chair_lift: Telecadeira
742           drag_lift: Telesquí
743           gondola: Telecabina
744           magic_carpet: Fita transportadora
745           platter: Telesquí
746           pylon: Torre de alta tensión
747           station: Estación de telesquí
748           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
749           "yes": Ruta aérea
750         aeroway:
751           aerodrome: Aeródromo
752           airstrip: Aeródromo
753           apron: Plataforma do aeroporto
754           gate: Porta do aeroporto
755           hangar: Hangar
756           helipad: Heliporto
757           holding_position: Posición de espera
758           navigationaid: Axuda á navegación aérea
759           parking_position: Posición de estacionamento
760           runway: Pista do aeroporto
761           taxilane: Pista de rodaxe
762           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
763           terminal: Terminal do aeroporto
764           windsock: Manga de vento
765         amenity:
766           animal_boarding: Embarque de animais
767           animal_shelter: Abeiro de animais
768           arts_centre: Centro artístico
769           atm: Caixeiro automático
770           bank: Banco
771           bar: Bar
772           bbq: Barbacoa
773           bench: Asento
774           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
775           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
776           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
777           biergarten: Terraza
778           blood_bank: Banco de sangue
779           boat_rental: Alugamento de embarcacións
780           brothel: Prostíbulo
781           bureau_de_change: Casa de troco
782           bus_station: Estación de autobuses
783           cafe: Cafetaría
784           car_rental: Alugamento de automóbiles
785           car_sharing: Automóbil compartido
786           car_wash: Lavadoiro de coches
787           casino: Casino
788           charging_station: Estación de carrega
789           childcare: Gardería
790           cinema: Cine
791           clinic: Clínica
792           clock: Reloxo
793           college: Instituto
794           community_centre: Centro comunitario
795           conference_centre: Centro de conferencias
796           courthouse: Xulgado
797           crematorium: Crematorio
798           dentist: Dentista
799           doctors: Médicos
800           drinking_water: Fonte de auga potábel
801           driving_school: Autoescola
802           embassy: Embaixada
803           events_venue: Espazo para eventos
804           fast_food: Comida rápida
805           ferry_terminal: Terminal de ferris
806           fire_station: Parque de bombeiros
807           food_court: Área de restauración
808           fountain: Fonte
809           fuel: Estación de servizo
810           gambling: Xogos de azar
811           grave_yard: Cemiterio
812           grit_bin: Caixa de xemas
813           hospital: Hospital
814           hunting_stand: Lugar de caza
815           ice_cream: Xeadaría
816           internet_cafe: Cibercafé
817           kindergarten: Xardín de infancia
818           language_school: Escola de idiomas
819           library: Biblioteca
820           loading_dock: Peirao de mercadorías
821           love_hotel: Hotel de amor
822           marketplace: Praza de mercado
823           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
824           monastery: Mosteiro
825           money_transfer: Transferencia de diñeiro
826           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
827           music_school: Escola de música
828           nightclub: Club nocturno
829           nursing_home: Residencia para a terceira idade
830           parking: Aparcadoiro
831           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
832           parking_space: Espazo para aparcadoiro
833           payment_terminal: Terminal de pagamento
834           pharmacy: Farmacia
835           place_of_worship: Lugar de culto
836           police: Policía
837           post_box: Caixa do correo
838           post_office: Oficina de correos
839           prison: Prisión
840           pub: Pub
841           public_bath: Baño público
842           public_bookcase: Biblioteca de rúa
843           public_building: Edificio público
844           ranger_station: Posto de garda forestal
845           recycling: Punto de reciclaxe
846           restaurant: Restaurante
847           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
848           school: Escola
849           shelter: Abeiro
850           shower: Ducha
851           social_centre: Centro social
852           social_facility: Servizos sociais
853           studio: Estudio
854           swimming_pool: Piscina
855           taxi: Taxi
856           telephone: Teléfono público
857           theatre: Teatro
858           toilets: Servizos
859           townhall: Concello
860           training: Centro de adestramento
861           university: Universidade
862           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
863           vending_machine: Máquina expendedora
864           veterinary: Clínica veterinaria
865           village_hall: Concello
866           waste_basket: Cesto do lixo
867           waste_disposal: Contedor de lixo
868           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
869           watering_place: Bebedoiro para animais
870           water_point: Punto de auga
871           weighbridge: Balanza de ponte
872           "yes": Instalación
873         boundary:
874           aboriginal_lands: Terras aborixes
875           administrative: Límite administrativo
876           census: Fronteira administrativa
877           national_park: Parque nacional
878           political: Fronteira electoral
879           protected_area: Zona protexida
880           "yes": Fronteira
881         bridge:
882           aqueduct: Acueduto
883           boardwalk: Pasarela
884           suspension: Ponte colgante
885           swing: Ponte xiratoria
886           viaduct: Viaduto
887           "yes": Ponte
888         building:
889           apartment: Apartamento
890           apartments: Apartamentos
891           barn: Cabazo
892           bungalow: Bungaló
893           cabin: Cabana
894           chapel: Capela
895           church: Edificio de igrexa
896           civic: Edificio cívico
897           college: Edificio de educación superior
898           commercial: Edificio comercial
899           construction: Edificio en construción
900           cowshed: Corte de vacas
901           detached: Casa independente
902           dormitory: Residencia universitaria
903           duplex: Casa dúplex
904           farm: Casa de granxa
905           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
906           garage: Garaxe
907           garages: Garaxes
908           greenhouse: Invernadoiro
909           hangar: Hangar
910           hospital: Edificio hospitalario
911           hotel: Edificio hoteleiro
912           house: Casa
913           houseboat: Casa flotante
914           hut: Cabana
915           industrial: Edificio industrial
916           kindergarten: Edificio de escola infantil
917           manufacture: Edificio de manufactura
918           office: Edificio de oficinas
919           public: Edificio público
920           residential: Edificio residencial
921           retail: Edificio comercial
922           roof: Tellado
923           ruins: Edificio en ruínas
924           school: Edificio escolar
925           semidetached_house: Casa adosada
926           service: Edificio de servizo
927           shed: Cabana
928           stable: Corte
929           static_caravan: Caravana
930           sty: Porqueira
931           temple: Edificio de templo
932           terrace: Edificio de terraza
933           train_station: Edificio de estación de trens
934           university: Complexo universitario
935           warehouse: Almacén
936           "yes": Edificio
937         club:
938           scout: Base do grupo de exploradores
939           sport: Club deportivo
940           "yes": Club
941         craft:
942           beekeeper: Apicultor
943           blacksmith: Ferreiro
944           brewery: Fábrica de cervexa
945           carpenter: Carpinteiro
946           caterer: Cátering
947           confectionery: Confeitaría
948           dressmaker: Costureiro
949           electrician: Electricista
950           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
951           gardener: Xardineiro
952           glaziery: Cristalaría
953           handicraft: Artesán
954           hvac: Técnico de climatización
955           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
956           painter: Pintor
957           photographer: Fotógrafo
958           plumber: Fontaneiro
959           roofer: Construtor de tellados
960           sawmill: Serraría
961           shoemaker: Zapateiro
962           stonemason: Pedreiro
963           tailor: Xastre
964           window_construction: Construtor de xanelas
965           winery: Adega
966           "yes": Tenda de artesanía
967         emergency:
968           access_point: Punto de acceso
969           ambulance_station: Base de ambulancias
970           assembly_point: Punto de reagrupamento
971           defibrillator: Desfibrilador
972           fire_extinguisher: Extintor de lume
973           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
974           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
975           life_ring: Boia salvavidas
976           phone: Teléfono de emerxencia
977           siren: Sirena de emerxencia
978           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
979           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
980         highway:
981           abandoned: Estrada abandonada
982           bridleway: Senda de cabalos
983           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
984           bus_stop: Parada de bus
985           construction: Autoestrada baixo construción
986           corridor: Corredor
987           crossing: Paso
988           cycleway: Senda ciclista
989           elevator: Ascensor
990           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
991           emergency_bay: Rampla de emerxencia
992           footway: Senda peonil
993           ford: Vao
994           give_way: Sinal de ceda o paso
995           living_street: Rúa semipeonil
996           milestone: Miliario
997           motorway: Autoestrada
998           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
999           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1000           passing_place: Lugar de paso
1001           path: Camiño
1002           pedestrian: Rúa peonil
1003           platform: Plataforma
1004           primary: Estrada principal
1005           primary_link: Estrada principal
1006           proposed: Proxecto de estrada
1007           raceway: Circuíto
1008           residential: Estrada ou rúa residencial
1009           rest_area: Área de repouso
1010           road: Estrada
1011           secondary: Estrada secundaria
1012           secondary_link: Estrada secundaria
1013           service: Estrada de servizo
1014           services: Área de servizo
1015           speed_camera: Radar
1016           steps: Chanzos
1017           stop: Sinal de stop
1018           street_lamp: Luminaria
1019           tertiary: Estrada terciaria
1020           tertiary_link: Estrada terciaria
1021           track: Pista ou camiño rural
1022           traffic_mirror: Espello de tráfico
1023           traffic_signals: Sinais de tráfico
1024           trailhead: Marco de camiño
1025           trunk: Estrada principal
1026           trunk_link: Estrada principal
1027           turning_circle: Zona de xiro
1028           turning_loop: Círculo de xiro
1029           unclassified: Estrada sen clasificar
1030           "yes": Estrada
1031         historic:
1032           aircraft: Aeronave histórica
1033           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1034           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1035           battlefield: Campo de batalla
1036           boundary_stone: Marco
1037           building: Edificio histórico
1038           bunker: Búnker
1039           cannon: Canón antigo
1040           castle: Castelo
1041           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1042           church: Igrexa
1043           city_gate: Porta da cidade
1044           citywalls: Muralla
1045           fort: Forte
1046           heritage: Patrimonio da humanidade
1047           hollow_way: Camiño oco
1048           house: Casa
1049           manor: Casa señorial
1050           memorial: Memorial
1051           milestone: Marco histórico
1052           mine: Mina
1053           mine_shaft: Pozo mineiro
1054           monument: Monumento
1055           railway: Vía férrea histórica
1056           roman_road: Estrada romana
1057           ruins: Ruínas
1058           rune_stone: Pedra rúnica
1059           stone: Pedra
1060           tomb: Sepulcro
1061           tower: Torre
1062           wayside_chapel: Capela do camiño
1063           wayside_cross: Cruceiro
1064           wayside_shrine: Peto de ánimas
1065           wreck: Pecio
1066           "yes": Lugar histórico
1067         junction:
1068           "yes": Intersección
1069         landuse:
1070           allotments: Hortas
1071           aquaculture: Acuicultura
1072           basin: Cunca
1073           brownfield: Terreo baldío
1074           cemetery: Cemiterio
1075           commercial: Zona de oficinas
1076           conservation: Área de conservación
1077           construction: Terreo en construción
1078           farmland: Terra de labranza
1079           farmyard: Curral
1080           forest: Bosque
1081           garages: Garaxes
1082           grass: Herba
1083           greenfield: Soar urbanizábel
1084           industrial: Zona industrial
1085           landfill: Recheo
1086           meadow: Pradaría
1087           military: Zona militar
1088           mine: Mina
1089           orchard: Horta
1090           plant_nursery: Viveiro de plantas
1091           quarry: Canteira
1092           railway: Ferrocarril
1093           recreation_ground: Área recreativa
1094           religious: Terreo relixioso
1095           reservoir: Encoro
1096           reservoir_watershed: Conca do encoro
1097           residential: Zona residencial
1098           retail: Zona comercial
1099           village_green: Parque municipal
1100           vineyard: Viñedo
1101           "yes": Uso da terra
1102         leisure:
1103           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1104           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1105           bandstand: Palco da música
1106           beach_resort: Balneario
1107           bird_hide: Observatorio de aves
1108           bleachers: Chanzos
1109           bowling_alley: Pista de birlos
1110           common: Terreo comunal
1111           dance: Salón de baile
1112           dog_park: Parque canino
1113           firepit: Fogueira
1114           fishing: Área de pesca
1115           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1116           fitness_station: Ximnasio
1117           garden: Xardín
1118           golf_course: Campo de golf
1119           horse_riding: Centro de equitación
1120           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1121           marina: Porto deportivo
1122           miniature_golf: Minigolf
1123           nature_reserve: Reserva natural
1124           outdoor_seating: Terraza exterior
1125           park: Parque
1126           picnic_table: Mesa de pícnic
1127           pitch: Cancha deportiva
1128           playground: Patio de recreo
1129           recreation_ground: Área recreativa
1130           resort: Centro turístico
1131           sauna: Sauna
1132           slipway: Varadoiro
1133           sports_centre: Centro deportivo
1134           stadium: Estadio
1135           swimming_pool: Piscina
1136           track: Pista de carreiras
1137           water_park: Parque acuático
1138           "yes": Ocio
1139         man_made:
1140           adit: Galería de acceso
1141           advertising: Publicidade
1142           antenna: Antena
1143           avalanche_protection: Protección de alude
1144           beacon: Baliza
1145           beam: Trabe
1146           beehive: Colmea
1147           breakwater: Crebaondas
1148           bridge: Ponte
1149           bunker_silo: Búnker
1150           cairn: Mollón
1151           chimney: Cheminea
1152           clearcut: Liña de bosque tallada
1153           communications_tower: Torre de comunicacións
1154           crane: Guindastre
1155           cross: Cruz
1156           dolphin: Poste de amarradura
1157           dyke: Dique
1158           embankment: Terraplén
1159           flagpole: Mastro
1160           gasometer: Gasómetro
1161           groyne: Dique
1162           kiln: Forno
1163           lighthouse: Faro
1164           manhole: Tapa de saneamento
1165           mast: Mastro
1166           mine: Mina
1167           mineshaft: Pozo mineiro
1168           monitoring_station: Estación de monitorización
1169           petroleum_well: Pozo petrolífero
1170           pier: Peirao
1171           pipeline: Tubaxe
1172           pumping_station: Estación de bombeo
1173           reservoir_covered: Encoro cuberto
1174           silo: Silo
1175           snow_cannon: Canón de neve
1176           snow_fence: Valo de neve
1177           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1178           street_cabinet: Cabina de rúa
1179           surveillance: Vixilancia
1180           telescope: Telescopio
1181           tower: Torre
1182           utility_pole: Piar de soporte
1183           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1184           watermill: Muíño hidráulico
1185           water_tap: Billa de auga
1186           water_tower: Torre de auga
1187           water_well: Pozo
1188           water_works: Planta de tratamento de augas
1189           windmill: Muíño de vento
1190           works: Fábrica
1191           "yes": Artificial
1192         military:
1193           airfield: Aeródromo militar
1194           barracks: Barracas
1195           bunker: Búnker
1196           checkpoint: Punto de control
1197           trench: Trincheira
1198           "yes": Militar
1199         mountain_pass:
1200           "yes": Porto de montaña
1201         natural:
1202           atoll: Atol
1203           bare_rock: Rocha núa
1204           bay: Badía
1205           beach: Praia
1206           cape: Cabo
1207           cave_entrance: Entrada de cova
1208           cliff: Cantil
1209           coastline: Litoral
1210           crater: Cráter
1211           dune: Duna
1212           fell: Brañal
1213           fjord: Fiorde
1214           forest: Bosque
1215           geyser: Géyser
1216           glacier: Glaciar
1217           grassland: Pradaría
1218           heath: Breixeira
1219           hill: Outeiro
1220           hot_spring: Manancial quente
1221           island: Illa
1222           isthmus: Istmo
1223           land: Terra
1224           marsh: Marisma
1225           moor: Páramo
1226           mud: Lama
1227           peak: Cumio
1228           peninsula: Península
1229           point: Punto
1230           reef: Arrecife
1231           ridge: Crista
1232           rock: Rocha
1233           saddle: Outeiro
1234           sand: Area
1235           scree: Pedregal
1236           scrub: Matogueira
1237           shingle: Seixos
1238           spring: Manancial
1239           stone: Pedra
1240           strait: Estreito
1241           tree: Árbore
1242           tree_row: Ringleira de árbores
1243           tundra: Tundra
1244           valley: Val
1245           volcano: Volcán
1246           water: Auga
1247           wetland: Pantano
1248           wood: Bosque
1249           "yes": Elemento natural
1250         office:
1251           accountant: Contable
1252           administrative: Administración
1253           advertising_agency: Axencia de publicidade
1254           architect: Arquitecto
1255           association: Asociación
1256           company: Empresa
1257           diplomatic: Oficina diplomática
1258           educational_institution: Institución educativa
1259           employment_agency: Axencia de emprego
1260           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1261           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1262           financial: Oficina financeira
1263           government: Oficina gobernamental
1264           insurance: Oficina de seguros
1265           it: Oficina informática
1266           lawyer: Avogado
1267           logistics: Oficina de loxística
1268           newspaper: Oficina de xornal
1269           ngo: Oficina dunha ONG
1270           notary: Notaría
1271           religion: Oficina relixiosa
1272           research: Oficina de investigación
1273           tax_advisor: Consultor fiscal
1274           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1275           travel_agent: Axencia de viaxes
1276           "yes": Oficina
1277         place:
1278           allotments: Hortas
1279           archipelago: Arquipélago
1280           city: Cidade
1281           city_block: Quinteiro
1282           country: País
1283           county: Condado/Provincia
1284           farm: Granxa
1285           hamlet: Aldea
1286           house: Casa
1287           houses: Casas
1288           island: Illa
1289           islet: Illote
1290           isolated_dwelling: Vivenda illada
1291           locality: Lugar
1292           municipality: Municipio
1293           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1294           plot: Parcela de terreo
1295           postcode: Código postal
1296           quarter: Trimestre
1297           region: Rexión
1298           sea: Mar
1299           square: Praza
1300           state: Estado/Rexión
1301           subdivision: Subdivisión
1302           suburb: Barrio ou suburbio
1303           town: Cidade
1304           village: Vila
1305           "yes": Lugar
1306         railway:
1307           abandoned: Vía de tren abandonada
1308           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1309           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1310           disused: Vía ferroviaria sen uso
1311           funicular: Vía de funicular
1312           halt: Parada de tren
1313           junction: Unión de vías ferroviarias
1314           level_crossing: Paso a nivel
1315           light_rail: Metro lixeiro
1316           miniature: Ferrocarril en miniatura
1317           monorail: Monorraíl
1318           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1319           platform: Plataforma ferroviaria
1320           preserved: Vía ferroviaria conservada
1321           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1322           rail: Raíl
1323           spur: Vía ramificada
1324           station: Estación de ferrocarrís
1325           stop: Parada de ferrocarril
1326           subway: Metro
1327           subway_entrance: Boca de metro
1328           switch: Puntos de mudanza de vía
1329           tram: Vía de tranvías
1330           tram_stop: Parada de tranvía
1331           turntable: Xirador ferroviario
1332           yard: Estación de clasificación
1333         shop:
1334           agrarian: Tenda agrícola
1335           alcohol: Tenda de licores
1336           antiques: Tenda de antigüidades
1337           appliance: Tenda de electrodomésticos
1338           art: Tenda de arte
1339           baby_goods: Artigos para bebés
1340           bag: Tenda de valixas
1341           bakery: Panadaría
1342           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1343           beauty: Tenda de produtos de beleza
1344           bed: Artigos para a cama
1345           beverages: Tenda de bebidas
1346           bicycle: Tenda de bicicletas
1347           bookmaker: Casa de apostas
1348           books: Libraría
1349           boutique: Boutique
1350           butcher: Carnizaría
1351           car: Concesionario
1352           car_parts: Recambios de automóbil
1353           car_repair: Taller mecánico
1354           carpet: Tenda de alfombras
1355           charity: Tenda benéfica
1356           cheese: Tenda de queixos
1357           chemist: Farmacia
1358           chocolate: Tenda de chocolates
1359           clothes: Tenda de roupa
1360           coffee: Tenda de café
1361           computer: Tenda informática
1362           confectionery: Tenda de larpeiradas
1363           convenience: Tenda de ultramarinos
1364           copyshop: Copistaría
1365           cosmetics: Tenda de cosméticos
1366           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1367           curtain: Tenda de cortiñas
1368           dairy: Tenda de produtos frescos
1369           deli: Tenda de delicias
1370           department_store: Grandes almacéns
1371           discount: Tenda de descontos
1372           doityourself: Tenda de bricolaxe
1373           dry_cleaning: Limpeza en seco
1374           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1375           electronics: Tenda de electrónica
1376           erotic: Tenda erótica
1377           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1378           fabric: Tenda de tecidos
1379           farm: Tenda de produtos agrícolas
1380           fashion: Tenda de moda
1381           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1382           florist: Floraría
1383           food: Tenda de alimentación
1384           frame: Tenda de marcos
1385           funeral_directors: Tanatorio
1386           furniture: Mobiliario
1387           garden_centre: Centro de xardinaría
1388           gas: Venda de combustíbeis
1389           general: Tenda de ultramarinos
1390           gift: Tenda de agasallos
1391           greengrocer: Froitaría
1392           grocery: Tenda de alimentación
1393           hairdresser: Perrucaría
1394           hardware: Ferraxaría
1395           health_food: Tenda de comida saudábel
1396           hearing_aids: Tenda de audífonos
1397           herbalist: Herboristaría
1398           hifi: Tenda de Hi-Fi
1399           houseware: Tenda de artigos para o lar
1400           ice_cream: Xeadaría
1401           interior_decoration: Decoración de interiores
1402           jewelry: Xoiaría
1403           kiosk: Quiosco
1404           kitchen: Tenda de cociñas
1405           laundry: Lavandaría
1406           locksmith: Cerralleiro
1407           lottery: Lotaría
1408           mall: Centro comercial
1409           massage: Masaxe
1410           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1411           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1412           money_lender: Prestamista de diñeiro
1413           motorcycle: Tenda de motocicletas
1414           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1415           music: Tenda de música
1416           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1417           newsagent: Quiosco
1418           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1419           optician: Oftalmólogo
1420           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1421           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1422           paint: Tenda de pintura
1423           pastry: Pastelaría
1424           pawnbroker: Prestamista
1425           perfumery: Perfumaría
1426           pet: Tenda de mascotas
1427           pet_grooming: Lavado de mascotas
1428           photo: Tenda de fotografía
1429           seafood: Marisco
1430           second_hand: Tenda de segunda man
1431           sewing: Tenda de costura
1432           shoes: Zapataría
1433           sports: Tenda de deportes
1434           stationery: Papelaría
1435           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1436           supermarket: Supermercado
1437           tailor: Xastraría
1438           tattoo: Tenda de tatuaxes
1439           tea: Tenda de tés
1440           ticket: Portelo
1441           tobacco: Estanco
1442           toys: Xoguetaría
1443           travel_agency: Axencia de viaxes
1444           tyres: Tenda de rodas
1445           vacant: Tenda vacante
1446           variety_store: Tenda de variedades
1447           video: Tenda de vídeos
1448           video_games: Tenda de videoxogos
1449           wholesale: Tenda ó por maior
1450           wine: Tenda de viño
1451           "yes": Tenda
1452         tourism:
1453           alpine_hut: Cabana alpina
1454           apartment: Apartamento de vacacións
1455           artwork: Obra de arte
1456           attraction: Atracción
1457           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1458           cabin: Cabana turística
1459           camp_pitch: Campo de acampada
1460           camp_site: Campamento
1461           caravan_site: Lugar de caravanas
1462           chalet: Chalé
1463           gallery: Galería
1464           guest_house: Albergue
1465           hostel: Hostal
1466           hotel: Hotel
1467           information: Información
1468           motel: Motel
1469           museum: Museo
1470           picnic_site: Lugar de pícnic
1471           theme_park: Parque temático
1472           viewpoint: Miradoiro
1473           wilderness_hut: Cabana do deserto
1474           zoo: Zoolóxico
1475         tunnel:
1476           building_passage: Pasaxe do edificio
1477           culvert: Sumidoiro
1478           "yes": Túnel
1479         waterway:
1480           artificial: Senda fluvial artificial
1481           boatyard: Estaleiro
1482           canal: Canle
1483           dam: Encoro
1484           derelict_canal: Canle abandonada
1485           ditch: Cuneta
1486           dock: Peirao
1487           drain: Sumidoiro
1488           lock: Esclusa
1489           lock_gate: Esclusa
1490           mooring: Atraque
1491           rapids: Rápidos
1492           river: Río
1493           stream: Regato
1494           wadi: Uadi
1495           waterfall: Fervenza
1496           weir: Vaira
1497           "yes": Curso de auga
1498       admin_levels:
1499         level2: Fronteira do país
1500         level3: Fronteira de rexión
1501         level4: Fronteira do estado/Rexión
1502         level5: Fronteira da rexión
1503         level6: Fronteira do condado/Provincia
1504         level7: Fronteira de municipalidade
1505         level8: Fronteira da cidade
1506         level9: Fronteira da vila
1507         level10: Fronteira do barrio
1508         level11: Fronteira de barrio
1509       types:
1510         cities: Cidades
1511         towns: Municipios
1512         places: Lugares
1513     results:
1514       no_results: Non se atopou ningún resultado
1515       more_results: Máis resultados
1516   issues:
1517     index:
1518       title: Problemas
1519       select_status: Seleccionar estado
1520       select_type: Seleccionar tipo
1521       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1522       reported_user: Usuario denunciado
1523       not_updated: Non Actualizados
1524       search: Procurar
1525       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1526       user_not_found: O usuario non existe
1527       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1528       status: Estado
1529       reports: Denuncias
1530       last_updated: Última actualización
1531       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1532       link_to_reports: Ollar denuncias
1533       reports_count:
1534         one: '%{count} denuncia'
1535         other: '%{count} denuncias'
1536       reported_item: Elemento informado
1537       states:
1538         ignored: Ignorados
1539         open: Abertos
1540         resolved: Resoltos
1541     show:
1542       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1543       reports:
1544         one: '%{count} denuncia'
1545         other: '%{count} denuncias'
1546       no_reports: Sen denuncias
1547       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1548       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1549       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1550       resolve: Resolver
1551       ignore: Ignorar
1552       reopen: Reabrir
1553       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1554       read_reports: Ler informes
1555       new_reports: Denuncias novas
1556       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1557       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1558       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1559     resolve:
1560       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1561     ignore:
1562       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1563     reopen:
1564       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1565     comments:
1566       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1567       reassign_param: Reasignar o erro?
1568     reports:
1569       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1570     helper:
1571       reportable_title:
1572         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1573         note: Nota n.º %{note_id}
1574   issue_comments:
1575     create:
1576       comment_created: O comentario creouse correctamente
1577       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1578   reports:
1579     new:
1580       title_html: Denuncia %{link}
1581       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1582       disclaimer:
1583         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1584         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1585         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1586           da comunidade
1587         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1588       categories:
1589         diary_entry:
1590           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1591           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1592           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1593           other_label: Outro
1594         diary_comment:
1595           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1596           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1597           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1598           other_label: Outro
1599         user:
1600           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1601           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1602           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1603           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1604           other_label: Outro
1605         note:
1606           spam_label: Esta nota é spam
1607           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1608           abusive_label: Esta nota é abusiva
1609           other_label: Outro
1610     create:
1611       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1612       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1613   layouts:
1614     logo:
1615       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1616     home: Ir á localización inicial
1617     logout: Pechar a sesión
1618     log_in: Iniciar a sesión
1619     sign_up: Rexistrarse
1620     start_mapping: Comezar a cartografar
1621     edit: Editar
1622     history: Historial
1623     export: Exportar
1624     issues: Problemas
1625     data: Datos
1626     export_data: Exportar os datos
1627     gps_traces: Pistas GPS
1628     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1629     user_diaries: Diarios de usuario
1630     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1631     edit_with: Editar co %{editor}
1632     tag_line: O mapa mundial libre
1633     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1634     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1635       libre uso baixo unha licenza aberta.
1636     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1637     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1638       e outros %{partners}.
1639     partners_fastly: Fastly
1640     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1641     partners_partners: socios
1642     tou: Termos de uso
1643     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1644       traballos de mantemento nela.
1645     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1646       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1647     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1648     help: Axuda
1649     about: Acerca de
1650     copyright: Dereitos de autoría
1651     communities: Comunidades
1652     community: Comunidade
1653     community_blogs: Blogs da comunidade
1654     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1655     make_a_donation:
1656       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1657       text: Facer unha doazón
1658     learn_more: Máis información
1659     more: Máis
1660   user_mailer:
1661     diary_comment_notification:
1662       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1663       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1664       hi: 'Ola %{to_user}:'
1665       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1666         "%{subject}":'
1667       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1668         asunto %{subject}:'
1669       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1670         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1671       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1672         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1673       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1674       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1675     message_notification:
1676       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1677       hi: 'Ola %{to_user}:'
1678       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1679         "%{subject}":'
1680       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1681         co asunto %{subject}:'
1682       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1683         en %{replyurl}
1684       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1685         autor en %{replyurl}
1686     friendship_notification:
1687       hi: 'Ola %{to_user}:'
1688       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1689       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1690       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1691       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1692       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1693       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1694     gpx_description:
1695       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1696         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1697       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1698         %{trace_description} e sen etiquetas
1699     gpx_failure:
1700       hi: 'Ola %{to_user}:'
1701       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1702       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1703         evitalos en %{url}.
1704       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1705     gpx_success:
1706       hi: 'Ola %{to_user}:'
1707       loaded:
1708         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1709           posible.
1710         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1711           posibles.
1712       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1713       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1714     signup_confirm:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1716       greeting: Boas!
1717       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1718       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1719         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1720       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1721         adicional coma axuda para comezar.
1722     email_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1724       greeting: 'Ola:'
1725       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1726         en %{server_url} a %{new_address}.
1727       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1728     lost_password:
1729       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1730       greeting: 'Ola:'
1731       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1732         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1733       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1734         teu contrasinal.
1735     note_comment_notification:
1736       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1737       anonymous: Un usuario anónimo
1738       greeting: 'Ola:'
1739       commented:
1740         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1741         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1742           que ten interese'
1743         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1744           preto de %{place}.'
1745         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1746           mapa preto de %{place}.'
1747         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1748           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1749         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1750           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1751       closed:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1754           ten interese'
1755         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1757           %{place}.'
1758         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1759           A nota está preto de %{place}.'
1760         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1761           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1762       reopened:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1765           que ten interese'
1766         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1768           de %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1770           A nota está preto de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1772           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1773       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1774       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1775     changeset_comment_notification:
1776       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1777       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1778       greeting: 'Ola:'
1779       commented:
1780         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1781           teus conxuntos de modificacións
1782         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1783           no que estás atinxido'
1784         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1785           conxuntos de modificacións'
1786         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1787           teus conxuntos de modificacións'
1788         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1789           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1790         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1791           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1792         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1793         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1795       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1796         %{url}.
1797       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1798         en %{url}.
1799       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1800         modificacións en %{url}.
1801       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1802         de modificacións en %{url}.
1803   confirmations:
1804     confirm:
1805       heading: Comproba o teu correo!
1806       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1807       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1808         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1809       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1810         para activar a túa conta.
1811       button: Confirmar
1812       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1813       already active: Esta conta xa se confirmou.
1814       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1815       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1816         %{reconfirm_link}.
1817       click_here: preme aquí
1818     confirm_resend:
1819       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1820     confirm_email:
1821       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1822       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1823         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1824       button: Confirmar
1825       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1826       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1827       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1828     resend_success_flash:
1829       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1830         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1831       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1832         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1833         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1834   messages:
1835     inbox:
1836       title: Caixa de entrada
1837       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1838       new_messages:
1839         one: '%{count} mensaxe nova'
1840         other: '%{count} mensaxes novas'
1841       old_messages:
1842         one: '%{count} mensaxe vella'
1843         other: '%{count} mensaxes vellas'
1844       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1845         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1846       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1847     messages_table:
1848       from: De
1849       to: Para
1850       subject: Asunto
1851       date: Data
1852       actions: Accións
1853     message_summary:
1854       unread_button: Marcar como non lido
1855       read_button: Marcar como lido
1856       reply_button: Responder
1857       destroy_button: Eliminar
1858       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1859     new:
1860       title: Enviar unha mensaxe
1861       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1862       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1863     create:
1864       message_sent: Mensaxe enviada
1865       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1866         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1867     no_such_message:
1868       title: Non se atopou a mensaxe
1869       heading: Non se atopou a mensaxe
1870       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1871     outbox:
1872       title: Caixa de saída
1873       actions: Accións
1874       messages:
1875         one: Enviaches %{count} mensaxe
1876         other: Enviaches %{count} mensaxes
1877       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1878         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1879       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1880     muted:
1881       title: Mensaxes silenciadas
1882       messages:
1883         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1884         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1885     reply:
1886       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1887         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1888         a resposta.
1889     show:
1890       title: Ler a mensaxe
1891       reply_button: Responder
1892       unread_button: Marcar como non lida
1893       destroy_button: Eliminar
1894       back: Volver
1895       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1896         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1897         correcto para ler a mensaxe.
1898     sent_message_summary:
1899       destroy_button: Eliminar
1900     heading:
1901       my_inbox: A miña caixa de entrada
1902       my_outbox: Caixa de saída
1903       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1904     mark:
1905       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1906       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1907     unmute:
1908       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1909       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1910     destroy:
1911       destroyed: Mensaxe eliminada
1912   passwords:
1913     new:
1914       title: Contrasinal perdido
1915       heading: Esqueciches o contrasinal?
1916       email address: Enderezo de correo electrónico
1917       new password button: Restablecer o contrasinal
1918       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1919         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1920         o teu contrasinal.
1921     create:
1922       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1923         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1924         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1925     edit:
1926       title: Restablecer o contrasinal
1927       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1928       reset: Restablecer o contrasinal
1929       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1930         URL.
1931     update:
1932       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1933       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1934         URL.
1935   preferences:
1936     show:
1937       title: As miñas preferencias
1938       preferred_editor: Editor preferido
1939       preferred_languages: Linguas preferidas
1940       edit_preferences: Editar preferencias
1941     edit:
1942       title: Editar preferencias
1943       save: Actualizar preferencias
1944       cancel: Cancelar
1945     update:
1946       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1947     update_success_flash:
1948       message: Preferencias actualizadas.
1949   profiles:
1950     edit:
1951       title: Editar perfil
1952       save: Actualizar perfil
1953       cancel: Cancelar
1954       image: Imaxe
1955       gravatar:
1956         gravatar: Empregar o Gravatar
1957         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1958         disabled: Gravatar foi desactivado.
1959         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1960       new image: Engadir unha imaxe
1961       keep image: Manter a imaxe actual
1962       delete image: Eliminar a imaxe actual
1963       replace image: Substituír a imaxe actual
1964       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1965       home location: Lugar de orixe
1966       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1967       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1968         sobre o mapa?
1969       show: Amosar
1970       delete: Borrar
1971       undelete: Desfacer o borrado
1972     update:
1973       success: Perfil actualizado.
1974       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1975   sessions:
1976     new:
1977       title: Acceder ao sistema
1978       tab_title: Acceder ao sistema
1979       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1980       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1981       password: Contrasinal
1982       remember: Lembrádeme
1983       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1984       login_button: Acceder ao sistema
1985       register now: Rexístrate agora
1986       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1987       or: ou
1988       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1989     destroy:
1990       title: Pechar a sesión
1991       heading: Saír do OpenStreetMap
1992       logout_button: Pechar a sesión
1993     suspended_flash:
1994       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1995       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1996         a suspensión.
1997       support: soporte
1998   shared:
1999     markdown_help:
2000       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2001       headings: Cabeceiras
2002       heading: Cabeceira
2003       subheading: Subcabeceira
2004       unordered: Listaxe sen ordenar
2005       ordered: Listaxe ordenada
2006       first: Primeiro elemento
2007       second: Segundo elemento
2008       link: Ligazón
2009       text: Texto
2010       image: Imaxe
2011       alt: Texto alternativo
2012       url: URL
2013       codeblock: Segmento de código
2014     richtext_field:
2015       edit: Editar
2016       preview: Vista previa
2017   site:
2018     about:
2019       next: Seguinte
2020       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2021       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2022         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2023       lede_text: |-
2024         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2025         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2026       local_knowledge_title: Coñecemento local
2027       local_knowledge_html: |-
2028         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2029         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2030         son correctos e están actualizados.
2031       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2032       community_driven_1_html: |-
2033         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2034         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2035         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2036         e moitas máis persoas.
2037         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2038         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2039         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2040       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2041       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2042       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2043       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2044       open_data_title: Datos libres
2045       open_data_1_html: |-
2046         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2047         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2048         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2049         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2050       open_data_open_data: datos libres
2051       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2052       legal_title: Legal
2053       legal_1_1_html: |-
2054         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2055         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2056         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2057         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2058       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2059       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2060       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2061       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2062       legal_2_1_html: |-
2063         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2064         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2065       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2066       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2067       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2068       partners_title: Socios
2069     copyright:
2070       title: Dereitos de autoría e licenza
2071       foreign:
2072         title: Acerca desta tradución
2073         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2074           a páxina en inglés prevalecerá
2075         english_link: a orixinal en inglés
2076       native:
2077         title: Acerca desta páxina
2078         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2079           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2080           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2081         native_link: versión en galego
2082         mapping_link: comezar a contribuír
2083       legal_babble:
2084         introduction_1_html: |-
2085           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2086           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2087         introduction_1_open_data: datos libres
2088         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2089         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2090         introduction_2_html: |-
2091           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2092           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2093           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2094           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2095           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2096         introduction_2_legal_code: código legal
2097         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2098           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2099         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2100           igual 2.0
2101         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2102         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2103         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2104           dereitos de autoría.
2105         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2106         credit_3_html: |-
2107           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2108           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2109           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2110           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2111           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2112         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2113         credit_4_1_html: |-
2114           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2115           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2116           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2117           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2118           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2119           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2120           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2121           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2122         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2123         attribution_example:
2124           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2125           title: Exemplo de recoñecemento
2126         more_title_html: Máis información
2127         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2128           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2129         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2130         more_2_1_html: |-
2131           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2132           API de mapas gratuíta para terceiros.
2133           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2134         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2135         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2136         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2137         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2138         contributors_intro_html: |-
2139           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2140           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2141           e outras fontes, entre elas:
2142         contributors_at_credit_html: |-
2143           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2144           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2145         contributors_at_austria: Austria
2146         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2147         contributors_at_cc_by: CC BY
2148         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2149         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2150         contributors_au_credit_html: |-
2151           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2152           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2153         contributors_au_australia: Australia
2154         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2155         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2156           (CC BY 4.0)
2157         contributors_ca_credit_html: |-
2158           %{canada}: Contén datos de
2159           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2160           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2161           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2162           Statistics Canada).
2163         contributors_ca_canada: Canadá
2164         contributors_cz_credit_html: |-
2165           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2166           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2167         contributors_cz_czechia: Chequia
2168         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2169           (CC BY 4.0)
2170         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2171         contributors_fi_credit_html: |-
2172           %{finland}: Contén datos da
2173           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2174           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2175         contributors_fi_finland: Finlandia
2176         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2177         contributors_fr_credit_html: |-
2178           %{france}: Contén datos procedentes da
2179           Direction Générale des Impôts.
2180         contributors_fr_france: Francia
2181         contributors_hr_credit_html: |-
2182           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2183           (información pública de Croacia).
2184         contributors_hr_croatia: Croacia
2185         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2186         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2187         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2188           (%{and_link})'
2189         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2190         contributors_nz_credit_html: |-
2191           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2192           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2193         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2194         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2195         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2196         contributors_rs_credit_html: |-
2197           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2198           (información pública de Serbia), 2018.
2199         contributors_rs_serbia: Serbia
2200         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2201         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2202         contributors_si_credit_html: |-
2203           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2204           (información pública de Eslovenia).
2205         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2206         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2207         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2208         contributors_es_credit_html: |-
2209           %{spain}: Contén datos procedentes do
2210           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2211           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2212           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2213         contributors_es_spain: España
2214         contributors_es_ign: IGN
2215         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2216         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2217           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2218         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2219         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2220         contributors_gb_credit_html: |-
2221           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2222           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2223           2010-2023.
2224         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2225         contributors_2_html: |-
2226           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2227           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2228         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2229         contributors_footer_2_html: |-
2230           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2231           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2232           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2233         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2234         infringement_1_html: |-
2235           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2236           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2237           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2238         infringement_2_1_html: |-
2239           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2240           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2241           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2242           %{online_filing_page_link}.
2243         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2244         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2245         trademarks_title: Marcas rexistradas
2246         trademarks_1_1_html: |-
2247           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2248           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2249           %{trademark_policy_link}.
2250         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2251     index:
2252       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2253       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2254       license:
2255         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2256           unha licenza aberta
2257       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2258         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2259     edit:
2260       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2261       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2262         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2263       user_page_link: páxina de usuario
2264       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2265       id_not_configured: O iD non está configurado
2266       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2267         este elemento.
2268     export:
2269       title: Exportar
2270       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2271       licence: Licenza
2272       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2273         (ODbL).
2274       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2275       too_large:
2276         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2277           listadas deseguido:'
2278         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2279           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2280           para as baixadas masivas de datos:'
2281         planet:
2282           title: Planeta OSM
2283           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2284             ó completo
2285         overpass:
2286           title: Pasarela da API
2287           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2288         geofabrik:
2289           title: Baixadas do Geofabrik
2290           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2291             países e cidades seleccionados
2292         other:
2293           title: Outras fontes
2294           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2295       export_button: Exportar
2296     fixthemap:
2297       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2298       how_to_help:
2299         title: De que xeito axudar
2300         join_the_community:
2301           title: Únase á comunidade
2302           explanation_html: |-
2303             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2304             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2305         add_a_note:
2306           instructions_1_html: |-
2307             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2308             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2309             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2310       other_concerns:
2311         title: Outras preocupacións
2312         concerns_html: |-
2313           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2314           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2315         copyright: páxina de dereitos de autoría
2316         working_group: grupo de traballo da OSMF
2317     help:
2318       title: Obter axuda
2319       introduction: |-
2320         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2321         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2322       welcome:
2323         url: /welcome
2324         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2325         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2326       beginners_guide:
2327         title: Guía do principiante
2328         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2329       community:
2330         title: Axuda e foro comunitario
2331         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2332       mailing_lists:
2333         title: Listaxes de correo
2334         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2335           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2336       irc:
2337         title: IRC
2338         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2339           temas.
2340       switch2osm:
2341         title: switch2osm
2342         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2343           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2344       welcomemat:
2345         title: Para organizacións
2346         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2347           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2348       wiki:
2349         title: Wiki do OpenStreetMap
2350         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2351     potlatch:
2352       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2353         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2354         para o seu uso nun navegador web.
2355       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2356       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2357       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2358         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2359         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2360       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2361     any_questions:
2362       title: Tes algunha pregunta?
2363       paragraph_1_html: |-
2364         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2365         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2366         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2367       get_help_here: Obtén axuda aquí
2368       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2369     sidebar:
2370       search_results: Resultados da procura
2371       close: Pechar
2372     search:
2373       search: Procurar
2374       get_directions: Obter indicacións
2375       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2376       from: De
2377       to: A
2378       where_am_i: Onde está isto?
2379       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2380       submit_text: Ir
2381       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2382     key:
2383       table:
2384         entry:
2385           motorway: Autoestrada
2386           main_road: Estrada principal
2387           trunk: Estrada principal
2388           primary: Estrada primaria
2389           secondary: Estrada secundaria
2390           unclassified: Estrada sen clasificar
2391           pedestrian: Camiño peonil
2392           track: Pista
2393           bridleway: Pista de cabalos
2394           cycleway: Senda ciclista
2395           cycleway_national: Carril bici nacional
2396           cycleway_regional: Carril bici rexional
2397           cycleway_local: Carril bici local
2398           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2399           footway: Senda peonil
2400           rail: Ferrocarril
2401           train: Tren
2402           subway: Metro
2403           ferry: Transbordador
2404           light_rail: Metro lixeiro
2405           tram: Tranvía
2406           trolleybus: Trolebús
2407           bus: Autobús
2408           cable_car: Teleférico
2409           chair_lift: Telecadeira
2410           runway: Pista do aeroporto
2411           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2412           apron: Plataforma do aeroporto
2413           admin: Límite administrativo
2414           capital: Capital
2415           city: Cidade
2416           orchard: Horta
2417           vineyard: Viñedo
2418           forest: Bosque
2419           wood: Bosque
2420           farmland: Terra de labranza
2421           grass: Herba
2422           meadow: Pradaría
2423           bare_rock: Rocha núa
2424           sand: Area
2425           golf: Campo de golf
2426           park: Parque
2427           common: Espazo común
2428           built_up: Zona edificada
2429           resident: Zona residencial
2430           retail: Zona comercial
2431           industrial: Zona industrial
2432           commercial: Zona de oficinas
2433           heathland: Breixeira
2434           scrubland: Matogueira
2435           lake: Lagoa
2436           reservoir: Encoro
2437           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2438           glacier: Glaciar
2439           reef: Arrecife
2440           wetland: Pantano
2441           farm: Granxa
2442           brownfield: Lugar baldío
2443           cemetery: Cemiterio
2444           allotments: Hortas
2445           pitch: Cancha deportiva
2446           centre: Centro deportivo
2447           beach: Praia
2448           reserve: Reserva natural
2449           military: Zona militar
2450           school: Escola
2451           university: Universidade
2452           hospital: Hospital
2453           building: Edificio significativo
2454           station: Estación de ferrocarrís
2455           summit: Cumio
2456           peak: Cume
2457           tunnel: Bordo a raias = túnel
2458           bridge: Bordo negro = ponte
2459           private: Acceso privado
2460           destination: Acceso a destino
2461           construction: Estradas baixo construción
2462           bus_stop: Parada de bus
2463           stop: Parada
2464           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2465           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2466           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2467           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2468           toilets: Servizos
2469     welcome:
2470       title: Reciba a nosa benvida!
2471       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2472         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2473         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2474       whats_on_the_map:
2475         title: Que hai no mapa
2476         on_the_map_html: |-
2477           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2478           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2479           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2480         real_and_current: reais e actuais
2481         off_the_map_html: |-
2482           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2483           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2484           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2485         doesnt: non
2486       basic_terms:
2487         title: Vocabulario básico para cartografar
2488         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2489           clave que son de utilidade.
2490         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2491           para editar o mapa.
2492         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2493         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2494           unha lagoa ou un edificio.
2495         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2496           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2497         editor: editor
2498         node: nó
2499         way: vía
2500         tag: etiqueta
2501       rules:
2502         title: Regras!
2503         para_1_html: |-
2504           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2505           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2506           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2507           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2508         imports: importacións
2509         automated_edits: edicións automáticas
2510       start_mapping: Comezar a cartografar
2511       continue_authorization: Continuar coa autorización
2512       add_a_note:
2513         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2514         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2515           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2516         para_2_html: |-
2517           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2518           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2519           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2520         the_map: ó mapa
2521     communities:
2522       title: Comunidades
2523       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2524         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2525         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2526         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2527       local_chapters:
2528         title: Capítulos locais
2529         about_text: |-
2530           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2531           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2532           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2533           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2534         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2535           locais:'
2536       other_groups:
2537         title: Outros grupos
2538         other_groups_html: |-
2539           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2540           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2541           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2542         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2543   traces:
2544     visibility:
2545       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2546       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2547       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2548         e hora)
2549       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2550         puntos ordenados coa data e hora)
2551     new:
2552       upload_trace: Subir pista GPS
2553       visibility_help: que significa isto?
2554       help: Axuda
2555       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2556     create:
2557       upload_trace: Subir unha pista GPS
2558       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2559         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2560         un correo electrónico cando remate.
2561       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2562         erro. Ténteo novamente.
2563       traces_waiting:
2564         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2565           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2566         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2567           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2568     edit:
2569       cancel: Desbotar
2570       title: Editando a pista "%{name}"
2571       heading: Editando a pista "%{name}"
2572       visibility_help: que significa isto?
2573     update:
2574       updated: Pista actualizada
2575     trace_optionals:
2576       tags: Etiquetas
2577     show:
2578       title: Ollando a pista "%{name}"
2579       heading: Ollando a pista "%{name}"
2580       pending: PENDENTE
2581       filename: 'Nome do ficheiro:'
2582       download: baixar
2583       uploaded: 'Subido o:'
2584       points: 'Puntos:'
2585       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2586       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2587       map: mapa
2588       edit: editar
2589       owner: 'Dono:'
2590       description: 'Descrición:'
2591       tags: 'Etiquetas:'
2592       none: Ningún
2593       edit_trace: Editar esta pista
2594       delete_trace: Eliminar esta pista
2595       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2596       visibility: 'Visibilidade:'
2597       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2598     trace_paging_nav:
2599       older: Pistas máis antigas
2600       newer: Pistas máis novas
2601     trace:
2602       pending: PENDENTE
2603       count_points:
2604         one: '%{count} punto'
2605         other: '%{count} puntos'
2606       more: máis
2607       trace_details: Ollar os detalles da pista
2608       view_map: Ollar o mapa
2609       edit_map: Editar o mapa
2610       public: PÚBLICO
2611       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2612       private: PRIVADO
2613       trackable: RASTREXÁBEL
2614       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2615       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2616     index:
2617       public_traces: Pistas GPS públicas
2618       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2619       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2620       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2621       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2622       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2623       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2624         GPS na %{wiki_link}.'
2625       upload_new: Sube unha nova pista
2626       wiki_page: páxina wiki
2627       upload_trace: Subir unha pista
2628       all_traces: Todas as pistas
2629       my_traces: As miñas pistas GPS
2630       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2631       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2632     destroy:
2633       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2634     make_public:
2635       made_public: Pista feita pública
2636     offline_warning:
2637       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2638     offline:
2639       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2640       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2641     georss:
2642       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2643     description:
2644       description_with_count:
2645         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2646         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2647       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2648   application:
2649     basic_auth_disabled: 'A autenticación básica HTTP está desactivada: %{link}'
2650     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a están desactivados: %{link}'
2651     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2652     require_cookies:
2653       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2654         antes de continuar.
2655     require_admin:
2656       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2657     setup_user_auth:
2658       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2659         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2660       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2661         información na interface web.
2662       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2663         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2664         debes coñecelos.
2665     settings_menu:
2666       account_settings: Axustes da conta
2667       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2668       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2669       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2670       muted_users: Usuarios silenciados
2671     auth_providers:
2672       openid_url: URL de OpenID
2673       openid_login_button: Continuar
2674       openid:
2675         title: Acceder ó sistema co OpenID
2676         alt: Logo do OpenID
2677       google:
2678         title: Acceder ó sistema con Google
2679         alt: Logo de Google
2680       facebook:
2681         title: Acceder ó sistema co Facebook
2682         alt: Logo do Facebook
2683       microsoft:
2684         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2685         alt: Logo de Microsoft
2686       github:
2687         title: Acceder ó sistema co GitHub
2688         alt: Logo do GitHub
2689       wikipedia:
2690         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2691         alt: Logo da Wikipedia
2692   oauth:
2693     authorize:
2694       title: Autorizar o acceso á túa conta
2695       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2696         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2697         escoller cantas queiras.
2698       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2699       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2700       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2701       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2702       allow_write_api: modificar o mapa.
2703       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2704       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2705       allow_write_notes: modificar as notas.
2706       grant_access: Permitir o acceso
2707     authorize_success:
2708       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2709       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2710       verification: O código de verificación é %{code}.
2711     authorize_failure:
2712       title: Fallou a solicitude de autorización
2713       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2714       invalid: O pase de autorización non é válido.
2715     revoke:
2716       flash: Revogou o pase de %{application}
2717     permissions:
2718       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2719     scopes:
2720       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2721       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2722       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2723       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2724       write_api: Modificar o mapa
2725       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2726       write_gpx: Subir pistas GPS
2727       write_notes: Modificar notas
2728       write_redactions: Censurar datos do mapa
2729       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2730       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2731     for_roles:
2732       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2733         moderadores
2734   oauth_clients:
2735     new:
2736       title: Rexistrar unha nova aplicación
2737       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2738     edit:
2739       title: Editar a túa aplicación
2740     show:
2741       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2742       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2743       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2744       url: 'URL do pase da solicitude:'
2745       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2746       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2747       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2748       edit: Editar os detalles
2749       delete: Eliminar o cliente
2750       confirm: Queres continuar?
2751       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2752     index:
2753       title: Os meus detalles OAuth
2754       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2755       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2756       application: Nome da aplicación
2757       issued_at: Publicado o
2758       revoke: Revogar!
2759       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2760       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2761         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2762         OAuth neste servizo.
2763       oauth: OAuth
2764       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2765       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2766     form:
2767       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2768     not_found:
2769       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2770     create:
2771       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2772     update:
2773       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2774     destroy:
2775       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2776   oauth2_applications:
2777     index:
2778       title: As miñas aplicacións de cliente
2779       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2780         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2781         facer peticións OAuth a este servizo.
2782       new: Rexistrar unha nova aplicación
2783       name: Nome
2784       permissions: Permisos
2785     application:
2786       edit: Editar
2787       delete: Eliminar
2788       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2789     new:
2790       title: Rexistrar unha nova aplicación
2791     edit:
2792       title: Editar a túa aplicación
2793     show:
2794       edit: Editar
2795       delete: Eliminar
2796       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2797       client_id: ID de cliente
2798       client_secret: Cliente secreto
2799       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2800         de novo
2801       permissions: Permisos
2802       redirect_uris: Redirixir URIs
2803     not_found:
2804       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2805   oauth2_authorizations:
2806     new:
2807       title: Autorización requirida
2808       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2809         permisos?
2810       authorize: Autorizar
2811       deny: Rexeitar
2812     error:
2813       title: Ocorreu un erro
2814     show:
2815       title: Código de autorización
2816   oauth2_authorized_applications:
2817     index:
2818       title: As miñas aplicacións autorizadas
2819       application: Aplicación
2820       permissions: Permisos
2821       last_authorized: Última autorización
2822       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2823     application:
2824       revoke: Revogar acceso
2825       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2826   users:
2827     new:
2828       title: Rexistrarse
2829       tab_title: Rexistrarse
2830       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2831       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2832         de xeito automático para ti.
2833       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2834         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2835       support: soporte
2836       about:
2837         header: Libre e editábel.
2838         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2839           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2840           actualizalo, descargalo e usalo.
2841         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2842         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2843       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2844         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2845         e modifica a configuración da túa conta.
2846       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2847         mudalo máis tarde nos axustes.
2848       by_signing_up:
2849         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2850           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2851         privacy_policy: política de protección de datos
2852         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2853           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2854         contributor_terms: termos do colaborador
2855       tou: termos de uso
2856       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2857       continue: Rexistrarse
2858       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2859       email_help:
2860         privacy_policy: política de protección de datos
2861         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2862           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2863         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2864           para obter máis información.
2865       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2866       consider_pd: dominio publico
2867       or: ou
2868       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2869     terms:
2870       title: Termos
2871       heading: Termos
2872       heading_ct: Termos do colaborador
2873       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2874         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2875         "Continuar".
2876       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2877         actuais e futuras.
2878       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2879       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2880         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2881       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2882       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2883         dominio público
2884       consider_pd_why: que é isto?
2885       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2886       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2887         e algunhas %{informal_translations_link}'
2888       readable_summary: resumo lexible por humanos
2889       informal_translations: traducións informais
2890       continue: Continuar
2891       decline: Rexeitar
2892       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2893         do colaborador para continuar.
2894       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2895       legale_names:
2896         france: Francia
2897         italy: Italia
2898         rest_of_world: Resto do mundo
2899     terms_declined_flash:
2900       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2901         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2902       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2903     no_such_user:
2904       title: Non existe tal usuario
2905       heading: O usuario "%{user}" non existe
2906       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2907         que a ligazón que seguiu estea ben.
2908       deleted: eliminado
2909     show:
2910       my diary: O meu diario
2911       my edits: As miñas edicións
2912       my traces: As miñas pistas
2913       my notes: As miñas notas do mapa
2914       my messages: As miñas mensaxes
2915       my profile: O meu perfil
2916       my settings: Os meus axustes
2917       my comments: Os meus comentarios
2918       my_preferences: As miñas preferencias
2919       my_dashboard: O meu panel de control
2920       blocks on me: Os meus bloqueos
2921       blocks by me: Bloqueos efectuados
2922       create_mute: Silenciar este usuario
2923       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2924       edit_profile: Editar perfil
2925       send message: Enviar unha mensaxe
2926       diary: Diario
2927       edits: Edicións
2928       traces: Pistas
2929       notes: Notas do mapa
2930       remove as friend: Eliminar coma amizade
2931       add as friend: Engadir coma amizade
2932       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2933       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2934       no activity yet: Aínda non hai actividade
2935       uid: 'Identificador de usuario:'
2936       ct status: 'Termos do colaborador:'
2937       ct undecided: Indeciso
2938       ct declined: Rexeitou
2939       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2940       created from: 'Creado a partir de:'
2941       status: 'Estado:'
2942       spam score: 'Puntuación do spam:'
2943       role:
2944         administrator: Este usuario é administrador
2945         moderator: Este usuario é moderador
2946         importer: Este usuario é importador
2947         grant:
2948           administrator: Conceder o acceso de administrador
2949           moderator: Conceder o acceso de moderador
2950           importer: Conceder o acceso de importador
2951         revoke:
2952           administrator: Revogar o acceso de administrador
2953           moderator: Revogar o acceso de moderador
2954           importer: Revogar o acceso de importador
2955       block_history: Bloqueos activos
2956       moderator_history: Bloqueos impostos
2957       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2958       comments: Comentarios
2959       create_block: Bloquear este usuario
2960       activate_user: Activar este usuario
2961       confirm_user: Confirmar este usuario
2962       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2963       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2964       hide_user: Agochar este usuario
2965       unhide_user: Descubrir este usuario
2966       delete_user: Eliminar este usuario
2967       confirm: Confirmar
2968       report: Denunciar este usuario
2969     go_public:
2970       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2971         editar.
2972     index:
2973       title: Usuarios
2974       heading: Usuarios
2975       older: Usuarios máis vellos
2976       newer: Usuarios máis novos
2977       found_users:
2978         one: Atopouse %{count} usuario
2979         other: Atopáronse %{count} usuarios
2980       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2981       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2982       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2983       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2984       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2985     suspended:
2986       title: Conta suspendida
2987       heading: Conta suspendida
2988       support: soporte
2989       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2990       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2991         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2992     auth_failure:
2993       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2994       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2995       no_authorization_code: Sen código de autorización
2996       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2997       invalid_scope: Ámbito inválido
2998       unknown_error: Fallou a autenticación
2999     auth_association:
3000       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3001       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3002         o formulario de abaixo.
3003       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3004         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3005         nas túas preferencias de usuario.
3006   user_role:
3007     filter:
3008       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3009       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3010       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3011       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3012         do usuario actual.
3013     grant:
3014       title: Confirmar a concesión do rol
3015       heading: Confirmar a concesión do rol
3016       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
3017         "%{name}"?
3018       confirm: Confirmar
3019       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3020         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3021     revoke:
3022       title: Confirmar a revogación do rol
3023       heading: Confirmar a revogación do rol
3024       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3025       confirm: Confirmar
3026       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3027         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3028   user_blocks:
3029     model:
3030       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3031       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3032     not_found:
3033       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3034       back: Volver ó índice
3035     new:
3036       title: Creando un bloqueo a %{name}
3037       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3038       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3039         API?
3040       back: Ollar tódolos bloqueos
3041     edit:
3042       title: Editando o bloqueo de %{name}
3043       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3044       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3045         API?
3046       show: Ollar este bloqueo
3047       back: Ollar tódolos bloqueos
3048     filter:
3049       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3050         na listaxe despregábel.
3051     create:
3052       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3053     update:
3054       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3055       success: Bloqueo actualizado.
3056     index:
3057       title: Bloqueos de usuario
3058       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3059       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3060     revoke:
3061       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3062       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3063       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3064       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3065       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3066       revoke: Revogar!
3067       flash: Revogouse o bloqueo.
3068     revoke_all:
3069       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3070       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3071       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3072       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3073       active_blocks:
3074         one: '%{count} bloqueo activo'
3075         other: '%{count} bloqueos activos'
3076       revoke: Revogar!
3077       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3078     helper:
3079       time_future_html: Remata en %{time}.
3080       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3081       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3082         iniciou a sesión.
3083       time_past_html: Rematou %{time}.
3084       block_duration:
3085         hours:
3086           one: '%{count} hora'
3087           other: '%{count} horas'
3088         days:
3089           one: '%{count} día'
3090           other: '%{count} días'
3091         weeks:
3092           one: '%{count} semana'
3093           other: '%{count} semanas'
3094         months:
3095           one: '%{count} mes'
3096           other: '%{count} meses'
3097         years:
3098           one: '%{count} ano'
3099           other: '%{count} anos'
3100     blocks_on:
3101       title: Bloqueos feitos a %{name}
3102       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3103       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3104     blocks_by:
3105       title: Bloqueos feitos por %{name}
3106       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3107       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3108     show:
3109       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3110       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3111       created: Creado
3112       duration: 'Duración:'
3113       status: Estado
3114       show: Amosar
3115       edit: Editar
3116       revoke: Revogar!
3117       confirm: Queres continuar?
3118       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3119       revoker: 'Autor da revogación:'
3120       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3121         revogado.
3122     block:
3123       not_revoked: (non revogado)
3124       show: Amosar
3125       edit: Editar
3126       revoke: Revogar!
3127     blocks:
3128       display_name: Usuario bloqueado
3129       creator_name: Creador
3130       reason: Motivo para o bloqueo
3131       status: Estado
3132       revoker_name: Revogado por
3133       older: Bloqueos máis antigos
3134       newer: Bloqueos máis novos
3135     navigation:
3136       all_blocks: Todos os bloqueos
3137       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3138       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3139       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3140       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3141       block: Bloqueo n.º %{id}
3142   user_mutes:
3143     index:
3144       title: Usuarios silenciados
3145       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3146       you_have_muted_n_users:
3147         one: Silenciaches %{count} usuario
3148         other: Silenciaches %{count} usuarios
3149       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3150         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3151       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3152         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3153       table:
3154         thead:
3155           muted_user: Usuario silenciado
3156           actions: Accións
3157         tbody:
3158           unmute: Deixar de silenciar
3159           send_message: Enviar unha mensaxe
3160     create:
3161       notice: Silenciaches a %{name}.
3162       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3163     destroy:
3164       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3165       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3166   notes:
3167     index:
3168       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3169       heading: Notas de %{user}
3170       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3171       subheading_submitted: enviadas
3172       subheading_commented: comentadas
3173       no_notes: Sen notas
3174       id: ID
3175       creator: Creador
3176       description: Descrición
3177       created_at: Creado o
3178       last_changed: Última modificación
3179     show:
3180       title: 'Nota: %{id}'
3181       description: Descrición
3182       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3183       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3184       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3185       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3186       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3187       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3188       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3189       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3190       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3191       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3192       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3193       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3194       report: denunciar esta nota
3195       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3196         verificarse de xeito independente.
3197       hide: Agochar
3198       resolve: Resolver
3199       reactivate: Reactivar
3200       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3201       comment: Comentar
3202       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3203       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3204         podes %{link}.
3205       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3206         comentario.
3207       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3208       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3209     new:
3210       title: Nova nota
3211       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3212         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3213         unha nota expoñendo o problema.
3214       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3215         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3216       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3217       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3218       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3219         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3220         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3221       add: Engadir a nota
3222   javascripts:
3223     close: Pechar
3224     share:
3225       title: Compartir
3226       cancel: Desbotar
3227       image: Imaxe
3228       link: Ligazón ou HTML
3229       long_link: Ligazón
3230       short_link: Ligazón acurtada
3231       geo_uri: Geo URI
3232       embed: HTML
3233       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3234       format: 'Formato:'
3235       scale: 'Escala:'
3236       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3237       download: Baixar
3238       short_url: Enderezo URL curto
3239       include_marker: Incluí-lo marcador
3240       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3241       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3242       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3243       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3244         coma unha imaxe
3245     embed:
3246       report_problem: Denunciar un problema
3247     key:
3248       title: Lenda do mapa
3249       tooltip: Lenda do mapa
3250       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3251     map:
3252       zoom:
3253         in: Achegar
3254         out: Afastar
3255       locate:
3256         title: Amosar a miña localización
3257         metersPopup:
3258           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3259           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3260         feetPopup:
3261           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3262           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3263       base:
3264         standard: Estándar
3265         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3266         cycle_map: Ciclista
3267         transport_map: Transporte
3268         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3269         hot: Humanitario
3270       layers:
3271         header: Capas do mapa
3272         notes: Notas do mapa
3273         data: Datos do mapa
3274         gps: Pistas GPS públicas
3275         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3276         title: Capas
3277       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3278       make_a_donation: Facer unha doazón
3279       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3280       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3281       osm_france: OpenStreetMap Francia
3282       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3283       andy_allan: Andy Allan
3284       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3285       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3286       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3287     site:
3288       edit_tooltip: Editar o mapa
3289       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3290       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3291       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3292       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3293       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3294       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3295       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3296       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3297         de mapa
3298     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3299       preme aquí.
3300     directions:
3301       ascend: Ascendente
3302       engines:
3303         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3304         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3305         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3306         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3307         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3308         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3309         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3310         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3311         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3312       descend: Descendente
3313       directions: Indicacións
3314       distance: Distancia
3315       distance_m: '%{distance} m'
3316       distance_km: '%{distance} km'
3317       errors:
3318         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3319         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3320       instructions:
3321         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3322         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3323         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3324         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3325         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3326         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3327           a %{directions}
3328         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3329           a %{name}, en dirección a %{directions}
3330         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3331         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3332         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3333           en dirección a %{directions}
3334         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3335         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3336           %{directions}
3337         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3338           en dirección a %{directions}
3339         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3340         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3341         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3342         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3343         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3344         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3345         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3346         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3347         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3348         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3349         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3350         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3351         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3352         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3353           a %{directions}
3354         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3355           a %{name}, en dirección a %{directions}
3356         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3357         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3358         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3359           en dirección a %{directions}
3360         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3361         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3362         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3363           en dirección a %{directions}
3364         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3365         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3366         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3367         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3368         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3369         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3370         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3371         follow_without_exit: Sigue %{name}
3372         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3373         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3374         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3375         start_without_exit: Comeza en %{name}
3376         destination_without_exit: Chega ó destino
3377         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3378         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3379         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3380         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3381         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3382         unnamed: estrada sen nome
3383         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3384         exit_counts:
3385           first: 1.ª
3386           second: 2.ª
3387           third: 3.ª
3388           fourth: 4.ª
3389           fifth: 5.ª
3390           sixth: 6.ª
3391           seventh: 7.ª
3392           eighth: 8.ª
3393           ninth: 9.ª
3394           tenth: 10.ª
3395       time: Tempo
3396     query:
3397       node: Nó
3398       way: Vía
3399       relation: Relación
3400       nothing_found: Non se atoparon elementos
3401       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3402       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3403     context:
3404       directions_from: Indicacións dende aquí
3405       directions_to: Indicacións até aquí
3406       add_note: Engadir unha nota aquí
3407       show_address: Amosar enderezo
3408       query_features: Consultar elementos
3409       centre_map: Centrar o mapa aquí
3410   redactions:
3411     edit:
3412       heading: Editar a censura
3413       title: Editar a censura
3414     index:
3415       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3416       heading: Listaxe de censuras
3417       title: Listaxe de censuras
3418     new:
3419       heading: Escriba a información da nova censura
3420       title: Creando unha nova censura
3421     show:
3422       description: 'Descrición:'
3423       heading: Amosando a censura "%{title}"
3424       title: Amosando a censura
3425       user: 'Creador:'
3426       edit: Editar esta censura
3427       destroy: Eliminar esta censura
3428       confirm: Queres continuar?
3429     create:
3430       flash: Censura creada.
3431     update:
3432       flash: Gardáronse as modificacións.
3433     destroy:
3434       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3435         a esta censura antes de destruíla.
3436       flash: Censura destruída.
3437       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3438   validations:
3439     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3440     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3441     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3442     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3443 ...