1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Bloc d'Actualització
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari del diari
81 diary_entry: Entrada al diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta del node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència d'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: aproximadament fa 1 hora
146 other: aproximadament fa %{count} hores
148 one: aproximadament fa 1 mes
149 other: aproximadament fa %{count} mesos
151 one: aproximadament fa 1 any
152 other: aproximadament fa %{count} anys
154 one: gairebé fa 1 any
155 other: gairebé fa %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
183 description: iD (editor al navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat el %{when} per %{user}
202 title: Notes de OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop %{place})
207 commented: nou comentari (prop de %{place})
208 closed: nota tancada (aprop de %{place})
209 reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
216 created_html: Creat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat el <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat el <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (sense comentaris)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostrar l'historial
229 view_details: Mostrar els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user}<abbr title='%{exact_time}'>el
243 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
244 changesetxml: XML del conjunt de canvis
245 osmchangexml: XML en format osmChange
247 title: Conjunt de canvis %{id}
248 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
249 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
250 discussion: Discussió
251 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
252 tanqui el conjunt de canvis.
254 title: 'Node: %{name}'
255 history_title: 'Historial del node: %{name}'
257 title: 'Via: %{name}'
258 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
261 one: part de la via %{related_ways}
262 other: part de les vies %{related_ways}
264 title: 'Relació: %{name}'
265 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
268 entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
274 entry: Relació %{relation_name}
275 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
277 sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
282 changeset: conjunt de canvis
285 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
291 changeset: conjunt de canvis
294 redaction: Redacció %{id}
295 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
296 ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
302 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
303 el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
304 voleu mostrar aquestes dades?
305 load_data: Carrega dades
306 loading: S'està carregant...
310 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
311 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
312 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
313 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
314 telephone_link: Telefona %{phone_number}
315 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
319 description: Descripció
320 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323 open_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 report: Avisa d’aquesta notícia
334 title: Consultar característiques
335 introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
336 nearby: Característiques properes
337 enclosing: Característiques adjuntes
339 changeset_paging_nav:
340 showing_page: Pàgina %{page}
345 no_edits: (sense edicions)
346 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
354 title: Conjunts de canvis
355 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364 load_more: Carrega'n més
366 sorry: Ho sentim, la llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat
367 massa a recuperar-se.
370 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
371 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
373 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
375 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
378 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379 trigat massa a recuperar-se.
382 title: Entrada de diari nova
385 body: 'Cos del missatge:'
387 location: 'Ubicació:'
389 longitude: 'Longitud:'
390 use_map_link: usa el mapa
392 title: Diaris d'usuari/a
393 title_friends: Diaris dels amics
394 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395 user_title: Diari de %{user}
396 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397 new: Entrada de diari nova
398 new_title: Redacta una nova entrada al meu diari d'usuari/a
399 no_entries: No hi ha entrades al diari
400 recent_entries: Entrades recents al diari
401 older_entries: Entrades més antigues
402 newer_entries: Entrades més noves
404 title: Edita l'entrada del diari
405 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
407 title: Diari de %{user} | %{title}
408 user_title: Diari de %{user}
409 leave_a_comment: Deixa un comentari
410 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
411 login: Inicia una sessió
413 title: Aquesta entrada no és al diari
414 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
415 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
418 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419 comment_link: Comenta aquesta entrada
420 reply_link: Respon a aquesta entrada
422 one: '%{count} comentari'
423 zero: Sense comentaris
424 other: '%{count} comentaris'
425 edit_link: Edita aquesta entrada
426 hide_link: Amaga aquesta entrada
427 unhide_link: Desamaga aquesta entrada
429 report: Denuncieu aquesta entrada
431 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432 hide_link: Amaga aquest comentari
433 unhide_link: Desamaga aquest comentari
435 report: Informeu d'aquest comentari
437 location: 'Ubicació:'
442 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
445 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
448 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
455 newer_comments: Comentaris més nous
456 older_comments: Comentaris més antics
460 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
461 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
472 chair_lift: Telecadira
475 platter: Telesquí amb seient de disc
477 station: Estació de telefèric
478 t-bar: Telesquí amb seient en T
482 apron: Autobús de pista
485 helipad: Helisuperfície
486 holding_position: Punt d'espera
487 parking_position: Punt d'estacionament
488 runway: Pista d'aterratge
489 taxiway: Carrer de rodada
492 animal_shelter: Refugi d'animals
493 arts_centre: Centre d'Art
494 atm: Caixer automàtic
499 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
502 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
504 bureau_de_change: Oficina de canvi
505 bus_station: Estació d'autobusos
507 car_rental: Lloguer de cotxes
508 car_sharing: Compartició de cotxes
509 car_wash: Rentat de cotxes
511 charging_station: Estació de recàrrega
517 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
519 crematorium: Crematori
522 drinking_water: Aigua potable
523 driving_school: Autoescola
525 fast_food: Menjar ràpid
526 ferry_terminal: Terminal de Ferry
527 fire_station: Parc de bombers
528 food_court: Àrea de restauració
531 gambling: Jocs d'atzar
532 grave_yard: Cementiri
533 grit_bin: Contenidor de sal
535 hunting_stand: Club de caça
537 kindergarten: Jardí d'infància
541 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542 nightclub: Club nocturn
543 nursing_home: Llar d'Avis
546 parking_entrance: Entrada d'aparcament
547 parking_space: Plaça d’aparcament
549 place_of_worship: Lloc de culte
552 post_office: Oficina de correus
553 preschool: Pre-Escola
556 public_building: Edifici públic
557 recycling: Punt de reciclatge
558 restaurant: Restaurant
559 retirement_home: Casa de Retirament
565 social_centre: Centre social
566 social_club: Club social
567 social_facility: Equipament social
569 swimming_pool: Piscina
571 telephone: Telèfon públic
575 university: Universitat
576 vending_machine: Màquina expenedora
577 veterinary: Veterinari
578 village_hall: Casa de la Vila
579 waste_basket: Cistella de Residus
580 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581 water_point: Punt d'aigua
582 youth_centre: Centre juvenil
584 administrative: Límit administratiu
586 national_park: Parc Nacional
587 protected_area: Zona protegida
590 boardwalk: Passarel·la de fusta
591 suspension: Pont suspès
598 brewery: Fàbrica de cervesa
600 electrician: Electricista
603 photographer: Fotògraf
607 "yes": Botiga d'artesania
609 ambulance_station: Base d'ambulàncies
610 assembly_point: Punt de reunió
611 defibrillator: Desfibril·lador
612 landing_site: Lloc d'aterratges d'emergència
613 phone: Telèfon per a emergències
614 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
617 abandoned: Carretera abandonada
619 bus_guideway: Carril Bus
620 bus_stop: Parada d'autobús
621 construction: Autopista en construcció
623 cycleway: Ruta per a bicicletes
625 emergency_access_point: Accés d'emergència
628 give_way: Senya de cediu el pas
629 living_street: Carrer habitat
632 motorway_junction: Unió d'autopista
633 motorway_link: Carretera d'autopista
634 passing_place: Apartador
636 pedestrian: Via Peatonal
638 primary: Carretera Principal
639 primary_link: Carretera principal
640 proposed: Carretera proposada
642 residential: Carrer Residencial
643 rest_area: Àrea de descans
645 secondary: Carretera secundària
646 secondary_link: Carretera secundària
647 service: Carretera de Servei
648 services: Serveis en ruta
653 tertiary: Carretera terciària
654 tertiary_link: Carretera terciària
656 traffic_signals: Senyals de trànsit
657 trail: Sendera o corriol
659 trunk_link: Autovia de
660 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661 unclassified: Sense classificar Road
664 archaeological_site: Lloc arqueològic
665 battlefield: Camp de batalla
666 boundary_stone: Pedra de la frontera
667 building: Edifici històric
671 city_gate: Porta urbana
674 heritage: Espai patrimoni de la humanitat
680 mine_shaft: Pou miner
682 roman_road: Carretera Romana
687 wayside_cross: Camí de la creu
688 wayside_shrine: Santuari de carreteres
696 brownfield: Brownfield terra
698 commercial: Zona comercial
699 conservation: Conservació
700 construction: Construcció
702 farmland: Terres de conreu
707 greenfield: Greenfield terra
708 industrial: Zona industrial
711 military: Zona Militar
716 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
717 reservoir: Embassament
718 reservoir_watershed: Embassament de conca
719 residential: Àrea residencial
721 road: Zona de carretera
722 village_green: Zona verda
724 "yes": Ús del terreny
726 beach_resort: Beach Resort
730 firepit: Pou per a fer for
731 fishing: Àrea de pesca
732 fitness_centre: Centre de fitness
733 fitness_station: Centre de fitness
735 golf_course: Camp de golf
737 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
738 marina: Port esportiu
739 miniature_golf: Minigolf
740 nature_reserve: Reserva natural
742 pitch: Camp d'esports
743 playground: Parc infantil
744 recreation_ground: Terra de recreació
748 sports_centre: Centre esportiu
750 swimming_pool: Piscina
752 water_park: Parc aquàtic
755 adit: Galeria d'accés
757 beehive: Rusc d'abelles
758 breakwater: Escullera
763 dolphin: Punt d'amarratge
774 monitoring_station: Estació de control
775 petroleum_well: Pou petrolífer
779 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780 surveillance: Vigilància
782 wastewater_plant: Planta d'aigües residuals
783 watermill: Molí d'aigua
784 water_tower: Torre d'aigua
786 water_works: Estructura hidràulica
787 windmill: Molí de vent
789 "yes": Fet per l'home
791 airfield: Aeroport militar
801 cave_entrance: Entrada a cova
837 accountant: Comptable
838 administrative: Administració
839 architect: Arquitecte
840 association: Associació
842 educational_institution: Institució educativa
843 employment_agency: Agència d'ocupació
844 estate_agent: Immobiliària
845 government: Oficina governamental
846 insurance: Oficina d'assegurances
849 ngo: Oficina d'una ONG
850 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851 travel_agent: Agència de viatges
856 city_block: Illa de cases
865 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
867 municipality: Municipi
869 postcode: Codi postal
874 state: Estat o província
875 subdivision: Subdivisió
878 unincorporated_area: Àrea no incorporada
882 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
883 construction: Ferrocarril en Construcció
884 disused: Ferrocarril en desús
885 funicular: Funicular Railway
887 junction: Cruïlla de tren
888 level_crossing: Pas a nivell
889 light_rail: Tren lleuger
890 miniature: Ferrocarril en miniatura
892 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
894 preserved: Conservat ferrocarril
895 proposed: Ferrocarril proposat
896 spur: Esperó de ferrocarril
897 station: Estació de tren
898 stop: Parada de Ferrocarril
900 subway_entrance: Accés al Metro
901 switch: Punts de ferrocarril
903 tram_stop: Parada de tramvia
905 alcohol: De llicència
909 beauty: Saló de bellesa
910 beverages: Botiga de begudes
911 bicycle: Tenda de bicicletes
912 bookmaker: Casa d'apostes
917 car_parts: Peces de cotxes
918 car_repair: Reparació d'automòbils
919 carpet: Botiga de catifes
920 charity: Botiga de caritat
922 clothes: Botiga de roba
923 computer: Botiga d'informàtica
924 confectionery: Confiteria botiga
925 convenience: Botiga de conveniència
927 cosmetics: Botiga Cosmètica
928 deli: Botiga de comestibles
929 department_store: Department Store
930 discount: Botiga d'articles de descompte
931 doityourself: Bricolatge
932 dry_cleaning: Tintoreria
933 electronics: Botiga d'electrònica
934 estate_agent: Immobiliària
936 fashion: Botiga de moda
939 food: Botiga de menjar
940 funeral_directors: Funeral d'administració
942 gallery: Galeria de fotos
943 garden_centre: Centre de jardí
944 general: Magatzem General
945 gift: Botiga de regals
946 greengrocer: Greengrocer
947 grocery: Botiga de queviures
948 hairdresser: Perruqueria o barberia
949 hardware: Botiga de maquinari
951 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952 interior_decoration: Decoració d'interiors
955 kitchen: Botiga de cuina
958 mall: Centre comercial
961 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
962 motorcycle: Botiga de motocicletes
963 music: Botiga de música
966 organic: Botiga d'aliments orgànics
967 outdoor: Botiga exterior
968 paint: Botiga de pintures
969 pawnbroker: Casa de penyores
970 pet: Botiga d'animals
972 photo: Botiga de foto
974 second_hand: Botiga de segona mà
976 sports: Botiga d'esports
977 stationery: Botiga de papereria
978 supermarket: Supermercat
980 ticket: Botiga de tiquets
982 toys: Botiga de joguines
983 travel_agency: Agència de viatges
984 tyres: Botiga de pneumàtics
985 vacant: Botiga vacant
986 variety_store: Botiga de varietats
987 video: Video de la botiga
991 alpine_hut: Cabanya alpina
992 apartment: Apartament de vacances
993 artwork: Il·lustració
995 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
998 caravan_site: Càmping per a caravanes
1004 information: Informació
1007 picnic_site: Àrea de pícnic
1008 theme_park: Parc temàtic
1012 building_passage: Passatge d'edifici
1016 artificial: Curs d'aigua artificial
1020 derelict_canal: Hi Canal
1022 dock: No obstant això,
1025 lock_gate: Porta de panys
1035 level2: Frontera internacional
1036 level4: Límit d'estat
1037 level5: Límit de regió
1039 level8: Límit de municipi
1040 level9: Límit de districte
1041 level10: Límit de barri
1044 osm_nominatim: Ubicació des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: No hi ha resultats
1053 more_results: Més resultats
1057 select_status: Selecciona l'estat
1058 select_type: Selecciona el tipus
1059 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060 reported_user: Usuari denunciat
1061 not_updated: No actualitzat
1063 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència
1068 last_updated: Darrera actualització
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070 link_to_reports: Veure els informes
1071 reported_item: Element denunciat
1077 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1078 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1079 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1081 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1082 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1083 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1087 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1088 read_reports: Llegeix els informes
1089 new_reports: Informes nous
1090 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1091 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1092 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1094 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1096 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1098 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1100 created_at: A %{datetime}
1101 reassign_param: Reassigna incidència?
1103 updated_at: A %{datetime}
1104 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1107 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1108 note: 'Nota #%{note_id}'
1111 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1114 title_html: Informe %{link}
1115 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1116 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1117 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1119 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1121 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1122 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1123 membres de la teva comunitat
1124 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1127 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1128 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1129 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1130 other_label: Un altre
1132 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1133 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1134 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1135 other_label: Un altre
1137 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1138 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1139 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1140 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1143 spam_label: Aquesta nota és brossa
1144 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1145 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1148 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1149 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1152 title: OpenStreetMap
1155 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1156 home: Vés a la ubicació d'inici
1157 logout: Finalitza la sessió
1158 log_in: Inicia sessió
1159 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1161 start_mapping: Comença a cartografiar
1162 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1168 export_data: Exporta les dades
1169 gps_traces: Traces de GPS
1170 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1171 user_diaries: Diaris d'usuari
1172 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1173 edit_with: Modifica amb %{editor}
1174 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1175 intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
1176 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
1177 lliure sota una llicència oberta.
1178 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1179 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1182 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1183 partners_partners: socis
1184 tou: Condicions d’ús
1185 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
1186 de manteniment necessàries.
1187 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
1188 mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
1190 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1193 copyright: Drets d'autor
1194 community: Comunitat
1195 community_blogs: Blocs de comunitat
1196 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1197 foundation: Fundació
1198 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1200 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1201 text: Feu una donació
1202 learn_more: Aprèn-ne més
1205 diary_comment_notification:
1206 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat en una entrada de diari'
1207 hi: Hola %{to_user},
1208 header: '%{from_user} ha comentat en una entrada de diari de l''OpenStreetMap
1209 amb el tema %{subject}:'
1210 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1211 %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1212 message_notification:
1213 hi: Hola %{to_user},
1214 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1216 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1218 friend_notification:
1219 hi: Hola %{to_user},
1220 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1221 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1222 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1223 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1226 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1227 with_description: amb la descripció
1228 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1229 and_no_tags: i cap etiqueta.
1231 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1232 failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1233 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1234 more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1236 subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1237 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1240 subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1242 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1243 confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1244 vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1245 confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1246 welcome: Una vegada hàgiu confirmat el compte, us donarem alguna informació
1247 addicional perquè pugueu començar.
1249 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1250 email_confirm_plain:
1252 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1253 a %{server_url} per %{new_address}.
1254 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1258 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1259 a %{server_url} per %{new_address}.
1260 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1263 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1264 lost_password_plain:
1266 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1267 compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1269 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1270 restaurar la seva contrasenya.
1273 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1274 el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1275 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1277 note_comment_notification:
1278 anonymous: Un usuari anònim
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1283 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1285 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1286 mapa aprop de %{place}.'
1287 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1288 qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1290 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1293 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1294 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1295 Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1300 vostè està interessat'
1301 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1303 heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1304 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1305 changeset_comment_notification:
1306 hi: Hola %{to_user},
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1312 canvis el qual hi esteu interessat'
1313 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1315 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1316 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1317 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1318 partial_changeset_without_comment: sense comentari
1319 details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1320 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1321 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1324 title: Safata d'entrada
1325 my_inbox: La meva safata d'entrada
1326 outbox: Safata de sortida
1327 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1329 one: '%{count} missatge nou'
1330 other: '%{count} missatges nous'
1332 one: '%{count} missatge antic'
1333 other: '%{count} missatges antics'
1337 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1338 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1340 unread_button: Marca com a no llegit
1341 read_button: Marca com a llegit
1342 reply_button: Respon
1343 destroy_button: Suprimeix
1345 title: Envia un missatge
1346 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1349 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1351 message_sent: S'ha enviat el missatge
1352 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1353 abans d'intentar d'enviar més missatges.
1355 title: No existeix aquest missatge
1356 heading: No existeix aquest missatge
1357 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1360 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1364 one: Teniu %{count} missatge enviat
1365 other: Teniu %{count} missatges enviats
1369 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1370 amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1371 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1373 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1374 de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1375 correcte per a respondre.
1377 title: Llegeix el missatge
1381 reply_button: Respon
1382 unread_button: Marca com a no llegit
1383 destroy_button: Suprimeix
1386 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1387 llegir no va ser enviat per o adreçat a aquest usuari. Connecteu-vos com l'usuari
1388 correcte per a poder llegir-lo.
1389 sent_message_summary:
1390 destroy_button: Suprimeix
1392 as_read: Missatge marcat com a llegit
1393 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1395 destroyed: Missatge suprimit
1399 copyright_html: Col·laboradors de<br><span>©</span>OpenStreetMap
1400 used_by: '%{name} integra dades de mapes en milers de llocs web, aplicacions
1401 per a mòbils i dispositius de maquinari'
1402 lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que
1403 contibueixen i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions
1404 de ferrocarril, i molt més, per tot el món.
1405 local_knowledge_title: Coneixement local
1406 local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1407 usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal
1408 de verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1409 community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1410 community_driven_html: |-
1411 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1412 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1413 open_data_title: Dades obertes
1414 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1415 per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1416 contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera
1417 concreta, podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu
1418 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1420 legal_title: Avisos legals
1421 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1422 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1423 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1424 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1425 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1426 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1427 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1428 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1429 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1430 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1431 registrades de l'OSFM</a>."
1432 partners_title: Socis
1435 title: Quant a la traducció
1436 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1437 la pàgina en anglès té prioritat
1438 english_link: l'original en anglès
1440 title: Sobre aquesta pàgina
1441 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1442 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1443 el copyright i anar a %{mapping_link}.
1444 native_link: versió català
1445 mapping_link: Comença a cartografiar
1447 title_html: Drets d'autor i llicència
1449 Les dades obertes d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1450 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1451 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1452 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1453 obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits
1454 a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1455 dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1456 amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1457 legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1459 La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1460 sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1461 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1463 Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap
1465 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1466 llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que
1467 la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a
1468 href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>.
1469 D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma
1470 de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En
1471 el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles
1472 (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org
1473 (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org
1474 i si s'escau, a creativecommons.org.
1476 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1478 attribution_example:
1479 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1480 title: Exemple d'atribució
1481 more_title_html: Saber-ne més
1483 Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades, i com donar-ne crèdit, a la <a
1484 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència OSMF</a> i a les <a
1485 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1486 Freqüents sobre legalitat</a>.
1487 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1488 oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu
1489 la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1490 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1491 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1492 d'ús de Nominatim</a>.
1493 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1494 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1495 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1496 i d''altres fonts, entre elles:'
1497 contributors_at_html: |-
1498 <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1499 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1500 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1501 contributors_au_html: |-
1502 <strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats
1503 en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.
1504 contributors_ca_html: |-
1505 <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1506 GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1507 Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1508 Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1509 Canadà de Estadístiques).
1510 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1511 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1512 de dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1514 contributors_fr_html: |-
1515 <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1516 Direcció Générale des Impôts.
1517 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1518 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1519 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1520 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1521 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1522 de Topografia i Cartografia</a> i el <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1523 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1524 contributors_es_html: |-
1525 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1526 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1527 contributors_za_html: |-
1528 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1529 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1530 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1531 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1532 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1533 contributors_footer_1_html: |-
1534 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1535 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1536 contributors_footer_2_html: |-
1537 Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1538 el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1539 accepta qualsevol responsabilitat.
1540 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1541 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1542 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1543 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1544 titulars dels drets d'autor.
1545 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1546 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1547 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1548 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1549 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1550 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1551 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1552 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1553 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1554 de marques registrades</a>.
1556 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1558 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1559 permalink: Enllaç permanent
1560 shortlink: Enllaç curt
1561 createnote: Afegiu una nota
1563 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1565 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1566 esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1568 not_public: No heu fet les configuracions necessàries perquè les vostres modificacions
1570 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1571 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1572 vostra %{user_page}.
1573 user_page_link: pàgina d'usuari
1574 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1575 flash_player_required: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el Potlatch,
1576 l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1577 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1578 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1579 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1580 Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1581 en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1582 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1583 per a més informació
1584 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1585 Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1586 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1587 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1588 per a aquesta funcionalitat.
1591 area_to_export: Àrea a exportar
1592 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1593 format_to_export: Format d'exportació
1594 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1595 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1596 embeddable_html: HTML que es pot incloure
1598 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1599 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
1600 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
1602 advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
1603 de les fonts llistades a continuació:'
1604 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap.
1605 Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
1606 per descarregar quantitats grans de dades.
1609 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1613 description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
1614 dades d'OpenStreetMap
1616 title: Descàrregues de Geofabrik
1617 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1618 de les ciutats seleccionades
1620 title: Extractes de Metro
1621 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1625 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1630 image_size: Mida de la imatge
1632 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1636 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
1637 export_button: Exporta
1639 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1641 title: Com contribuir
1643 title: Afegiu-vos a la comunitat
1644 explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1645 com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la
1646 millor forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap
1647 i afegir o bé corregir les dades vós mateix.
1649 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1650 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1651 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1653 title: Altres aspectes
1654 explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé
1655 el contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets
1656 d'autor</a> per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1657 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1659 title: Obtenir ajuda
1660 introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1661 per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1662 i documentar temes de cartografia.
1665 title: Benvingut a OpenStreetMap
1666 description: Comença amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1669 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1670 title: Guia per a principiants
1671 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1673 url: https://help.openstreetmap.org/
1674 title: Fòrum d'ajuda
1675 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1676 i respostes d'OpenStreetMap.
1678 title: Llistes de correu
1679 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en relació a una
1680 àmplia sèrie de llistes de correu tòpiques o regionals.
1683 description: Preguntes i debats, per a aquells que prefereixen l'estil de
1684 la interfície d'un tauler d'anuncis.
1687 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1690 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que canviïn als mapes i
1691 altres serveis basats en OpenStreetMap.
1693 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1694 title: Per a organitzacions
1695 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1696 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1698 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1699 title: Wiki d'OpenStreetMap
1700 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1702 search_results: Resultats de la cerca
1706 get_directions: Obtenir indicacions
1707 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1710 where_am_i: On és això?
1711 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1713 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1718 main_road: Carretera principal
1720 primary: Carretera principal
1721 secondary: Carretera secundària
1722 unclassified: Carretera sense classificar
1724 bridleway: Camí de ferradura
1725 cycleway: Carril bici
1726 cycleway_national: Via ciclista nacional
1727 cycleway_regional: Via ciclista regional
1728 cycleway_local: Via ciclista local
1729 footway: Camí de vianants
1742 - Davantal de l'Aeroport
1744 admin: Límits administratius
1749 resident: Zona residencial
1753 retail: Zona de venda al detall
1754 industrial: Zona industrial
1755 commercial: Zona comercial
1756 heathland: Bruguerar
1761 brownfield: Lloc Brownfield
1764 pitch: Camp d'esports
1765 centre: Centre esportiu
1766 reserve: Reserva natural
1767 military: Àrea militar
1771 building: Edifici significatiu
1772 station: Estació de tren
1776 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1777 bridge: Embolcall negre = bridge
1778 private: Accés privat
1779 destination: Accés de destinació
1780 construction: Carreteres en construcció
1781 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1782 bicycle_parking: Aparcament de bicicleta
1786 preview: Previsualització
1788 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1789 headings: Encapçalaments
1790 heading: Encapçalament
1791 subheading: Subencapçalament
1792 unordered: Llista sense ordenar
1793 ordered: Llista ordenada
1794 first: Primer element
1795 second: Segon element
1799 alt: Text alternatiu
1803 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure
1804 i editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per
1805 començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1808 title: Què hi ha al mapa
1809 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1810 i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1811 sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1812 et semblin interessants.
1813 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1814 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a
1815 copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes
1816 de paper o en línia.
1818 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1819 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot.
1820 Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1821 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1822 utilitzar per editar el mapa.
1823 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1825 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1826 sèquia, llac o edifici.
1827 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1828 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1831 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té poques les regles formals, pel que esperem
1832 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1833 Si està considerant\naltres activitats que no sigui l'edició manual, si
1834 us plau, llegiu i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1835 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1838 title: Alguna pregunta més?
1839 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1840 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1841 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1842 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1843 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1844 start_mapping: Comença a editar el mapa
1846 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1847 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1848 del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1849 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1850 i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1851 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1852 cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1855 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1856 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1857 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1858 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1859 ordenades amb timestamps)
1861 upload_trace: Carrega una traça GPS
1862 upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1863 description: 'Descripció:'
1865 tags_help: separat per comes
1866 visibility: 'Visibilitat:'
1867 visibility_help: què significa això?
1868 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1871 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1873 upload_trace: Pujar traça de GPS
1874 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1875 de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1876 correu electrònic en finalitzar.
1877 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1878 de l'error. Proveu-ho de nou
1880 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1881 a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1882 per a altres usuaris.
1883 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1884 a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1885 cua per a altres usuaris.
1887 title: Editant traça %{name}
1888 heading: Editant traça %{name}
1889 filename: 'Nom del fitxer:'
1890 download: descàrrega
1891 uploaded_at: 'Pujat a:'
1893 start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1896 owner: 'Propietari:'
1897 description: 'Descripció:'
1899 tags_help: separat per comes
1900 visibility: 'Visibilitat:'
1901 visibility_help: Què vol dir això?
1903 updated: Traça actualitzada
1907 title: S'està mostrant la traça %{name}
1908 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1910 filename: 'Nom del fitxer:'
1912 uploaded: 'Pujat el:'
1914 start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1917 owner: 'Propietari:'
1918 description: 'Descripció:'
1921 edit_trace: Edita aquesta traça
1922 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1923 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1924 visibility: 'Visibilitat:'
1925 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1927 showing_page: Pàgina %{page}
1928 older: Traces més antigues
1929 newer: Tracks més recents
1934 other: '%{count} punts'
1936 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1937 view_map: Visualitza el mapa
1939 edit_map: Edita el mapa
1941 identifiable: IDENTIFICABLE
1943 trackable: RASTREJABLE
1948 public_traces: Traces GPS públiques
1949 my_traces: Les meves traçes de GPS
1950 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1951 description: Navega pels tracks pujats recentment
1952 tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1953 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1954 track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1956 upload_trace: Puja una traça
1957 see_all_traces: Mostra totes les traces
1958 see_my_traces: Veure les meves traces
1960 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1962 made_public: Traça feta pública
1964 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1966 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1967 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1970 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1972 description_with_count:
1973 one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1974 other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1975 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1977 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1979 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1980 al navegador abans de continuar.
1982 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1984 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1985 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1986 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1987 a la interfície web per obtenir més informació.
1988 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1989 a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1990 estar d'acord, però cal veure-les.
1993 title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1994 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1995 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1997 allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1998 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1999 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
2000 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2001 allow_write_api: modificar el mapa.
2002 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2003 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2004 allow_write_notes: modificar les notes.
2005 grant_access: Concedeix accés
2007 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2008 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2009 verification: El codi de verificació és %{code}.
2011 title: Sol·licitud d'autorització errònia
2012 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2013 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2015 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
2017 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2020 title: Registrar-se una nova aplicació
2022 title: Editar la vostra aplicació
2024 title: OAuth detalls per %{app_name}
2025 key: 'Clau de consum:'
2026 secret: 'Secret de consum:'
2027 url: 'URL del testimoni de la sol·licitud:'
2028 access_url: 'Accés Fitxa URL:'
2029 authorize_url: 'Autoritza URL:'
2030 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
2031 edit: Edita els detalls
2032 delete: Suprimeix el client
2033 confirm: N'esteu segur?
2034 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2035 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2036 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2037 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2038 allow_write_api: modificar el mapa.
2039 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2040 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2041 allow_write_notes: modificar les notes
2043 title: Les meves dades OAuth
2044 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
2045 list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
2046 application: Nom d'aplicació
2049 my_apps: Meves aplicacions de Client
2050 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2051 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2052 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2053 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2054 register_new: Registreu l'aplicació
2058 url: Principal aplicació URL
2059 callback_url: Resposta d'URL
2060 support_url: URL de suport
2061 requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
2062 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
2063 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
2064 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2065 allow_write_api: modificar el mapa.
2066 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
2067 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2068 allow_write_notes: modifcar les notes.
2070 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
2072 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2074 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
2076 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2081 email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
2082 password: 'Contrasenya:'
2083 openid: '%{logo} OpenID:'
2084 remember: 'Recorda''m:'
2085 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2087 register now: Registreu-vos-hi ara
2088 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
2089 nom d''usuari i contrasenya:'
2090 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2091 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2092 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
2094 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
2095 no account: No teniu cap compte?
2096 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
2097 l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
2098 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2099 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
2100 una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2102 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
2103 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2106 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2107 alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2109 title: Inicieu la sessió amb Google
2110 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Google
2112 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2113 alt: Entrar amb un Compte de Facebook
2115 title: Inici de sessió amb Windows Live
2116 alt: Inici de sessió amb un Compte de Windows Live
2118 title: Inicia la sessió amb GitHub
2119 alt: Inicia la sessió amb un compte de GitHub
2121 title: Inicia la sessió amb Viquipèdia
2122 alt: Inicia la sessió amb un compte de Viquipèdia
2124 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2125 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2127 title: Inicieu sessió amb Wordpress
2128 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2130 title: Inici de sessió amb AOL
2131 alt: Inici de sessió amb un compte OpenID d'AOL
2133 title: Tanca la sessió
2134 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2135 logout_button: Tanca la sessió
2137 title: contrasenya perduda
2138 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2139 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2140 new password button: Restableix la contrasenya
2141 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
2142 us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
2143 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
2144 així podreu restaurar-la ràpidament.
2145 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
2147 title: Restableix la contrasenya
2148 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
2149 password: 'Contrasenya:'
2150 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2151 reset: Restableix la contrasenya
2152 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2153 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
2155 title: Crear un compte
2156 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
2157 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2158 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2161 header: Lliure i editable
2163 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2164 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2165 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2166 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2167 de col·laboracio</a>.
2168 email address: 'Adreça de correu:'
2169 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2170 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2171 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2172 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2173 per a més informació)
2174 display name: 'Nom visible:'
2175 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2176 canviar més endavant a les preferències.
2177 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2178 password: 'Contrasenya:'
2179 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2180 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2181 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2182 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2183 continue: Crear un compte
2184 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2186 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2187 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2189 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2193 heading_ct: Condicions de col·laboració
2194 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2195 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2196 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2198 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2199 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2200 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2201 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2202 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2204 consider_pd_why: què és això?
2205 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2206 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2207 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2209 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2211 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2212 per a nous col·laboradors per continuar.
2213 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2217 rest_of_world: Resta del món
2219 title: Aquest usuari no existeix
2220 heading: L'usuari %{user} no existeix
2221 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2222 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2225 my diary: El meu diari
2226 new diary entry: Nova entrada del diari
2227 my edits: Les meves edicions
2228 my traces: Les meves traces
2229 my notes: Les meves notes de mapa
2230 my messages: Els meus missatges
2231 my profile: El meu perfil
2232 my settings: Les meves preferències
2233 my comments: Els meus comentaris
2234 oauth settings: configuració OAuth
2235 blocks on me: Blocs sobre mi
2236 blocks by me: Blocs fets per mi
2237 send message: Envia un missatge
2239 edits: Modificacions
2241 notes: Notes de mapa
2242 remove as friend: Deixa l'amistat
2243 add as friend: Afegeix com a amic
2244 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2245 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2246 ct undecided: No decidit
2247 ct declined: Declinats
2248 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2249 email address: 'Adreça de correu:'
2250 created from: 'Creat a partir de:'
2252 spam score: 'Spam Puntuació:'
2253 description: Descripció
2254 user location: Ubicació de l'usuari
2255 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2256 per veure els usuaris propers a vostè.
2257 settings_link_text: preferències
2258 my friends: Les meves amistats
2259 no friends: No has afegit cap amics encara.
2260 km away: '%{count}km de distància'
2261 m away: '%{count}m de distància'
2262 nearby users: Altres usuaris propers
2263 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2265 administrator: Aquest usuari és administrador
2266 moderator: Aquest usuari és moderador
2268 administrator: Concedeix accés d'administrador
2269 moderator: Concedeix accés de moderador
2271 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2272 moderator: Revocar l'accés de moderador
2273 block_history: Blocatges actius
2274 moderator_history: Blocatges imposats
2275 comments: Comentaris
2276 create_block: Bloca aquest usuari
2277 activate_user: Activa aquest usuari
2278 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2279 confirm_user: Confirma aquest usuari
2280 hide_user: Amaga aquest usuari
2281 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2282 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2284 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2285 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2286 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2287 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2288 report: Denuncieu aquest usuari
2290 your location: La vostra ubicació
2291 nearby mapper: «Mapador» proper
2294 title: Edita el compte
2295 my settings: Preferències
2296 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2297 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2298 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2299 external auth: 'Autenticació externa:'
2301 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2302 link text: què és això?
2304 heading: 'Edició pública:'
2305 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2306 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2307 enabled link text: què és això?
2308 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2309 edicions són anònims.
2310 disabled link text: per què no es pot editar?
2311 public editing note:
2312 heading: Modificació pública
2313 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2314 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2315 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2316 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2317 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2318 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2319 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2320 ara són públics per defecte.</li></ul>
2322 heading: 'Termes de col·laboració:'
2323 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2324 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2326 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2327 els termes de col·laborador nou.
2328 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2329 han d'estar en el domini públic.
2330 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2331 link text: què és això?
2332 profile description: 'Descripció del perfil:'
2333 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2334 preferred editor: 'Editor preferit:'
2337 gravatar: Usa Gravatar
2338 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2339 link text: què és això?
2340 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2341 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2342 new image: Afegeix una imatge
2343 keep image: Conserva la imatge actual
2344 delete image: Suprimeix la imatge actual
2345 replace image: Reemplaça la imatge actual
2346 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2347 home location: 'Ubicació inicial:'
2348 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2349 latitude: 'Latitud:'
2350 longitude: 'Longitud:'
2351 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2353 save changes button: Desa els canvis
2354 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2355 return to profile: Torna al perfil
2356 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2357 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2359 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2361 heading: Comprova el teu correu electrònic
2362 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2363 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2364 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2365 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2367 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2368 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2369 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2370 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2373 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2374 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2375 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2376 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2378 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2380 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2381 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2382 adreça de correu electrònic nou.
2384 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2385 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2386 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2388 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2390 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2393 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2394 button: Afegeix als amics
2395 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2396 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2397 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2399 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2400 button: Suprimeix dels amics
2401 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2402 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2407 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2408 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2409 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2410 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2411 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2412 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2413 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2415 title: Compte suspès
2416 heading: Compte suspès
2417 webmaster: per a administradors web
2420 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2421 l'activitat sospitosa.
2424 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2425 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2428 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2429 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2430 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2431 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2432 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2434 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2436 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2437 Utilitzant el formulari de sota.
2439 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2440 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2443 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2444 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2445 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2446 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2449 title: Confirmi la concessió de rol
2450 heading: Confirmi la concessió de rol
2451 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2453 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2454 que l'usuari i el paper són vàlids.
2456 title: Confirmar revocació de rol
2457 heading: Confirmar revocació de rol
2458 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2460 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2461 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2464 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2465 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2467 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2468 back: Torna a l'índex
2470 title: Creació de bloc %{name}
2471 heading: Creació de bloc %{name}
2472 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2473 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2474 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2475 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2476 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2477 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2478 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2480 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2481 respondre a aquestes comunicacions.
2482 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2483 back: Mostra tots els blocs
2485 title: Bloc d'edició en %{name}
2486 heading: Bloc d'edició en %{name}
2487 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2488 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2489 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2490 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2491 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2492 show: Mostra el bloc
2493 back: Mostra tots els blocs
2494 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2496 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2497 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2498 de la llista desplegable.
2500 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2501 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2502 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2503 abans de blocatge d'ells.
2504 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2506 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2507 success: Bloc d'actualització.
2509 title: Blocs de l'usuari
2510 heading: Llista de quadres de l'usuari
2511 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2513 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2514 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2515 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2516 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocat.
2517 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2519 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2521 time_future: Finalitza en %{time}.
2522 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2523 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2525 time_past: Va acabar a %{time}.
2529 other: '%{count} hores'
2532 other: '%{count} dies'
2535 other: '%{count} setmanes'
2538 other: '%{count} mesos'
2541 other: '%{count} anys'
2543 title: Blocs en %{name}
2544 heading: Llista de quadres a %{name}
2545 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2547 title: Blocs %{name}
2548 heading: Llista de blocs %{name}
2549 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2551 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2552 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2558 confirm: N'esteu segur?
2559 reason: 'Motiu del blocatge:'
2560 back: Mostra tots els blocs
2562 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2564 not_revoked: (no revocat)
2569 display_name: S'ha blocat l'usuari
2570 creator_name: Creador
2571 reason: Motiu del blocatge
2573 revoker_name: Revocat per
2574 showing_page: Pàgina %{page}
2579 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2580 heading: notes de %{user}
2581 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2584 description: Descripció
2586 last_changed: Últim canvi
2595 short_link: Enllaç curt
2598 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2601 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2602 download: Descàrrega
2603 short_url: URL curta
2604 include_marker: Inclou el marcador
2605 center_marker: Centra el mapa al marcador
2606 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2607 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2608 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2610 report_problem: Informeu sobre un problema
2614 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2620 title: Mostra la meva ubicació
2621 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2624 cycle_map: Mapa ciclista
2625 transport_map: Mapa de transports
2628 header: Capes del mapa
2629 notes: Notes de mapa
2630 data: Dades del mapa
2631 gps: Traces GPS públiques
2632 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2633 title: Capes del mapa
2634 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2635 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2636 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2638 edit_tooltip: Modifica el mapa
2639 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2640 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2641 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2642 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2643 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2644 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2645 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2649 subscribe: Subscriure's
2650 unsubscribe: Donar-se de baixa
2651 hide_comment: ocultar
2652 unhide_comment: mostrar
2655 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2656 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2657 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2658 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2659 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2660 amb copyright o bé llistats de directori.
2661 add: Afegeix una nota
2663 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2664 de ser verificats independentment.
2667 reactivate: Reactivar
2668 comment_and_resolve: Comenta i resol
2670 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2671 continuació, feu clic aquí.
2673 ascend: Desnivell positiu
2675 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2676 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2677 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2678 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2679 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2680 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2681 descend: Desnivell negatiu
2682 directions: Indicacions
2685 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2686 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2688 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2689 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2690 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2691 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2692 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2693 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2695 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2696 a %{name} cap a %{directions}
2697 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2698 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2699 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2701 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2702 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2703 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2705 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2707 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2708 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2709 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2710 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2711 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2712 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2713 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2714 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2715 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2716 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2717 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2718 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2720 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2721 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2722 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2723 via_point_without_exit: (pel punt)
2724 follow_without_exit: Segueix %{name}
2725 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2726 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2727 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2728 start_without_exit: Comença a %{name}
2729 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2730 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2731 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2732 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2733 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2735 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2737 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2754 nothing_found: No s'han trobat característiques
2755 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2756 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2758 directions_from: Direccions des d'aquí
2759 directions_to: Direccions cap aquí
2760 add_note: Afegeix una nota aquí
2761 show_address: Mostra l'adreça
2762 query_features: Consulta les funcionalitats
2763 centre_map: Centra el mapa aquí
2766 description: Descripció
2767 heading: Modifica la redacció
2768 title: Modifica la redacció
2770 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2771 heading: Llista de redaccions
2772 title: Llista de redaccions
2774 description: Descripció
2775 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2776 title: Creació d’una versió nova
2778 description: 'Descripció:'
2779 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2780 title: Mostrant la redacció
2782 edit: Modifica aquesta redacció
2783 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2784 confirm: N'esteu segur?
2786 flash: Redacció creada
2788 flash: Modificacions desades
2790 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2791 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2792 flash: Redacció suprimida
2793 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2795 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2796 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2797 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2798 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})