1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
39 create: Додај коментар
46 create: Направи редакцију
47 update: Сачувај редакцију
50 update: Сачувај промене
52 create: Направи блокаду
53 update: Ажурирај блокаду
57 invalid_email_address: не изгледа да је исправна адреса е-поште
59 acl: Листа контроле приступа
60 changeset: Скуп промена
61 changeset_tag: Ознака скупа промена
63 diary_comment: Коментар у дневнику
64 diary_entry: Унос у дневнику
69 node_tag: Ознака тачке
72 old_node_tag: Ознака старе тачке
73 old_relation: Стари однос
74 old_relation_member: Стари члан односа
75 old_relation_tag: Стара ознака односа
77 old_way_node: Стара тачка линије
78 old_way_tag: Стара ознака линије
80 relation_member: Члан односа
81 relation_tag: Ознака односа
84 tracepoint: Тачка руте
87 user_preference: Подешавања корисника
88 user_token: Токен корисника
90 way_node: Тачка линије
91 way_tag: Ознака линије
98 latitude: Географска ширина
99 longitude: Географска дужина
109 latitude: Географска ширина
110 longitude: Географска дужина
121 display_name: Име за приказ
126 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
128 default: Подразумевано (тренутно %{name})
131 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
134 description: iD (уређивач у прегледачу)
137 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
139 name: Даљинско управљање
140 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
144 opened_at_html: Направљено пре %{when}
145 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
146 commented_at_html: Освежено пре %{when}
147 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
148 closed_at_html: Решено пре %{when}
149 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
150 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
151 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
153 title: ОпенСтритМап белешке
154 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
155 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
156 description_item: РСС ток за белешку %{id}
157 opened: нова белешка (близу %{place})
158 commented: нови коментар (близу %{place})
159 closed: затворена белешка (близу %{place})
160 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
163 full: Потпуна белешка
167 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
168 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
169 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
170 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
171 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
172 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
174 in_changeset: Скуп промена
176 no_comment: (нема коментара)
178 download_xml: Преузми XML
179 view_history: Погледај историју
180 view_details: Детаљније
181 location: 'Локација:'
183 title: 'Скуп промена: %{id}'
185 node: Тачке (%{count})
186 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
187 way: Линије (%{count})
188 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
189 relation: Односи (%{count})
190 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
191 comment: Коментари (%{count})
192 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
193 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
194 changesetxml: XML скуп промена
195 osmchangexml: osmChange XML
197 title: Скуп промена %{id}
198 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
199 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
200 discussion: Дискусија
202 title: 'Тачка: %{name}'
203 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
205 title: 'Линија: %{name}'
206 history_title: 'Историја линија: %{name}'
209 one: део линије %{related_ways}
210 other: део линија %{related_ways}
212 title: 'Однос: %{name}'
213 history_title: 'Историја односа: %{name}'
216 entry: '%{type} %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
223 entry: Однос %{relation_name}
224 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
226 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
231 changeset: скуп промена
234 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
239 changeset: скуп промена
242 redaction: Редакција %{id}
243 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
244 Детаљније на %{redaction_link}.
250 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
251 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
252 load_data: Учитај податке
257 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
258 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
259 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
260 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
261 telephone_link: Позови %{phone_number}
263 title: Белешкаː %{id}
264 new_note: Нова белешка
266 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
267 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
268 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
269 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
278 report: Пријави ову белешку
280 title: Информације о објектима
281 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
282 nearby: Објекти у близини
285 changeset_paging_nav:
286 showing_page: Страница %{page}
288 previous: « Претходно
291 no_edits: (нема измена)
292 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
300 title: Скупови промена
301 title_user: Скупови промена корисника %{user}
302 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
303 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
304 empty: Скупови промена нису пронађени.
305 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
306 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
307 no_more: Није пронађено још скупова промена.
308 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
309 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
310 load_more: Учитај још
312 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
315 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
316 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
318 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
320 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
321 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
323 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
327 title: Нови унос у дневнику
332 location: 'Локација:'
333 latitude: 'Географска ширина:'
334 longitude: 'Географска дужина:'
335 use_map_link: користи мапу
337 title: Кориснички дневници
338 title_friends: Дневници пријатеља
339 title_nearby: Дневници корисника у близини
340 user_title: Дневник корисника %{user}
341 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
342 new: Нови унос у дневнику
343 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
344 no_entries: Нема уноса у дневнику
345 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
346 older_entries: Старији уноси
347 newer_entries: Новији уноси
349 title: Уреди унос у дневнику
350 marker_text: Локација уноса у дневнику
352 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
353 user_title: Дневник корисника/це %{user}
354 leave_a_comment: Остави коментар
355 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
358 title: Нема таквог уноса у дневнику
359 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
360 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
361 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
363 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
364 comment_link: Коментариши овај унос
365 reply_link: Одговори на овај унос
368 one: '%{count} коментар'
369 other: '%{count} коментара'
370 edit_link: Уреди овај унос
371 hide_link: Сакриј овај унос
373 report: Пријавите овај унос
375 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
376 hide_link: Сакриј овај коментар
378 report: Пријави овај коментар
380 location: 'Локација:'
385 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
386 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
388 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
389 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
391 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
392 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
394 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
399 newer_comments: Новији коментари
400 older_comments: Старији коментари
404 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
405 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
406 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 search_osm_nominatim:
413 prefix_format: '%{name}'
417 chair_lift: Жичара са седиштима
419 gondola: Кабинска жичара
421 station: Станица жичаре
425 apron: Пристанишна платформа
429 parking_position: Место за паркинг
434 animal_shelter: Азил за животиње
435 arts_centre: Уметнички центар
441 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
442 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
443 biergarten: Пивница на отвореном
444 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
446 bureau_de_change: Мењачница
447 bus_station: Аутобуска станица
449 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
450 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
451 car_wash: Ауто-перионица
453 charging_station: Акумулаторска станица
454 childcare: Агенција за чување деце
459 community_centre: Месна заједница
461 crematorium: Крематоријум
464 drinking_water: Пијаћа вода
465 driving_school: Ауто-школа
467 fast_food: Брза храна
468 ferry_terminal: Трајектни терминал
469 fire_station: Ватрогасна станица
470 food_court: Пултови са храном
476 hunting_stand: Ловачка кула
477 ice_cream: Продавница сладоледа
478 kindergarten: Обданиште
480 marketplace: Зелена пијаца
482 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
483 nightclub: Ноћни клуб
484 nursing_home: Старачки дом
487 parking_entrance: Улаз на паркинг
488 parking_space: Паркинг место
490 place_of_worship: Верски објекат
492 post_box: Поштанско сандуче
494 preschool: Предшколско
497 public_building: Јавна зграда
498 recycling: Место за рециклажу
500 retirement_home: Дом пензионера
505 shower: Јавно купатило
506 social_centre: Друштвени центар
507 social_club: Друштвени клуб
508 social_facility: Социјална заштита
512 telephone: Телефонска говорница
515 townhall: Градска скупштина
516 university: Универзитет
517 vending_machine: Аутомат
518 veterinary: Ветеринарска клиника
519 village_hall: Сеоска месна заједница
520 waste_basket: Корпа за отпатке
521 waste_disposal: Контејнер
522 youth_centre: Дом омладине
524 administrative: Административна граница
525 census: Пописна граница
526 national_park: Национални парк
527 protected_area: Заштићено подручје
531 suspension: Висећи мост
540 electrician: Електричар
543 photographer: Фотограф
544 plumber: Водоинсталатер
547 "yes": Занатска радња
549 ambulance_station: Хитна помоћ
550 assembly_point: Тачка окупљања
551 defibrillator: Дефибрилатор
552 landing_site: Место за хитно слетање
553 phone: Телефон за хитне случајеве
555 abandoned: Напуштени ауто-пут
556 bridleway: Коњички пут
557 bus_guideway: Трамвајска линија
558 bus_stop: Аутобуска станица
559 construction: Ауто-пут у изградњи
561 cycleway: Бициклистичка стаза
563 emergency_access_point: Прва помоћ
566 living_street: Пешачка зона
569 motorway_junction: Раскрсница
570 motorway_link: Прикључни пут
572 pedestrian: Пешачка стаза
575 primary_link: Главни пут
576 proposed: Пројектовани пут
577 raceway: Тркачка стаза
578 residential: Стамбена улица
579 rest_area: Одмаралиште
581 secondary: Споредни пут
582 secondary_link: Споредни пут
583 service: Приступни пут
584 services: Услуге на ауто-путу
585 speed_camera: Фото-радар
588 street_lamp: Улична светиљка
589 tertiary: Локални пут
590 tertiary_link: Локални пут
592 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
595 trunk_link: Магистрала
596 unclassified: Некласификовани пут
599 archaeological_site: Археолошко налазиште
600 battlefield: Бојно поље
601 boundary_stone: Гранични камен
602 building: Историјска зграда
606 city_gate: Градска капија
607 citywalls: Градске зидине
609 heritage: Културно наслеђе
613 memorial: Меморијални споменик
615 mine_shaft: Рударско окно
617 roman_road: Римски пут
622 wayside_cross: Крајпуташ
623 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
625 "yes": Историјска знаменитост
631 brownfield: Запуштена локација
633 commercial: Пословна зона
634 conservation: Заштићено земљиште
635 construction: Градилиште
637 farmland: Обрадиво земљиште
638 farmyard: Сеоско имање
642 greenfield: Неискоришћено земљиште
643 industrial: Индустријска зона
651 recreation_ground: Рекреативна зона
653 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
654 residential: Стамбена зона
655 retail: Трговинска зона
657 village_green: Зелена површина
659 "yes": Употреба земљишта
661 beach_resort: Приобално одмаралиште
662 bird_hide: Осматрачница за птице
663 common: Општинско земљиште
664 dog_park: Парк за псе
666 fishing: Место за риболов
667 fitness_centre: Фитнес центар
668 fitness_station: Технички преглед
670 golf_course: Терен за голф
671 horse_riding: Услуге јахања коња
674 miniature_golf: Мини-голф
675 nature_reserve: Резерват природе
677 pitch: Спортски терен
678 playground: Игралиште
679 recreation_ground: Рекреативна зона
683 sports_centre: Спортски центар
686 track: Атлетска стаза
691 beehive: Кошница са пчелама
698 flagpole: Јарбол за заставу
702 lighthouse: Светионик
705 mineshaft: Рударско окно
706 monitoring_station: Станица за надгледање
707 petroleum_well: Нафтни бунар
711 surveillance: Присмотра
713 watermill: Водени млин
714 water_tower: Водени торањ
718 "yes": Вештачки објекти
720 airfield: Војни аеродром
725 "yes": Планински прелаз
730 cave_entrance: Улаз у пећину
763 wetland: Мочварно подручје
766 accountant: Рачуновођа
767 administrative: Администрација
770 educational_institution: Образовна установа
771 employment_agency: Агенција за запошљавање
772 estate_agent: Агенција за некретнине
773 government: Владина служба
774 insurance: Агенција за осигурање
777 ngo: Невладина организација
778 telecommunication: Телекомуникациона компанија
779 travel_agent: Туристичка агенција
784 city_block: Градски блок
793 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
795 municipality: Општина
797 postcode: Поштански број
802 subdivision: Административно подручје
805 unincorporated_area: Неприпојена зона
809 abandoned: Напуштена железница
810 construction: Железничка пруга у изградњи
811 disused: Напуштена железница
812 funicular: Жичана железница
813 halt: Железничко стајалиште
814 junction: Железнички чвор
815 level_crossing: Пружни прелаз
816 light_rail: Лака железница
817 miniature: Минијатурна железница
818 monorail: Пруга са једним колосеком
819 narrow_gauge: Пруга уског колосека
820 platform: Железнички перон
821 preserved: Очувана железница
822 proposed: Пројектована железница
823 spur: Огранак железничке пруге
824 station: Железничка станица
825 stop: Железничко стајалиште
827 subway_entrance: Улаз у метро
828 switch: Железничка скретница
830 tram_stop: Трамвајско стајалиште
832 alcohol: Продавница алкохолних пића
833 antiques: Антикварница
834 art: Продавница опреме за уметнике
836 beauty: Козметички салон
837 beverages: Продавница пића
838 bicycle: Продавница бицикала
842 car: Трговац аутомобилима
843 car_parts: Продавница ауто-делова
844 car_repair: Ауто-сервис
845 carpet: Продавница тепиха
846 charity: Добротворна продавница
847 chemist: Продавница кућне хемије
848 clothes: Продавница одеће
849 computer: Продавница рачунара
850 confectionery: Посластичарница
851 convenience: Продавница мешовите робе
852 copyshop: Фотокопирница
853 cosmetics: Козметичка радња
855 department_store: Робна кућа
857 doityourself: Уради сам
858 dry_cleaning: Хемијско чишћење
859 electronics: Продавница електронике
860 estate_agent: Агент за некретнине
861 farm: Пољопривредна апотека
862 fashion: Продавница модне одеће
865 food: Продавница хране
866 funeral_directors: Погребно предузеће
867 furniture: Продавница намештаја
869 garden_centre: Вртни центар
870 general: Продавница робе широке потрошње
871 gift: Продавница поклона
872 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
874 hairdresser: Фризерски салон
875 hardware: Продавница алата
876 hifi: Продавница аудио-опреме
877 interior_decoration: Декорација ентеријера
880 laundry: Перионица веша
885 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
886 motorcycle: Продавница мотоцикала
887 music: Музичка продавница
888 newsagent: Новинарница
890 organic: Продавница здраве хране
891 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
893 pawnbroker: Залагаоничар
894 pet: Продавница за кућне љубимце
896 photo: Фотографска радња
897 seafood: Морски плодови
898 second_hand: Продавница половне робе
899 shoes: Продавница обуће
900 sports: Продавница спортске опреме
901 stationery: Продавница канцеларијског прибора
902 supermarket: Супермаркет
904 ticket: Продавница карата
905 tobacco: Продавница цигарета
906 toys: Продавница играчака
907 travel_agency: Туристичка агенција
908 tyres: Продавница гума
913 alpine_hut: Планинарски дом
914 apartment: Апартман за одмор
915 artwork: Уметничко дело
916 attraction: Атракција
917 bed_and_breakfast: Полупансион
920 caravan_site: Парк за камп приколице
923 guest_house: Преноћиште
926 information: Информације
929 picnic_site: Место за пикник
930 theme_park: Забавни парк
934 building_passage: Пролаз између зграда
935 culvert: Одводни канал
938 artificial: Вештачки водоток
939 boatyard: Бродоградилиште
942 derelict_canal: Суви канал
947 lock_gate: Врата преводнице
957 level2: Државна граница
958 level4: Граница савезне државе
959 level5: Граница региона
960 level6: Граница округа
961 level8: Граница града
963 level10: Граница насеља
966 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
968 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
974 no_results: Нема резултата
975 more_results: Више резултата
979 select_status: Одаберите статус
980 select_type: Одаберите врсту
981 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
982 reported_user: Пријављени корисник
984 user_not_found: Корисник не постоји
987 last_updated: Последње ажурирање
988 link_to_reports: Прикажи извештаје
996 reopen: Поново отвори
997 read_reports: Прочитај извештаје
998 new_reports: Нови извештаји
1000 created_at: Током %{datetime}
1003 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1004 note: 'Белешка #%{note_id}'
1007 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1010 title_html: Пријави %{link}
1011 missing_params: Не могу да направим нову пријаву
1012 select: 'Одаберите разлог пријаве:'
1015 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1016 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1021 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1022 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1023 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1024 vandal_label: Овај корисник је вандал
1027 spam_label: Ова белешка је спам
1028 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1029 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1033 title: OpenStreetMap
1036 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1040 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1041 sign_up: Регистрација
1042 start_mapping: Почни са мапирањем
1043 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1049 export_data: Извези податке
1050 gps_traces: ГПС трагови
1051 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1052 user_diaries: Дневници корисника
1053 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1054 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1055 tag_line: Слободна вики мапа света
1056 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1057 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1058 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1059 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1061 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1062 partners_partners: партнери
1063 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1064 радови на одржавању.
1065 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1066 неопходни радови на одржавању.
1067 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1070 copyright: Ауторска права
1071 community: Заједница
1072 community_blogs: Блогови заједнице
1073 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1074 foundation: Фондација
1075 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1077 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1079 learn_more: Детаљније
1082 diary_comment_notification:
1083 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1084 hi: Поздрав, %{to_user},
1085 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1087 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1088 или одговорити на %{replyurl}
1089 message_notification:
1090 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1091 hi: Поздрав, %{to_user},
1092 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1093 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1095 friend_notification:
1096 hi: Поздрав, %{to_user},
1097 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1098 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1099 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1100 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1103 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1104 with_description: с описом
1105 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1106 and_no_tags: и без ознака.
1108 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1109 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1110 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1111 more_info_2: 'може се наћи на:'
1112 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1114 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1115 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1118 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1120 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1121 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1122 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1123 потврдили свој налог:'
1124 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1127 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1128 email_confirm_plain:
1130 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1132 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1135 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1137 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1139 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1140 lost_password_plain:
1142 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1143 адресу овог openstreetmap.org налога.
1144 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1147 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1148 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1149 note_comment_notification:
1150 anonymous: Анонимни корисник
1153 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1155 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1156 коју сте заинтересовани'
1157 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1158 мапама у близини места %{place}.'
1159 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1160 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1162 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1165 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1167 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1168 Белешка је у близини места %{place}.'
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1171 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1173 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1175 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1176 Белешка је у близини места %{place}.'
1177 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1178 changeset_comment_notification:
1179 hi: Поздрав, %{to_user},
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1184 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1185 који сте заинтересовани'
1186 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1187 направљеном %{time}'
1188 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1189 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1190 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1191 partial_changeset_without_comment: без коментара
1192 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1193 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1194 и кликните на „Престани пратити”.
1200 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1202 one: '%{count} нова порука'
1203 other: '%{count} нових порука'
1205 one: '%{count} стара порука'
1206 other: '%{count} старих порука'
1210 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1211 %{people_mapping_nearby_link}?
1212 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1214 unread_button: Означи као непрочитано
1215 read_button: Означи као прочитано
1216 reply_button: Одговори
1217 destroy_button: Обриши
1219 title: Пошаљи поруку
1220 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1223 back_to_inbox: Назад на примљене
1225 message_sent: Порука је послата.
1226 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1227 покушавате да пошаљете још неку.
1229 title: Нема такве поруке
1230 heading: Нема такве поруке
1231 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1234 my_inbox: '%{inbox_link}'
1238 one: Имате %{count} послату поруку
1239 other: Имате %{count} послате поруке
1243 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1244 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1245 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1247 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1248 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1250 title: Прочитај поруку
1254 reply_button: Одговори
1255 unread_button: Означи као непрочитано
1256 destroy_button: Обриши
1259 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1260 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1262 sent_message_summary:
1263 destroy_button: Обриши
1265 as_read: Порука је означена као прочитана
1266 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1268 destroyed: Порука је обрисана
1272 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1273 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1274 апликација и уређаја'
1275 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1276 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1277 објектима широм света.
1278 local_knowledge_title: Локално знање
1279 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1280 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1281 исправности и ажурности OSM-а.
1282 community_driven_title: Заједница је покретач
1283 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1284 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1285 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1286 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1287 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1288 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1290 open_data_title: Отцорени подаци
1292 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1293 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1294 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1295 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1296 и лиценцама</a> за детаље.
1297 legal_title: Правни аспекти
1298 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1299 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1300 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1301 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1302 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1303 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1304 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1305 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1306 жигови OSMF фондације</a>."
1307 partners_title: Партнери
1310 title: О овом преводу
1311 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1312 енглеска страница има предност
1313 english_link: енглеског оригинала
1315 title: О овој страници
1316 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1317 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1318 ауторска права и %{mapping_link}.
1319 native_link: српско издање
1320 mapping_link: почни с уређивањем карте
1322 title_html: Ауторска права и лиценца
1324 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1325 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1326 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1327 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1329 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1330 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1331 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1332 можете их делити само под истом лиценцом.
1333 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1334 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1336 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1337 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1338 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1340 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1343 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1344 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1345 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1346 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1347 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1349 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1351 attribution_example:
1352 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1353 title: Пример за навођење
1354 more_title_html: Више о
1356 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1357 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1358 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1360 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1361 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1362 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1363 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1364 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1365 contributors_title_html: Наши сарадници
1366 contributors_intro_html: |-
1367 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1368 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1369 и других извора, међу којима су:
1370 contributors_at_html: |-
1371 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1372 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1373 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1374 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1375 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1376 contributors_au_html: |-
1377 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1378 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1379 contributors_ca_html: |-
1380 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1381 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1382 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1383 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1384 Завод за статистику Канаде).
1385 contributors_fi_html: |-
1386 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1387 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1388 те друге сетове података, под
1389 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1390 contributors_fr_html: |-
1391 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1392 Генералне дирекције за опорезивање.
1393 contributors_nl_html: |-
1394 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1395 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1396 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1397 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1398 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1400 contributors_si_html: |-
1401 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1402 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1403 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1404 (јавне информације Словеније).
1405 contributors_za_html: |-
1406 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1407 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1408 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1409 contributors_gb_html: |-
1410 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1411 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1413 contributors_footer_1_html: |-
1414 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1415 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1416 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1417 contributors_footer_2_html: |2-
1418 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1419 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1420 гаранцију или прихвата одговорност.
1421 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1422 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1423 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1424 без изричите дозволе власника ауторских права.
1425 infringement_2_html: |-
1426 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1427 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1428 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1429 скидање</a> или да се директно обратите на
1430 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1431 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1432 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1433 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1434 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1435 групи за лиценце</a>.
1437 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1438 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1439 permalink: Трајна веза
1440 shortlink: Кратка веза
1441 createnote: Додај белешку
1443 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1444 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1445 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1447 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1448 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1449 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1450 user_page_link: корисничке странице
1451 anon_edits: (%{link})
1452 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1453 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1454 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1455 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1456 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1457 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1458 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1459 на дугме за чување, ако постоји.)
1460 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1462 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1464 id_not_configured: iD није конфигурисан
1465 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1469 area_to_export: Област за извоз
1470 manually_select: Ручно изаберите другу област
1471 format_to_export: Формат за извоз
1472 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1473 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1474 embeddable_html: Уградиви HTML код
1476 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1477 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1479 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1481 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1482 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1486 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1488 title: API Overpass-а
1489 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1491 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1492 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1494 title: Исечци градова
1495 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1498 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1503 image_size: Величина слике
1505 add_marker: Постави маркер на мапу
1507 longitude: 'Дужина:'
1509 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1510 export_button: Извези
1512 title: Пријави проблем / Поправи карту
1514 title: Како да помогнем
1516 title: Прикључи се заједници
1517 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1518 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1519 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1521 instructions_html: |-
1522 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1523 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1526 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1527 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1528 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1531 title: Тражење помоћи
1532 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1533 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1537 title: Добро дошли на ОСМ
1538 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1540 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1541 title: Водич за почетничке
1542 description: Водич за почетнике
1544 url: https://help.openstreetmap.org/
1545 title: help.openstreetmap.org
1546 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1548 title: Дописне листе
1549 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1550 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1553 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1557 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1561 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1562 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1564 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1565 title: За организације
1567 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1568 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1569 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1571 search_results: Резултати претраге
1575 get_directions: Тражите упутства
1576 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1579 where_am_i: Где је ово?
1580 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1586 main_road: Главни пут
1588 primary: Магистрални пут
1589 secondary: Споредни пут
1590 unclassified: Локални пут
1592 bridleway: Коњичка стаза
1593 cycleway: Бициклистичка стаза
1594 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1595 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1596 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1597 footway: Пешачка стаза
1598 rail: Железничка пруга
1599 subway: Подземна железница
1612 admin: Административна граница
1617 resident: Стамбено подручје
1621 retail: Малопродајно подручје
1622 industrial: Индустријско подручје
1623 commercial: Пословно подручје
1629 brownfield: Грађевинско земљиште
1632 pitch: Спортско игралиште
1633 centre: Спортски центар
1634 reserve: Резерват природе
1635 military: Војно подручје
1639 building: Значајна зграда
1640 station: Железничка станица
1644 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1645 bridge: Црни оквир – мост
1646 private: Приватни посед
1647 destination: Приступ одредишту
1648 construction: Путеви у изградњи
1649 bicycle_shop: Продавница бицикала
1650 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1656 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1659 subheading: Поднаслов
1660 unordered: Неуређена листа
1661 ordered: Уређена листа
1663 second: Друга ставка
1671 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1672 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1673 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1675 title: Шта је на карти
1676 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1677 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1678 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1680 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1681 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1682 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1684 title: Основни картографски термини
1685 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1686 могу да буду корисне.
1687 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1688 којег се уређује карта.
1689 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1690 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1691 језера или грађевине.
1692 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1693 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1696 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1697 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1698 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1699 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1700 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1704 paragraph_1_html: |-
1705 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1706 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1707 start_mapping: Почни са цртањем карте
1709 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1710 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1711 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1712 paragraph_2_html: |-
1713 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1714 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1717 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1718 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1719 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1720 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1723 upload_trace: Отпреми GPS траг
1724 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1725 description: 'Опис:'
1727 tags_help: раздвојено запетама
1728 visibility: 'Видљивост:'
1729 visibility_help: шта ово значи?
1730 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1732 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1734 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1735 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1736 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1738 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1739 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1740 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1741 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1744 title: Уређивање трага %{name}
1745 heading: Уређивање трага %{name}
1746 filename: 'Назив датотеке:'
1748 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1750 start_coord: 'Почетна координата:'
1754 description: 'Опис:'
1756 tags_help: раздвојено запетама
1757 visibility: 'Видљивост:'
1758 visibility_help: шта ово значи?
1759 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1761 updated: Траг ажуриран
1765 title: Преглед трага %{name}
1766 heading: Преглед трага %{name}
1768 filename: 'Назив датотеке:'
1770 uploaded: 'Отпремљено:'
1772 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1776 description: 'Опис:'
1779 edit_trace: Уреди овај траг
1780 delete_trace: Обриши овај траг
1781 trace_not_found: Траг није пронађен.
1782 visibility: 'Видљивост:'
1783 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1785 showing_page: Страница %{page}
1786 older: Старији трагови
1787 newer: Новији трагови
1790 count_points: '%{count} тачака'
1791 ago: пре %{time_in_words_ago}
1793 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1794 view_map: Погледај карту
1796 edit_map: Уреди мапу
1798 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1800 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1805 public_traces: Јавни ГПС трагови
1806 my_traces: Моји GPS трагови
1807 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1808 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1809 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1810 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1811 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1813 upload_trace: Отпреми траг
1814 see_all_traces: Погледај све трагове
1815 see_my_traces: Види моје трагове
1817 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1819 made_public: Јавни траг
1821 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1823 heading: GPX остава је ван мреже
1824 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1826 title: OpenStreetMap GPS трасе
1828 description_with_count:
1829 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1830 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1831 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1833 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1835 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1838 not_an_admin: Треба да сте администратор да бисте извршили ову радњу.
1840 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1841 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1842 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1843 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1844 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1848 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1849 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1850 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1851 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1852 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1853 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1854 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1855 allow_write_api: мења мапу.
1856 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1857 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1858 allow_write_notes: измени белешке.
1859 grant_access: Додели приступ
1861 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1862 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1863 verification: Верификациони код је %{code}.
1865 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1866 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1867 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1869 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1871 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1874 title: Упиши нови програм
1876 title: Уреди програм
1878 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1879 key: 'Кључ потрошача:'
1880 secret: 'Тајна потрошача:'
1881 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1882 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1883 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1884 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1886 delete: Обриши клијент
1887 confirm: Јесте ли сигурни?
1888 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1889 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1890 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1891 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1892 allow_write_api: мења мапу.
1893 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1894 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1895 allow_write_notes: измени белешке.
1898 my_tokens: Одобрени програми
1899 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1900 application: Назив програма
1904 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1905 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1906 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1907 register_new: Упиши програм
1911 url: Адреса главног програма
1912 callback_url: Повратна адреса
1913 support_url: Адреса подршке
1914 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1915 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1916 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1917 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1918 allow_write_api: мењање мапе.
1919 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1920 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1921 allow_write_notes: измени белешке.
1923 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1925 flash: Подаци су успешно уписани
1927 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1929 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1934 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1935 password: 'Лозинка:'
1936 openid: '%{logo} OpenID:'
1937 remember: Запамти ме
1938 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1939 login_button: Пријави ме
1940 register now: Отворите налог
1941 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1942 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1943 new to osm: Нови сте на сајту?
1944 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1945 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1946 no account: Немате налог?
1947 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1948 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1950 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1951 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1953 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1954 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1957 title: Пријавити се са OpenID
1958 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1960 title: Пријава преко Google-а
1961 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1963 title: Пријавити се са Facebook-ом
1964 alt: Пријава преко Facebook налога
1966 title: Пријава преко Windows Live-а
1967 alt: Пријава преко Windows Live налога
1969 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1970 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1972 title: Пријава преко Википедије
1973 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1975 title: Пријава преко Јахуа
1976 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1978 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1979 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1981 title: Пријава преко AOL-а
1982 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1986 logout_button: Одјави ме
1988 title: Повратак лозинке
1989 heading: Заборавили сте лозинку?
1990 email address: 'Имејл адреса:'
1991 new password button: Поништи лозинку
1992 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1993 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1994 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1995 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1997 title: Поништи лозинку
1998 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1999 password: 'Лозинка:'
2000 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2001 reset: Поништи лозинку
2002 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2003 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2006 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2008 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
2009 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2011 header: Слободно и изменљиво
2013 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2014 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2015 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2016 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
2018 email address: 'Имејл адреса:'
2019 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2020 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2021 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
2022 приватности</a> за више информација
2023 display name: 'Име приказа:'
2024 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2025 променити у поставкама.
2026 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2027 password: 'Лозинка:'
2028 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2029 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2030 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2031 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2032 continue: Отвори налог
2033 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2034 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2035 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2036 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2040 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2042 consider_pd_why: шта је ово?
2043 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2044 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2045 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2046 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2048 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2050 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2054 rest_of_world: Остатак света
2056 title: Нема таквог корисника
2057 heading: Корисник %{user} не постоји
2058 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2062 my diary: Мој дневник
2063 new diary entry: нови дневнички запис
2064 my edits: Моје измене
2065 my traces: Моји трагови
2066 my notes: Моје белешке
2067 my messages: Моје поруке
2068 my profile: Мој профил
2069 my settings: Моје поставке
2070 my comments: Моји коментари
2071 oauth settings: oAuth поставке
2072 blocks on me: Мени забрањено
2073 blocks by me: Моје забране
2074 send message: Пошаљи поруку
2078 notes: Белешке на карти
2079 remove as friend: Избаци из пријатеља
2080 add as friend: Додај пријатеља
2081 mapper since: 'Картограф од:'
2082 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2083 ct status: 'Услови за учешће:'
2084 ct undecided: Неодлучено
2085 ct declined: Одбијено
2086 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2087 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2088 email address: 'Имејл адреса:'
2089 created from: 'Направљено из:'
2091 spam score: 'Оцена спама:'
2093 user location: Боравиште корисника
2094 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2095 кориснике у околини.
2096 settings_link_text: поставкама
2097 my friends: Моји пријатељи
2098 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2099 km away: удаљено %{count} км
2100 m away: удаљено %{count} м
2101 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2102 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2104 administrator: Овај корисник је администратор
2105 moderator: Овај корисник је уредник
2107 administrator: Додели овлашћења администратора
2108 moderator: Додели овлашћења уредника
2110 administrator: Опозови овлашћења администратора
2111 moderator: Опозови овлашћења уредника
2112 block_history: Активне блокаде
2113 moderator_history: Извршене блокаде
2115 create_block: Блокирај корисника
2116 activate_user: Активирај корисника
2117 deactivate_user: Деактивирај корисника
2118 confirm_user: Потврди овог корисника
2119 hide_user: Сакриј корисника
2120 unhide_user: Откриј корисника
2121 delete_user: Избриши корисника
2123 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2124 friends_diaries: Дневник пријатеља
2125 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2126 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2127 report: Пријави овог корисника
2129 your location: Ваша локација
2130 nearby mapper: Оближњи картограф
2134 my settings: Поставке
2135 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2136 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2137 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2138 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2140 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2141 link text: шта је ово?
2143 heading: 'Јавно уређивање:'
2144 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2145 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2146 enabled link text: шта је ово?
2147 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2149 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2150 public editing note:
2151 heading: Јавно уређивање
2152 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2153 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2154 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2155 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2156 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2157 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2160 heading: 'Услови уређивања:'
2161 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2162 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2163 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2165 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2166 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2167 link text: шта је ово?
2168 profile description: 'Опис профила:'
2169 preferred languages: 'Жељени језици:'
2170 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2173 gravatar: Користи Граватар
2174 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2175 link text: шта је ово?
2176 disabled: Граватар је онемогућен.
2177 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2178 new image: Додај слику
2179 keep image: Задржи тренутну слику
2180 delete image: Уклони тренутну слику
2181 replace image: Замени тренутну слику
2182 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2183 home location: 'Место становања:'
2184 no home location: Нисте унели место становања.
2185 latitude: 'Географска ширина:'
2186 longitude: 'Географска дужина:'
2187 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2188 save changes button: Сачувај промене
2189 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2190 return to profile: Назад на профил
2191 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2192 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2193 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2195 heading: Проверите Ваш имејл!
2196 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2197 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2198 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2199 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2201 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2202 already active: Овај налог је већ потврђен.
2203 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2204 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2207 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2208 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2209 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2210 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2211 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2213 heading: Потврда промене имејл адресе
2214 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2217 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2218 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2219 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2221 flash success: Место становања је успешно сачувано
2223 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2225 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2226 button: Додај као пријатеља
2227 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2228 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2229 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2231 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2232 button: Уклони из списка пријатеља
2233 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2234 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2239 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2240 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2241 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2242 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2243 confirm: Потврди изабране кориснике
2244 hide: Сакриј изабране кориснике
2245 empty: Није пронађен ниједан корисник
2247 title: Суспендован налог
2248 heading: Суспендован налог
2249 webmaster: администратор
2252 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2253 због сумњиве активности.
2256 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2257 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2260 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2261 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2262 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2263 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2264 invalid_scope: Невалидан опсег
2266 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2268 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2269 коришћењем доњег обрасца.
2271 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2272 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2273 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2276 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2277 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2278 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2280 title: Потврда доделе улоге
2281 heading: Потврда доделе улоге
2282 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2284 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2285 су корисник и улога исправни.
2287 title: Потврда одузимања улоге
2288 heading: Потврда одузимања улоге
2289 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2291 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2292 ли су корисник и улога исправни.
2295 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2297 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2299 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2300 back: Назад на индекс
2302 title: Блокирање %{name}
2303 heading: Блокирање %{name}
2304 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2305 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2306 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2307 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2308 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2309 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2310 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2311 back: Погледај све блокаде
2313 title: Уређивање блокаде за %{name}
2314 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2315 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2316 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2317 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2318 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2319 show: Погледај ову блокаду
2320 back: Погледај све блокаде
2321 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2323 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2324 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2326 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2327 времена да одговори.
2328 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2329 flash: Блокирај корисника %{name}.
2331 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2333 success: Блокада је ажурирана.
2335 title: Корисничке блокаде
2336 heading: Листа корисничких блокада
2337 empty: Није направљена ниједна блокада.
2339 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2340 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2341 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2342 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2343 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2345 flash: Ова блокада је опозвана.
2347 time_future: Завршава се у %{time}.
2348 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2349 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2350 time_past: Завршено пре %{time}.
2354 other: '%{count} сата'
2356 title: Блокаде за %{name}
2357 heading: Листа блокада за %{name}
2358 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2360 title: Блокаде од %{name}
2361 heading: Листа блокада од %{name}
2362 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2364 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2365 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2366 time_future: Завршава се у %{time}
2367 time_past: Завршено пре %{time}
2374 confirm: Јесте ли сигурни?
2375 reason: 'Разлог за блокирање:'
2376 back: Погледај све блокаде
2377 revoker: 'Опозивалац:'
2378 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2380 not_revoked: (није опозвано)
2385 display_name: Блокирани корисник
2386 creator_name: Творац
2387 reason: Разлози за блокирање
2389 revoker_name: Опозвао
2390 showing_page: Страница %{page}
2392 previous: « Претходно
2395 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2396 heading: Белешке корисника %{user}
2397 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2401 created_at: Направљено
2402 last_changed: Последња промена
2403 ago_html: пре %{when}
2412 short_link: Кратка веза
2415 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2418 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2420 short_url: Скраћени URL
2421 include_marker: Укључи и ознаку
2422 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2423 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2424 view_larger_map: Погледај већу карту
2425 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2427 report_problem: Пријави проблем
2430 tooltip: Легенда карте
2431 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2437 title: Прикажи моју позицију
2438 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2440 standard: Стандардна
2441 cycle_map: Бициклистичка мапа
2442 transport_map: Саобраћајна мапа
2445 header: Слојеви карте
2446 notes: Белешке на карти
2448 gps: Јавне GPS трасе
2449 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2451 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2452 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2454 edit_tooltip: Уредите мапу
2455 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2456 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2457 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2458 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2459 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2460 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2461 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2465 subscribe: Пријави ме
2466 unsubscribe: Одјави ме
2467 hide_comment: сакриј
2468 unhide_comment: прикажи
2471 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2472 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2474 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2475 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2479 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2480 требало посебно проверити.
2483 reactivate: Поново покрени
2484 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2485 comment: Коментариши
2486 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2490 fossgis_osrm_bike: Бицикла (OSRM)
2491 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2492 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2493 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2494 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2495 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2500 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2501 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2503 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2504 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2505 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2506 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2507 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2508 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2509 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2510 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2511 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2512 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2513 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2514 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2515 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2516 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2517 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2518 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2519 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2520 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2521 via_point_without_exit: (преко тачке)
2522 follow_without_exit: Пратите %{name}
2523 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2524 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2525 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2526 start_without_exit: Почните од %{name}
2527 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2528 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2529 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2530 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2532 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2549 nothing_found: Нема објеката у близини
2550 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2551 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2553 directions_from: Упути одавде
2554 directions_to: Упути довде
2555 add_note: Додај белешку овде
2556 show_address: Прикажи адресу
2557 query_features: Одлике упита
2558 centre_map: Центрирај мапу овде
2562 heading: Уреди редакцију
2563 title: Уређивање редакције
2565 empty: Нема редакција.
2566 heading: Списак редакција
2567 title: Списак редакција
2570 heading: Унесите податке за нову редакцију
2571 title: Прављење нове редакције
2573 description: 'Опис:'
2574 heading: Приказ редакције „%{title}“
2575 title: Приказ редакције
2577 edit: Уреди ову редакцију
2578 destroy: Уклони ову редакцију
2579 confirm: Јесте ли сигурни?
2581 flash: Редакција је направљена.
2583 flash: Промене су сачуване.
2585 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2586 овој редакцији пре него што је уклоните.
2587 flash: Редакција је уклоњена.
2588 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2590 leading_whitespace: има размак на почетку
2591 trailing_whitespace: има размак на крају
2592 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2593 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})