]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge branch 'master' into HEAD
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mikel Ibaiba
16 # Author: MikelEH
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Subi
19 # Author: Theklan
20 # Author: Txopi
21 # Author: Xabier Armendaritz
22 ---
23 eu:
24   time:
25     formats:
26       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Aukeratu fitxategia
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Gorde
33       diary_entry:
34         create: Argitaratu
35         update: Eguneratu
36       issue_comment:
37         create: Iruzkina gehitu
38       message:
39         create: Bidali
40       client_application:
41         create: Erregistratu
42         update: Eguneratu
43       redaction:
44         create: Erredakzioa sortu
45         update: Gorde erredakzioa
46       trace:
47         create: Igo
48         update: Aldaketak gorde
49       user_block:
50         create: Blokea sortu
51         update: Blokea eguneratu
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
56         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
57     models:
58       acl: Kontrol zerrendara sartu
59       changeset: Aldaketak
60       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
61       country: Herrialdea
62       diary_comment: Eguneroko iruzkina
63       diary_entry: Eguneroko sarrera
64       friend: Laguna
65       issue: Arazoa
66       language: Hizkuntza
67       message: Mezua
68       node: Nodo
69       node_tag: Nodoaren etiketa
70       notifier: Jakinarazpentzailea
71       old_node: Nodo zaharra
72       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
73       old_relation: Erlazio zaharra
74       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
75       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
76       old_way: Bide zaharra
77       old_way_node: Nodo bide zaharra
78       old_way_tag: Bide zahar etiketa
79       relation: Erlazioa
80       relation_member: Erlazio kidea
81       relation_tag: Erlazio etiketa
82       report: Txostena
83       session: Saioa
84       trace: Trazoa
85       tracepoint: Trazo puntua
86       tracetag: Trazo etiketa
87       user: Erabiltzailea
88       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
89       user_token: Erabiltzaile token-a
90       way: Bidea
91       way_node: Bidearen nodoa
92       way_tag: Bidearen etiketa
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Izena (beharrezkoa)
96         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
97         callback_url: Berriz deitzeko URLa
98         support_url: Laguntza URLa
99         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
101         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
102         allow_write_api: mapa aldatu
103         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
104         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
105         allow_write_notes: oharrak aldatu
106       diary_comment:
107         body: Gorputza
108       diary_entry:
109         user: Erabiltzailea
110         title: Gaia
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         language: Hizkuntza
114       friend:
115         user: Erabiltzailea
116         friend: Lagun
117       trace:
118         user: Erabiltzailea
119         visible: Ikusgai
120         name: Fitxategi izena
121         size: Tamaina
122         latitude: Latitude
123         longitude: Longitude
124         public: Publikoa
125         description: Deskribapena
126         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
127         visibility: Ikusgarritasuna
128         tagstring: 'Etiketak:'
129       message:
130         sender: Igorlea
131         title: Gaia
132         body: Testua
133         recipient: Hartzailea
134       redaction:
135         title: Izenburua
136         description: Deskribapena
137       report:
138         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
139         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
140       user:
141         auth_uid: Autentikazio UID
142         email: Eposta
143         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
144         new_email: 'E-posta helbide berria:'
145         active: Aktibo
146         display_name: Erakusteko izena
147         description: 'Profilaren deskribapena:'
148         home_lat: Latitudea
149         home_lon: 'Longitudea:'
150         languages: Hizkuntza lehenetsiak
151         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
152         pass_crypt: Pasahitza
153         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
154     help:
155       trace:
156         tagstring: koma mugatua
157       user_block:
158         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
159           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
160           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
161           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
162         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
163       user:
164         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
165           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
166           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
167           politika</a>) informazio gehiagorako.
168         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
169   datetime:
170     distance_in_words_ago:
171       half_a_minute: duela minutu erdi
172   editor:
173     default: Lehenetsia (orain %{name})
174     id:
175       name: iD
176       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
177     remote:
178       name: Urrutiko agintea
179       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
180   auth:
181     providers:
182       none: Ezer
183       openid: OpenID
184       google: Google
185       facebook: Facebook
186       windowslive: Windows Live
187       github: GitHub
188       wikipedia: Wikipedia
189   api:
190     notes:
191       comment:
192         opened_at_html: '%{when} sortua'
193         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
194         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
195         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
196         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
197         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
198         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
199         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
200       rss:
201         title: OpenStreetMap oharrak
202         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
203           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
205         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
206         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
207         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
208         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
209       entry:
210         comment: Iruzkina
211         full: Ohar osoa
212   accounts:
213     edit:
214       title: Kontua aldatu
215       my settings: Nire aukerak
216       current email address: Egungo posta helbidea
217       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
218       openid:
219         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
220         link text: zer da hau?
221       public editing:
222         heading: Aldaketa publikoa
223         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
224         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
225         enabled link text: zer da hau?
226         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
227           anonimoak dira.
228         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
229       public editing note:
230         heading: Aldaketa publikoak
231         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
232           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
233           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
234           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
235           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
236           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
237           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
238           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
239       contributor terms:
240         heading: Kolaboratzaile Terminoak
241         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
242         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
243         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
244           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
245         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
246         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
247         link text: zer da hau?
248       save changes button: Aldaketak gorde
249       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
250     update:
251       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
252         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
253       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
254   browse:
255     created: Sortua
256     closed: Itxita
257     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
258     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
259     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
260       sortua'
261     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
262       ezabatua'
263     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
264       aldatua'
265     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
266       itxia'
267     version: Bertsioa
268     in_changeset: Aldaketak
269     anonymous: anonimoa
270     no_comment: (iruzkinik gabe)
271     part_of: Zati bat
272     download_xml: XML deskargatu
273     view_history: Ikusi historia
274     view_details: Ikusi xehetasunak
275     location: 'Kokapena:'
276     changeset:
277       title: 'Aldaketa: %{id}'
278       belongs_to: Egilea
279       node: Nodoak (%{count})
280       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
281       way: Bideak (%{count})
282       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
283       relation: Erlazioak (%{count})
284       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
285       comment: Iruzkinak (%{count})
286       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
287         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
288       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
289       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
290       osmchangexml: osmChange XML kodea
291       feed:
292         title: '%{id} aldaketak'
293         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
294       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
295       discussion: Eztabaida
296       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
297         da.
298     node:
299       title_html: 'Nodoa: %{name}'
300       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
301     way:
302       title_html: 'Bidea: %{name}'
303       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
304       nodes: Nodoak
305       also_part_of_html:
306         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
307         other: '%{related_ways} bideen zatia'
308     relation:
309       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
310       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
311       members: Kideak
312     relation_member:
313       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
314       type:
315         node: Nodo
316         way: Bide
317         relation: Erlazio
318     containing_relation:
319       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
320       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
321     not_found:
322       title: Ez da aurkitu
323       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
324       type:
325         node: nodo
326         way: bide
327         relation: erlazio
328         changeset: aldaketak
329         note: oharra
330     timeout:
331       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
332         behar izan da.
333       type:
334         node: nodo
335         way: bide
336         relation: erlazio
337         changeset: aldaketak
338         note: oharra
339     redacted:
340       redaction: '%{id} erredakzioa'
341       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
342         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
343       type:
344         node: nodo
345         way: bide
346         relation: erlazio
347     start_rjs:
348       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
349         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
350       load_data: Kargatu datuak
351       loading: Kargatzen...
352     tag_details:
353       tags: Etiketak
354       wiki_link:
355         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
356         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
357       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
358       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
359       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
360       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
361     note:
362       title: 'Oharra: %{id}'
363       new_note: Ohar berria
364       description: Deskribapena
365       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
366       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
367       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
368       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
369         sortua'
370       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371         sortua
372       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
373         egindako iruzkina'
374       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
375         </abbr> egindako iruzkina
376       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
377         </abbr> konpondua'
378       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
379         </abbr> konpondua
380       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
381         </abbr> berraktibatua'
382       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
384       report: Reportatu ohar hau
385     query:
386       title: Eskaeraren ezaugarriak
387       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
388       nearby: Hurbileko ezaugarriak
389       enclosing: Bildutako ezaugarriak
390   changesets:
391     changeset_paging_nav:
392       showing_page: '%{page} orrialdea'
393       next: Hurrengoa »
394       previous: « Aurrekoa
395     changeset:
396       anonymous: Anonimoa
397       no_edits: (aldaketarik gabe)
398       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
399     changesets:
400       id: ID
401       saved_at: Noiz gordeta
402       user: Erabiltzailea
403       comment: Iruzkina
404       area: Eremua
405     index:
406       title: Aldaketak
407       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
408       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
409       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
410       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
411       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
412       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
413       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
414       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
415       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
416       load_more: Gehiago kargatu
417     timeout:
418       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
419         behar izan da.
420   changeset_comments:
421     comment:
422       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
423         egin du'
424       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
425     comments:
426       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
427     index:
428       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
429       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
430     timeout:
431       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
432         behar izan da.
433   dashboards:
434     contact:
435       km away: '%{count} km-tara'
436       m away: '%{count} m-tara'
437     popup:
438       your location: Zure kokapena
439       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
440       friend: Laguna
441     show:
442       my friends: Nire lagunak
443       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
444       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
445       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
446       friends_changesets: Lagunen aldaketak
447       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
448       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
449       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
450   diary_entries:
451     new:
452       title: Eguneroko Sarrera Berria
453     form:
454       location: Kokapena
455       use_map_link: Erabili mapa
456     index:
457       title: Erabiltzaileen egunerokoak
458       title_friends: Lagunen egunerokoak
459       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
460       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
461       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
462       new: Eguneroko sarrera berria
463       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
464       my_diary: Nire egunerokoa
465       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
466       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
467       older_entries: Sarrera zaharragoak
468       newer_entries: Sarrera berriagoak
469     edit:
470       title: Eguneroko sarrera aldatu
471       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
472     show:
473       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
474       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
475       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
476       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
477       login: Hasi saioa
478     no_such_entry:
479       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
480       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
481       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
482         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
483     diary_entry:
484       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
485       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
486       reply_link: Egileari mezua bidali
487       comment_count:
488         one: iruzkin %{count}
489         zero: Iruzkinik ez
490         other: '%{count} iruzkin'
491       edit_link: Sarrera hau editatu
492       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
493       confirm: Baieztatu
494       report: Salatu sarrera hau
495     diary_comment:
496       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
497       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
498       confirm: Baieztatu
499       report: Salatu iruzkin hau
500     location:
501       location: 'Kokapena:'
502       view: Ikusi
503       edit: Aldatu
504     feed:
505       user:
506         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
507         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
508       language:
509         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
510         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
511           egindako eguneroko sarrerak'
512       all:
513         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
514         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
515     comments:
516       post: Argitaratu
517       when: Noiz
518       comment: Iruzkina
519       newer_comments: Iruzkin berriagoak
520       older_comments: Iruzkin zaharragoak
521   friendships:
522     make_friend:
523       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
524       button: Gehitu lagun gisa
525       success: '%{name} zure laguna de orain!'
526       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
527       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
528     remove_friend:
529       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
530       button: Kendu adiskidetzat
531       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
532       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
533   geocoder:
534     search:
535       title:
536         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
537         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
538         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
539           Nominatim</a>'
540         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
541         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
542           Nominatim</a>'
543         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
544     search_osm_nominatim:
545       prefix:
546         aerialway:
547           cable_car: Teleferikoa
548           chair_lift: Teleaulkia
549           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
550           gondola: Gondola Igogailua
551           platter: Plater karga jasogailua
552           pylon: Goi-tentsioko dorrea
553           station: Antena Estazioa
554           t-bar: Teleskia
555           "yes": Aire-bidea
556         aeroway:
557           aerodrome: Aerodromoa
558           airstrip: Lurreratze pista
559           apron: Pista
560           gate: Atea
561           hangar: Hangarra
562           helipad: Heliportua
563           holding_position: Pozisioari eusten
564           parking_position: Aparkatze Posizioa
565           runway: Lurreratze pista
566           taxilane: Taxi bidea
567           taxiway: Taxi bidea
568           terminal: Terminala
569         amenity:
570           animal_shelter: Animalia Aterpea
571           arts_centre: Arte Zentroa
572           atm: Kutxazain automatikoa
573           bank: Banku
574           bar: Taberna
575           bbq: Barbakoa
576           bench: Bankua
577           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
578           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
579           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
580           biergarten: Terraza
581           blood_bank: Odol-bankua
582           boat_rental: Txalupen alokairua
583           brothel: Putetxea
584           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
585           bus_station: Autobus-geltokia
586           cafe: Kafetegia
587           car_rental: Ibilgailu-alokairua
588           car_sharing: Autoa partekatzea
589           car_wash: Auto Garbiketa
590           casino: Kasinoa
591           charging_station: Kargatzeko Geltokia
592           childcare: Haur hezkuntza
593           cinema: Zinema
594           clinic: Klinika
595           clock: Erlojua
596           college: Unibertsitatea
597           community_centre: Komunitate Zentroa
598           conference_centre: Hitzaldi zentroa
599           courthouse: Epaitegia
600           crematorium: Erraustegia
601           dentist: Dentista
602           doctors: Medikuak
603           drinking_water: Edateko ura
604           driving_school: Autoeskola
605           embassy: Enbaxada
606           fast_food: Janari Azkarra
607           ferry_terminal: Ferry Terminala
608           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
609           food_court: Jatetxe-eremua
610           fountain: Iturria
611           fuel: Gasolindegia
612           gambling: Jokoak
613           grave_yard: Hilerria
614           grit_bin: Hauts ontzia
615           hospital: Ospitalea
616           hunting_stand: Ehiza postua
617           ice_cream: Izozkiak
618           internet_cafe: Ziberkafea
619           kindergarten: Haurtzaindegia
620           language_school: Hizkuntza eskola
621           library: Liburutegia
622           love_hotel: Bikoteentzako hotela
623           marketplace: Merkatua
624           monastery: Monastegia
625           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
626           music_school: Musika eskola
627           nightclub: Gau-kluba
628           nursing_home: Zaharren egoitza
629           parking: Aparkalekua
630           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
631           parking_space: Aparkalekua
632           payment_terminal: Ordainketa lekua
633           pharmacy: Farmazia
634           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
635           police: Polizia
636           post_box: Postontzia
637           post_office: Postetxea
638           prison: Espetxea
639           pub: Pub-a
640           public_bath: Komun publiko
641           public_building: Eraikin publiko
642           ranger_station: Basozain estazioa
643           recycling: Birziklatze gune
644           restaurant: Jatetxea
645           school: Eskola
646           shelter: Aterpea
647           shower: Dutxa
648           social_centre: Gizarte zentroa
649           social_facility: Gizarte Instalazioa
650           studio: Estudioa
651           swimming_pool: Igerilekua
652           taxi: Taxi
653           telephone: Telefono publikoa
654           theatre: Antzokia
655           toilets: Komunak
656           townhall: Udaletxea
657           training: Formakuntza zentroa
658           university: Unibertsitatea
659           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
660           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
661           veterinary: Albaitaritza klinika
662           village_hall: Herriko aretoa
663           waste_basket: Hondakin Saskia
664           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
665           waste_dump_site: Zabortegia
666           watering_place: Aska
667           water_point: Ur-puntua
668         boundary:
669           administrative: Muga Administratiboa
670           census: Erroldaren muga
671           national_park: Parke Nazionala
672           protected_area: Babestutako Eremua
673           "yes": Muga
674         bridge:
675           aqueduct: Akueduktua
676           boardwalk: Pasalekua
677           suspension: Zubi esekia
678           swing: Zubi birakaria
679           viaduct: Bidezubia
680           "yes": Zubia
681         building:
682           apartment: Apartamentu
683           apartments: Apartamentuak
684           barn: Aletegi
685           bungalow: Bungalow
686           cabin: Kabina
687           chapel: Kapera
688           church: Elizako eraikina
689           commercial: Merkataritza eraikin
690           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
691           dormitory: Ikasleen egoitza
692           farm: Basetxe
693           garage: Garajea
694           greenhouse: Negutegi
695           hangar: Hangar
696           hospital: Ospitale erakina
697           hotel: Hotela
698           house: Etxe
699           hut: Txabola
700           industrial: Eraikin industriala
701           kindergarten: Haurtzaindegia
702           public: Eraikin publiko
703           roof: Teilatu
704           school: Eskola eraikina
705           shed: Estalgune
706           stable: Ukuilu
707           static_caravan: Karabana
708           train_station: Tren Geltokia
709           university: Unibertsitate eraikina
710           warehouse: Biltegia
711           "yes": Eraikina
712         club:
713           sport: Kirol kluba
714           "yes": Kluba
715         craft:
716           beekeeper: Erlezain
717           blacksmith: Errementaria
718           brewery: Garagardotegia
719           carpenter: Zurgina
720           caterer: Katering
721           confectionery: Gozogintza
722           dressmaker: Jostuna
723           electrician: Argiketaria
724           gardener: Lorezaina
725           glaziery: Beirategi
726           handicraft: Artisautza
727           painter: Margolaria
728           photographer: Argazkilaria
729           plumber: Iturgina
730           roofer: Teilatugile
731           sawmill: Zerrategia
732           shoemaker: Zapatagina
733           stonemason: Igeltseroa
734           tailor: Jostuna
735           winery: Ardotegi
736           "yes": Artisau denda
737         emergency:
738           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
739           assembly_point: Bilera Puntua
740           defibrillator: Desfibriladorea
741           fire_extinguisher: Su itzailgailu
742           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
743           life_ring: Salbamendu-jaka
744           phone: Larrialdi telefonoa
745           siren: Larrialdietako sirena
746           water_tank: Larrialdietako ur tanga
747         highway:
748           abandoned: Errepide abandonatua
749           bridleway: Oinezkoen gunea
750           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
751           bus_stop: Autobus-geralekua
752           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
753           corridor: Pasabidea
754           cycleway: Bidegorria
755           elevator: Igogailua
756           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
757           footway: Oinezkoen bidea
758           ford: Ibia
759           give_way: Bide-seinalea eman
760           living_street: Etxebizitzen kalea
761           milestone: Mugarria
762           motorway: Autobidea
763           motorway_junction: Autopista lotunea
764           motorway_link: Autobidea
765           passing_place: Bideko Puntua
766           path: Bidea
767           pedestrian: Oinezkoen gunea
768           platform: Nasa
769           primary: Errepide Nagusia
770           primary_link: Errepide Nagusia
771           proposed: Proiektatutako errepidea
772           raceway: Lasterketa pista
773           residential: Etxebizitza Bidea
774           rest_area: Atseden Lekua
775           road: Errepidea
776           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
777           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
778           service: Zerbitzu errepidea
779           services: Autobide zerbitzuak
780           speed_camera: Abiadura Kamera
781           steps: Pausoak
782           stop: Gelditu seinalea
783           street_lamp: Farola
784           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
785           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
786           track: Pista
787           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
788           trunk: Errepide nagusia
789           trunk_link: Errepide nagusia
790           turning_loop: Buklea biratu
791           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
792           "yes": Errepidea
793         historic:
794           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
795           battlefield: Bataila-eremua
796           boundary_stone: Mugarria
797           building: Eraikin historikoa
798           bunker: Bunkerra
799           castle: Gaztelua
800           church: Eliza
801           city_gate: Hirirako sarbidea
802           citywalls: Hiriko harresiak
803           fort: Gotorlekua
804           heritage: Gizateriaren ondarea
805           house: Etxea
806           manor: Jauregia
807           memorial: Memoriala
808           mine: Meategia
809           mine_shaft: Meatze putzua
810           monument: Monumentua
811           railway: Burdinbide historiko
812           roman_road: Erromatar Bidea
813           ruins: Hondakinak
814           stone: Harria
815           tomb: Hilobia
816           tower: Dorrea
817           wayside_cross: Bide-gurutzea
818           wayside_shrine: Ermitarako bidea
819           wreck: Aztarnak
820           "yes": Leku historikoa
821         junction:
822           "yes": Bide-gurutzea
823         landuse:
824           allotments: Alokatutako baratzeak
825           aquaculture: Akuikultura
826           basin: Arroa
827           brownfield: Antzinako industria eremua
828           cemetery: Hilerria
829           commercial: Merkataritza eremua
830           conservation: Kontserbazioa
831           construction: Eraikuntza
832           farm: Baserria
833           farmland: Nekazari landa
834           farmyard: Nekazari zelaia
835           forest: Baso
836           garages: Garajeak
837           grass: Belardia
838           greenfield: Eraiki gabeko lurra
839           industrial: Industrialdea
840           landfill: Zabortegia
841           meadow: Larrea
842           military: Eremu militarra
843           mine: Meategia
844           orchard: Baratza
845           quarry: Harrobia
846           railway: Trenbidea
847           recreation_ground: Aisialdi gunea
848           reservoir: Urtegia
849           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
850           residential: Etxebizitza Ingurua
851           retail: Txikizkako merkataritza gunea
852           village_green: Udal Berdegunea
853           vineyard: Mahastia
854           "yes": Lur-erabilera
855         leisure:
856           bandstand: Musika kiosko
857           beach_resort: Hondartza Konplexua
858           bird_hide: Hegazti Aterpea
859           bleachers: Harmailak
860           common: Lur Komunak
861           dog_park: Txakurrentzako Parkea
862           firepit: Su Putzua
863           fishing: Arrantza Lekua
864           fitness_centre: Gimnasioa
865           fitness_station: Fitness Geltokia
866           garden: Lorategia
867           golf_course: Golf Zelaia
868           horse_riding: Zalditegia
869           ice_rink: Izotz-pista
870           marina: Kirol-portua
871           miniature_golf: Minigolfa
872           nature_reserve: Natura-erreserba
873           park: Parkea
874           picnic_table: Piknik mahaia
875           pitch: Kirolgunea
876           playground: Jolastokia
877           recreation_ground: Aisialdi-gunea
878           resort: Estazioa
879           sauna: Sauna
880           slipway: Harmaila
881           sports_centre: Kiroldegia
882           stadium: Estadioa
883           swimming_pool: Igerilekua
884           track: Korrika egiteko pista
885           water_park: Ur jolas-parkea
886           "yes": Aisialdia
887         man_made:
888           adit: Galeriara sarrera
889           antenna: Antena
890           beacon: Itsas argia
891           beam: Barra
892           beehive: Erlauntza
893           breakwater: Dikea
894           bridge: Zubia
895           bunker_silo: Bunkerra
896           chimney: Tximinia
897           crane: Garabia
898           cross: Gurutze
899           dolphin: Mutiloia
900           dyke: Dikea
901           embankment: Lubeta
902           flagpole: Bandera masta
903           gasometer: Gas neurtzailea
904           groyne: Olatu horma
905           kiln: Labea
906           lighthouse: Itsasargia
907           mast: Masta
908           mine: Meategia
909           mineshaft: Meatze putzua
910           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
911           petroleum_well: Petrolio putzua
912           pier: Malekoia
913           pipeline: Hodia
914           silo: Siloa
915           storage_tank: Biltegiratze tanga
916           surveillance: Zaintza
917           telescope: Teleskopioa
918           tower: Dorrea
919           wastewater_plant: Ur araztegia
920           watermill: Errota hidraulikoa
921           water_tap: Ur-giltza
922           water_tower: Ur dorrea
923           water_well: Putzua
924           water_works: Ur Lanak
925           windmill: Haize errota
926           works: Lantegia
927           "yes": Gizakiak egindakoa
928         military:
929           airfield: Aireportu militarra
930           barracks: Kuartelak
931           bunker: Bunkerra
932           checkpoint: Kontrol-puntu
933           trench: Lubaki
934           "yes": Armada
935         mountain_pass:
936           "yes": Mendatea
937         natural:
938           atoll: Atoloi
939           bay: Badia
940           beach: Hondartza
941           cape: Lurmuturra
942           cave_entrance: Kobazulo sarrera
943           cliff: Labarra
944           coastline: Itsasertz
945           crater: Kraterra
946           dune: Duna
947           fell: Ebakia
948           fjord: Fiordoa
949           forest: Basoa
950           geyser: Geiserra
951           glacier: Glaziarra
952           grassland: Belardia
953           heath: Mortua
954           hill: Muinoa
955           hot_spring: Iturri termal
956           island: Irla
957           land: Lurra
958           marsh: Zingira
959           moor: Mortua
960           mud: Lohia
961           peak: Gailurra
962           peninsula: Peninsula
963           point: Puntua
964           reef: Arrezifea
965           ridge: Gailurra
966           rock: Arroka
967           saddle: Jarlekua
968           sand: Harea
969           scree: Pilaketa
970           scrub: Sasiak
971           spring: Iturburua
972           stone: Harria
973           strait: Itsasartea
974           tree: Zuhaitza
975           valley: Harana
976           volcano: Sumendia
977           water: Ura
978           wetland: Hezegunea
979           wood: Basoa
980         office:
981           accountant: Kontu-hartzailea
982           administrative: Administrazioa
983           architect: Arkitektoa
984           association: Elkartea
985           company: Enpresa
986           diplomatic: Bulego diplomatiko
987           educational_institution: Hezkuntza erakundea
988           employment_agency: Enplegu Agentzia
989           estate_agent: Higiezinen Agentea
990           government: Gobernuko Bulegoa
991           insurance: Aseguruetako Bulegoa
992           it: IT Bulegoa
993           lawyer: Abokatua
994           ngo: GKE bulegoa
995           notary: Notario
996           tax_advisor: Zerga-aholkulari
997           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
998           travel_agent: Bidaia-agentzia
999           "yes": Bulegoa
1000         place:
1001           allotments: Alokatutako baratzeak
1002           archipelago: Artxipelagoa
1003           city: Hiria
1004           city_block: Hiri Blokea
1005           country: Herrialdea
1006           county: Konderria
1007           farm: Baserria
1008           hamlet: Herrixka
1009           house: Etxea
1010           houses: Etxeak
1011           island: Irla
1012           islet: Uhartea
1013           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1014           locality: Lokalitatea
1015           municipality: Udalerria
1016           neighbourhood: Auzoa
1017           plot: Lursail
1018           postcode: Posta-kodea
1019           quarter: Auzoa
1020           region: Eskualdea
1021           sea: Itsasoa
1022           square: Plaza
1023           state: Estatua
1024           subdivision: Azpi-banaketa
1025           suburb: Aldiri
1026           town: Herria
1027           village: Herrixka
1028           "yes": Tokia
1029         railway:
1030           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1031           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1032           disused: Erabili gabeko trenbidea
1033           funicular: Funikularra
1034           halt: Tren Geralekua
1035           junction: Trenbide lotunea
1036           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1037           light_rail: Tren arina
1038           miniature: Miniaturazko trenbidea
1039           monorail: Monoraila
1040           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1041           platform: Trenbide Nasa
1042           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1043           proposed: Proposatutako trenbidea
1044           spur: Tren-espioia
1045           station: Tren geltokia
1046           stop: Tren geralekua
1047           subway: Metroa
1048           subway_entrance: Metro sarbidea
1049           switch: Trenbide puntuak
1050           tram: Tranbia
1051           tram_stop: Tranbia geltoki
1052         shop:
1053           alcohol: Lizentziarik gabea
1054           antiques: Antigoalekoak
1055           art: Arte-denda
1056           bakery: Okindegia
1057           beauty: Edergintza denda
1058           beverages: Edari-denda
1059           bicycle: Bizikleta-denda
1060           bookmaker: Orrialde markatzailea
1061           books: Liburudenda
1062           boutique: Boutique
1063           butcher: Harategia
1064           car: Auto-denda
1065           car_parts: Autoen Aldagaiak
1066           car_repair: Autoen Konponketa
1067           carpet: Alfonbra-denda
1068           charity: Karitate-denda
1069           cheese: Gazta-denda
1070           chemist: Farmazia
1071           chocolate: Txokolategi
1072           clothes: Jantzi-denda
1073           coffee: Kafe-denda
1074           computer: Ordenagailu-denda
1075           confectionery: Gozotegia
1076           convenience: Erosotasun-denda
1077           copyshop: Kopia-denda
1078           cosmetics: Kosmetika-denda
1079           curtain: Gortina-denda
1080           deli: Urdaitegia
1081           department_store: Departamendu-denda
1082           discount: Deskontudun Item-denda
1083           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1084           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1085           electronics: Elektronika-denda
1086           erotic: Denda erotiko
1087           estate_agent: Higiezinen agentea
1088           fabric: Tela-denda
1089           farm: Baserri-denda
1090           fashion: Moda-denda
1091           florist: Lore-saltzailea
1092           food: Janari-denda
1093           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1094           furniture: Altzari-denda
1095           garden_centre: Lorategia
1096           general: Denetariko-denda
1097           gift: Opari-denda
1098           greengrocer: Barazki-saltzailea
1099           grocery: Janari-denda
1100           hairdresser: Ileapaindegia
1101           hardware: Hardware-denda
1102           hearing_aids: Audifono-denda
1103           herbalist: Belardenda
1104           hifi: Hi-Fi
1105           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1106           ice_cream: Izozki denda
1107           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1108           jewelry: Bitxi-denda
1109           kiosk: Kioskoa
1110           kitchen: Sukaldaritza denda
1111           laundry: Garbitegia
1112           locksmith: Sarrailagile
1113           lottery: Loteria
1114           mall: Merkataritza-gunea
1115           massage: Masajea
1116           mobile_phone: Sakelakoen denda
1117           motorcycle: Motozikleta-denda
1118           music: Musika-denda
1119           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1120           newsagent: Kiosko-saltzailea
1121           optician: Optikaria
1122           organic: Janari organikoko denda
1123           outdoor: Kanpoko denda
1124           paint: Margo denda
1125           pastry: Gozotegi
1126           pawnbroker: Mailegu-emailea
1127           perfumery: Lurrindegi
1128           pet: Animalia-denda
1129           photo: Argazki-denda
1130           seafood: Itsaskiak
1131           second_hand: Bigarren eskuko denda
1132           shoes: Zapatadenda
1133           sports: Kirol denda
1134           stationery: Paper-denda
1135           supermarket: Supermerkatua
1136           tailor: Jostuna
1137           tattoo: Tatuaje-denda
1138           tea: Te denda
1139           ticket: Tiket denda
1140           tobacco: Tabako Denda
1141           toys: Jostailu denda
1142           travel_agency: Bidaia-agentzia
1143           tyres: Gurpildenda
1144           vacant: Denda Librea
1145           variety_store: Askotariko denda
1146           video: Bideo-denda
1147           video_games: Bideojoko denda
1148           wine: Ardodenda
1149           "yes": Denda
1150         tourism:
1151           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1152           apartment: Apartamentua
1153           artwork: Artelana
1154           attraction: Atrakzioa
1155           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1156           cabin: Kabina
1157           camp_pitch: Kanpaleku
1158           camp_site: Kanpin
1159           caravan_site: Karabana gunea
1160           chalet: Txaleta
1161           gallery: Galeria
1162           guest_house: Aterpea
1163           hostel: Ostatua
1164           hotel: Hotela
1165           information: Informazioa
1166           motel: Motela
1167           museum: Museoa
1168           picnic_site: Piknik-gune
1169           theme_park: Parke tematikoa
1170           viewpoint: Behatokia
1171           zoo: Zoologikoa
1172         tunnel:
1173           building_passage: Erainkin Pasabidea
1174           culvert: Estolda
1175           "yes": Tunela
1176         waterway:
1177           artificial: Urbide artifiziala
1178           boatyard: Ontziola
1179           canal: Kanala
1180           dam: Urtegia
1181           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1182           ditch: Lubakia
1183           dock: Kaia
1184           drain: Isurbidea
1185           lock: Kaia
1186           lock_gate: Kaia Sarrera
1187           mooring: Ontziralekua
1188           rapids: Ur-lasterrak
1189           river: Ibaia
1190           stream: Erreka
1191           wadi: Uadia
1192           waterfall: Ur-jauzia
1193           weir: Uharka
1194           "yes": Urbidea
1195       admin_levels:
1196         level2: Herrialdeko muga
1197         level3: Eskualdeko muga
1198         level4: Estatuko muga
1199         level5: Eskualdeko muga
1200         level6: Konderriko muga
1201         level7: Udal muga
1202         level8: Udal muga
1203         level9: Herriko muga
1204         level10: Auzoko muga
1205         level11: Auzo muga
1206       types:
1207         cities: Hiriak
1208         towns: Herriak
1209         places: Lekuak
1210     results:
1211       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1212       more_results: Emaitza gehiago
1213   issues:
1214     index:
1215       title: Arazoak
1216       select_status: Egoera Hautatu
1217       select_type: Mota Hautatu
1218       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1219       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1220       not_updated: Eguneratu gabea
1221       search: Bilatu
1222       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1223       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1224       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1225       status: Egoera
1226       reports: Reporteak
1227       last_updated: Azken eguneratzea
1228       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1229       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1230         </abbr> egilea %{user} dela
1231       link_to_reports: Reporteak ikusi
1232       reports_count:
1233         one: Reporte 1
1234         other: '%{count} reporte'
1235       reported_item: Salatutako elementua
1236       states:
1237         ignored: Ezikusia
1238         open: Ireki
1239         resolved: Konponduta
1240     update:
1241       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1242       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1243       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1244     show:
1245       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1246       reports:
1247         zero: Reporterik ez
1248         one: Reporte 1
1249         other: '%{count} reporte'
1250       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1251       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1252       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1253       resolve: Konpondu
1254       ignore: Ezikusi
1255       reopen: Berrireki
1256       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1257       read_reports: Reporteak irakurri
1258       new_reports: Reporte berriak
1259       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1260       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1261       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1262     resolve:
1263       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1264     ignore:
1265       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1266     reopen:
1267       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1268     comments:
1269       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1270     reports:
1271       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1272     helper:
1273       reportable_title:
1274         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1275         note: 'Oharra #%{note_id}'
1276   issue_comments:
1277     create:
1278       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1279   reports:
1280     new:
1281       title_html: '%{link} reportatu'
1282       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1283       disclaimer:
1284         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1285         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1286         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1287           laguntzaz konpondu
1288         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1289           konpontzen
1290       categories:
1291         diary_entry:
1292           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1293           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1294           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1295           other_label: Beste bat
1296         diary_comment:
1297           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1298           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1299           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1300           other_label: Beste bat
1301         user:
1302           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1303           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1304           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1305           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1306           other_label: Beste bat
1307         note:
1308           spam_label: Ohar hau spam-a da
1309           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1310           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1311           other_label: Beste bat
1312     create:
1313       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1314       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1315   layouts:
1316     logo:
1317       alt_text: OpenStreetMap logoa
1318     home: Hasierara joan
1319     logout: Itxi saioa
1320     log_in: Saioa hasi
1321     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1322     sign_up: Eman izena
1323     start_mapping: Hasi mapeatzen
1324     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1325     edit: Aldatu
1326     history: Historia
1327     export: Esportatu
1328     issues: Arazoak
1329     data: Datuak
1330     export_data: Esportatu datuak
1331     gps_traces: GPS Aztarnak
1332     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1333     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1334     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1335     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1336     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1337     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1338     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1339       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1340     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1341     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1342     partners_ucl: UCLa
1343     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1344     partners_partners: bazkideak
1345     tou: Erabilera-baldintzak
1346     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1347       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1348     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1349       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1350     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1351       eginez.
1352     help: Laguntza
1353     about: Honi buruz
1354     copyright: Egile-eskubideak
1355     community: Komunitatea
1356     community_blogs: Komunitateko blogak
1357     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1358     foundation: Fundazioa
1359     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1360     make_a_donation:
1361       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1362       text: Dohaintza egin
1363     learn_more: Ikasi gehiago
1364     more: Gehiago
1365   user_mailer:
1366     diary_comment_notification:
1367       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1368       hi: Kaixo %{to_user},
1369       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1370         du %{subject} gaiaren barnean:'
1371       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1372         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1373     message_notification:
1374       hi: Kaixo %{to_user},
1375       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1376         gaiarekin:'
1377       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1378     friendship_notification:
1379       hi: Kaixo %{to_user},
1380       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1381       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1382       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1383       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1384         orrian.
1385     gpx_failure:
1386       hi: Kaixo %{to_user},
1387       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1388       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1389     gpx_success:
1390       hi: Kaixo %{to_user},
1391       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1392         arrakastaz kargatu da.'
1393       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1394     signup_confirm:
1395       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1396       greeting: Kaixo!
1397       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1398       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1399         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1400       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1401         hasteko.
1402     email_confirm:
1403       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1404       greeting: Kaixo,
1405       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1406         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1407       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1408     lost_password:
1409       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1410       greeting: Kaixo,
1411       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1412         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1413       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1414     note_comment_notification:
1415       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1416       greeting: Kaixo,
1417       commented:
1418         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1419           du'
1420         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1421           iruzkina utzi du'
1422         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1423           utzi du.'
1424         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1425           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1426       closed:
1427         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1428         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1429           du'
1430         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1431           du'
1432         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1433           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1434       reopened:
1435         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1436           egin du'
1437         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1438           berraktibatu egin du'
1439         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1440           egin du.'
1441         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1442           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1443       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1444     changeset_comment_notification:
1445       hi: Kaixo %{to_user},
1446       greeting: Kaixo,
1447       commented:
1448         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1449           du'
1450         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1451           iruzkina utzi du'
1452         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1453         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1454           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1455         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1456         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1457       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1458       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1459         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1460   confirmations:
1461     confirm:
1462       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1463       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1464       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1465         mapak hasteko gai izango zara.
1466       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1467       button: Berretsi
1468       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1469       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1470       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1471       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1472         klik hemen</a>.
1473     confirm_resend:
1474       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1475     confirm_email:
1476       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1477       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1478         berria berresteko.
1479       button: Berretsi
1480       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1481       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1482       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1483   messages:
1484     inbox:
1485       title: Sarrera-ontzia
1486       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1487       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1488       new_messages:
1489         one: '%Mezu berri {count}'
1490         other: '%{count} mezu berri'
1491       old_messages:
1492         one: mezu zahar %{count}
1493         other: '%{count} mezu zahar'
1494       from: Igorlea
1495       subject: Gaia
1496       date: Data
1497       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1498         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1499       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1500     message_summary:
1501       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1502       read_button: Markatu irakurritzat
1503       reply_button: Erantzun
1504       destroy_button: Ezabatu
1505     new:
1506       title: Bidali mezua
1507       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1508       subject: Gaia
1509       body: Testua
1510       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1511     create:
1512       message_sent: Mezua bidalita
1513       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1514         saiatu aurretik.
1515     no_such_message:
1516       title: Horrelako mezurik ez dago
1517       heading: Horrelako mezurik ez dago
1518       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1519     outbox:
1520       title: Irteerako ontzia
1521       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1522       messages:
1523         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1524         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1525       to: Hartzailea
1526       subject: Gaia
1527       date: Data
1528       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1529         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1530       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1531     reply:
1532       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1533         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1534         erantzuteko.'
1535     show:
1536       title: Irakurri mezua
1537       from: Igorlea
1538       subject: Gaia
1539       date: Data
1540       reply_button: Erantzun
1541       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1542       destroy_button: Ezabatu
1543       back: Atzera
1544       to: Hartzailea
1545       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1546         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1547         zuzenarekin irakurtzeko.'
1548     sent_message_summary:
1549       destroy_button: Ezabatu
1550     mark:
1551       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1552       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1553     destroy:
1554       destroyed: Mezua ezabatuta
1555   passwords:
1556     lost_password:
1557       title: Ahaztutako pasahitza
1558       heading: Pasahitza ahaztuta?
1559       email address: 'Eposta helbidea:'
1560       new password button: Pasahitza berrezarri
1561       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1562         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1563       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1564         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1565       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1566     reset_password:
1567       title: Pasahitza berrezarri
1568       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1569       reset: Pasahitza berrezarri
1570       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1571       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1572   profiles:
1573     edit:
1574       image: Irudia
1575       gravatar:
1576         gravatar: Gravatar erabili
1577         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1578         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1579         disabled: Gravatar desgaitu da.
1580         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1581       new image: Irudi bat gehitu
1582       keep image: Oraingo irudia mantendu
1583       delete image: Oraingo irudia kendu
1584       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1585       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1586       home location: Etxeko Kokalekua
1587       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1588       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1589         dudanean?
1590   sessions:
1591     new:
1592       title: Saio-hasiera
1593       heading: Saio-hasiera
1594       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1595       password: 'Pasahitza:'
1596       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1597       remember: Gogora nazazu
1598       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1599       login_button: Saioa hasi
1600       register now: Erregistratu orain
1601       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1602         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1603       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1604       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1605       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1606         duzu.
1607       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1608       no account: Ez al duzu konturik?
1609       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1610         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1611         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1612         </a>.
1613       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1614         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1615         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1616       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1617       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1618       auth_providers:
1619         openid:
1620           title: ID irekiarekin saioa hasi
1621           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1622         google:
1623           title: Saioa hasi Googlekin
1624           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1625         facebook:
1626           title: Saioa hasi Facebookekin
1627           alt: Saioa hasi Facebookekin
1628         windowslive:
1629           title: Saioa hasi Windows Livekin
1630           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1631         github:
1632           title: GitHub-rekin saioa hasi
1633           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1634         wikipedia:
1635           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1636           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1637         wordpress:
1638           title: Wordpress bidez saioa hasi
1639           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1640         aol:
1641           title: AOL erabiliz saioa hasi
1642           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1643     destroy:
1644       title: Saio-itxiera
1645       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1646       logout_button: Saioa itxi
1647   shared:
1648     markdown_help:
1649       heading: Goiburua
1650       subheading: Azpi-goiburua
1651       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1652       ordered: Ordenatutako zerrenda
1653       link: Esteka
1654       text: Testua
1655       image: Irudia
1656       url: URL
1657     richtext_field:
1658       edit: Aldatu
1659       preview: Aurreikuspena
1660   site:
1661     about:
1662       next: Hurrengoa
1663       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1664       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1665         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1666       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1667         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1668         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1669       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1670       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1671         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1672         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1673       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1674       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1675         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1676         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1677         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1678         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1679         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1680         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1681         webgunea."
1682       open_data_title: Datu Irekiak
1683       open_data_html: |-
1684         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1685         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1686       legal_title: Legala
1687       legal_1_html: |-
1688         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1689         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1690         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1691         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1692         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1693         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1694         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1695       partners_title: Parte-hartzaileak
1696     copyright:
1697       foreign:
1698         title: Itzulpen honi buruz
1699         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1700           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1701         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1702       native:
1703         title: Orrialde honi buruz
1704         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1705           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1706           utzi diezaiokezu.
1707         native_link: Euskara version
1708         mapping_link: kartografiarekin hasi
1709       legal_babble:
1710         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1711         intro_1_html: |-
1712           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1713           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1714           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1715           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1716         intro_2_html: |-
1717           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1718           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1719           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1720         intro_3_1_html: |-
1721           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1722           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1723         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1724         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1725           eskatzen dizugu.'
1726         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1727           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1728           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1729           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1730           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1731           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1732           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1733           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1734           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1735         credit_4_html: |-
1736           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1737           Adibidez:
1738         attribution_example:
1739           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1740           title: Eskuduntza adibidea
1741         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1742         more_1_html: |-
1743           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1744           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1745         more_2_html: |-
1746           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1747           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1748           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1749           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1750           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1751         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1752         contributors_intro_html: |-
1753           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1754           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1755         contributors_at_html: |-
1756           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1757           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1758           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1759           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1760         contributors_ca_html: |-
1761           <strong>Canada</strong>: Datuak
1762           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1763           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1764           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1765           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1766         contributors_fi_html: |-
1767           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1768           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1769           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1770         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1771           ateratako datuak ditu.'
1772         contributors_nl_html: |-
1773           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1774           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1775         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1776           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1777           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1778         contributors_si_html: |-
1779           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1780           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1781           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1782           (Esloveniako informazio publikoa).
1783         contributors_es_html: |-
1784           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1785           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1786         contributors_za_html: |-
1787           <strong> Hego Afrika </strong>:
1788           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1789           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1790         contributors_gb_html: |-
1791           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1792           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1793         contributors_footer_1_html: |-
1794           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1795           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1796           page</a>.
1797         contributors_footer_2_html: |-
1798           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1799           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1800         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1801         infringement_1_html: |-
1802           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1803           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1804         infringement_2_html: |-
1805           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1806           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1807           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1808           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1809           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1810         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1811         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1812           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1813           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1814           Lizentzia-lan taldera</a>.
1815     index:
1816       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1817         desgaitu duzu.
1818       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1819       permalink: Esteka iraunkorra
1820       shortlink: Esteka laburra
1821       createnote: Gehitu oharra
1822       license:
1823         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1824           irekiaren babespean
1825       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1826         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1827     edit:
1828       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1829       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1830         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1831       user_page_link: Lankide orria
1832       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1833       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1834       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1835         honetarako ezinbestekoak direnak.
1836     export:
1837       title: Esportatu
1838       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1839       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1840       format_to_export: Esportatzeko formatua
1841       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1842       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1843       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1844       licence: Lizentzia
1845       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1846         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1847       too_large:
1848         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1849           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1850         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1851           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1852           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1853         planet:
1854           title: OSM Planeta
1855           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1856         overpass:
1857           title: Overpass API
1858           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1859             batetik
1860         geofabrik:
1861           title: Geofabrik Deskargak
1862           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1863             maiztasun handiz
1864         metro:
1865           title: Metro Laburpenak
1866           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1867         other:
1868           title: Bestelako Iturriak
1869           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1870       options: Aukerak
1871       format: Formatua
1872       scale: Eskala
1873       max: max
1874       image_size: Irudiaren tamaina
1875       zoom: Zooma
1876       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1877       latitude: 'Lat:'
1878       longitude: 'Lon:'
1879       output: Irteera
1880       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1881       export_button: Esportatu
1882     fixthemap:
1883       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1884       how_to_help:
1885         title: Nola lagundu
1886         join_the_community:
1887           title: Komunitateko kide bihurtu
1888           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1889             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1890             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1891         add_a_note:
1892           instructions_html: |-
1893             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1894             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1895       other_concerns:
1896         title: Bestelako kezkak
1897         explanation_html: |-
1898           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1899           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1900           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1901     help:
1902       title: Laguntza Lortu
1903       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1904         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1905         elkarlana.
1906       welcome:
1907         url: /welcome
1908         title: Ongi etorri OSMra
1909         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1910           hasi.
1911       beginners_guide:
1912         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1913         title: Hasiberrientzako gida
1914         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1915       help:
1916         url: https://help.openstreetmap.org/
1917         title: Laguntza foroa
1918         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1919       mailing_lists:
1920         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1921         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1922           eskualdekako posta zerrendetan.
1923       forums:
1924         title: Foroak
1925         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1926           dutenentzat.
1927       irc:
1928         title: IRC
1929         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1930       switch2osm:
1931         title: switch2osm
1932         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1933           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1934       welcomemat:
1935         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1936         title: Erakundeentzat
1937         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1938           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1939       wiki:
1940         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1941         title: OpenStreetMap Wiki
1942         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1943     sidebar:
1944       search_results: Bilaketaren emaitzak
1945       close: Itxi
1946     search:
1947       search: Bilatu
1948       get_directions: Norabideak lortu
1949       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1950       from: Abiagunea
1951       to: Helmuga
1952       where_am_i: Non dago hau?
1953       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1954       submit_text: Joan
1955       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1956     key:
1957       table:
1958         entry:
1959           motorway: Autobidea
1960           main_road: Errepide nagusia
1961           trunk: Errepide nagusia
1962           primary: Lehen mailako errepidea
1963           secondary: Bigarren mailako errepidea
1964           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1965           track: Pista
1966           bridleway: Oinezkoen gunea
1967           cycleway: Bidegorria
1968           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1969           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1970           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1971           footway: Oinezkoen bidea
1972           rail: Trenbidea
1973           subway: Metroa
1974           tram:
1975           - Tren arina
1976           - tranbia
1977           cable:
1978           - Funikularra
1979           - teleaulkia
1980           runway:
1981           - Aireportuko Pista
1982           - taxi bidea
1983           apron:
1984           - Aireportu plataforma
1985           - terminala
1986           admin: Muga administratiboa
1987           forest: Baso
1988           wood: Basoa
1989           golf: Golf-zelai
1990           park: Parke
1991           resident: Etxebizitza ingurua
1992           common:
1993           - Arrunta
1994           - belardia
1995           retail: Txikizkako azalera
1996           industrial: Industrialdea
1997           commercial: Merkataritza eremua
1998           heathland: Txilardia
1999           lake:
2000           - Aintzira
2001           - urtegia
2002           farm: Baserria
2003           brownfield: Landarik gabeko gunea
2004           cemetery: Hilerri
2005           allotments: Alokatutako Baratzeak
2006           pitch: Kirolgunea
2007           centre: Kiroldegi
2008           reserve: Natura-erreserba
2009           military: Eremu militarra
2010           school:
2011           - Eskola
2012           - unibertsitate
2013           building: Eraikin garrantzitsua
2014           station: Tren geltokia
2015           summit:
2016           - Tontorra
2017           - gailurra
2018           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2019           bridge: Estalki beltza = zubia
2020           private: Sarbide pribatua
2021           destination: Helmuga sarbidea
2022           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2023           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2024           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2025           toilets: Komunak
2026     welcome:
2027       title: Ongi etorri!
2028       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
2029         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2030         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2031       whats_on_the_map:
2032         title: Mapan dagoena
2033         on_html: |-
2034           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
2035           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
2036         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
2037           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
2038           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
2039       basic_terms:
2040         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2041         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
2042           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
2043         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
2044           programa edo webgunea da.
2045         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
2046           edo zuhaitz bat bezalakoa.
2047         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
2048           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
2049         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
2050           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
2051       rules:
2052         title: Arauak!
2053         paragraph_1_html: |-
2054           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
2055           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
2056       questions:
2057         title: Galderarik?
2058         paragraph_1_html: |-
2059           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2060           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2061       start_mapping: Hasi mapeatzen
2062       add_a_note:
2063         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2064         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2065           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2066         paragraph_2_html: |-
2067           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2068           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2069   traces:
2070     visibility:
2071       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2072       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2073       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2074         bakarrik)
2075       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2076         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2077     new:
2078       upload_trace: GPS aztarna igo
2079       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2080       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2081       help: Laguntza
2082       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2083     create:
2084       upload_trace: GPS Aztarna igo
2085       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2086         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2087       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2088         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2089       traces_waiting:
2090         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2091           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2092           ez blokeatzeko.'
2093         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2094           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2095           ilarak ez blokeatzeko.'
2096     edit:
2097       cancel: Utzi
2098       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2099       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2100       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2101     update:
2102       updated: Bilaketa eguneratua
2103     trace_optionals:
2104       tags: Etiketak
2105     show:
2106       title: '%{name} aztarna ikusten'
2107       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2108       pending: EGITEKE
2109       filename: 'Fitxategi-izena:'
2110       download: jaitsi
2111       uploaded: 'Noiz igota:'
2112       points: 'Puntuak:'
2113       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2114       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2115       map: mapa
2116       edit: aldatu
2117       owner: 'Jabea:'
2118       description: 'Deskribapena:'
2119       tags: 'Etiketak:'
2120       none: Ezer
2121       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2122       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2123       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2124       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2125       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2126     trace_paging_nav:
2127       showing_page: '%{page}. orria'
2128       older: Aztarna zaharragoak
2129       newer: Aztarna berriagoak
2130     trace:
2131       pending: PRIBATUA
2132       count_points:
2133         one: puntu 1
2134         other: '%{count} puntu'
2135       more: gehiago
2136       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2137       view_map: Mapa ikusi
2138       edit_map: Mapa aldatu
2139       public: PUBLIKOA
2140       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2141       private: PRIBATUA
2142       trackable: JARRAIGARRIA
2143       by: 'honen arabera:'
2144       in: barruan
2145     index:
2146       public_traces: GPS aztarna publikoak
2147       my_traces: Nire aztarnak
2148       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2149       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2150       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2151       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2152         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2153         wiki orrira jo </a>.
2154       upload_trace: Aztarna bat igo
2155       all_traces: Aztarna guztiak
2156     destroy:
2157       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2158     make_public:
2159       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2160     offline_warning:
2161       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2162     offline:
2163       heading: Offline GPX Biltegia
2164       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2165     georss:
2166       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2167     description:
2168       description_with_count:
2169         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2170         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2171       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2172   application:
2173     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2174     require_cookies:
2175       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2176         jarraitu aurretik mesedez.
2177     require_admin:
2178       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2179     setup_user_auth:
2180       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2181         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2182       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2183         gehiago jakiteko.
2184       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2185         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2186         behar dituzu.
2187   oauth:
2188     authorize:
2189       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2190       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2191         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2192         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2193       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2194       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2195       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2196       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2197       allow_write_api: mapa aldatu.
2198       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2199       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2200       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2201       grant_access: Baimena Eman
2202     authorize_success:
2203       title: Baimen eskaera onartua
2204       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2205       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2206     authorize_failure:
2207       title: Baimen eskaerak kale egin du
2208       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2209       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2210     revoke:
2211       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2212     permissions:
2213       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2214   oauth_clients:
2215     new:
2216       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2217     edit:
2218       title: Zure aplikazioa editatu
2219     show:
2220       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2221       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2222       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2223       url: 'Token URLa eskatu:'
2224       access_url: Token URLra sartu
2225       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2226       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2227       edit: Editatu xehetasunak
2228       delete: Ezabatu bezeroa
2229       confirm: Ziur zaude?
2230       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2231     index:
2232       title: Nire OAuth xehetasunak
2233       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2234       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2235       application: Aplikazioaren izena
2236       issued_at: Hor emandakoa
2237       revoke: Ezeztatu!
2238       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2239       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2240         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2241         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2242       oauth: OAuth
2243       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2244       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2245     form:
2246       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2247     not_found:
2248       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2249     create:
2250       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2251     update:
2252       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2253     destroy:
2254       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2255   users:
2256     new:
2257       title: Eman izena
2258       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2259       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2260         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2261       about:
2262         header: Doakoa eta editagarria
2263         html: |-
2264           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2265           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2266           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2267       email address: 'Eposta Helbidea:'
2268       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2269       display name: 'Erakusteko izena:'
2270       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2271         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2272       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2273       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2274       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2275         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2276         gerta daiteke.
2277       continue: Eman izena
2278       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2279     terms:
2280       title: Baldintzak
2281       heading: Baldintzak
2282       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2283       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2284         uste dut
2285       consider_pd_why: zer da hau?
2286       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2287       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2288         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2289         informalak </a>'
2290       continue: Jarraitu
2291       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2292       decline: Ez onartu
2293       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2294         termino berriak jarraitzeko.
2295       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2296       legale_names:
2297         france: Frantzia
2298         italy: Italy
2299         rest_of_world: Gainerako mundua
2300     terms_declined_flash:
2301       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2302     no_such_user:
2303       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2304       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2305       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2306         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2307       deleted: ezabatua
2308     show:
2309       my diary: Nire egunerokoa
2310       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2311       my edits: Nire aldaketak
2312       my traces: Nire Aztarnak
2313       my notes: Nire oharrak
2314       my messages: Nire mezuak
2315       my profile: Nire profila
2316       my settings: Nire Hobespenak
2317       my comments: Nire Iruzkinak
2318       blocks on me: Nireganako blokeoak
2319       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2320       send message: Mezua bidali
2321       diary: Egunerokoa
2322       edits: Aldaketak
2323       traces: Aztarnak
2324       notes: Mapa Oharrak
2325       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2326       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2327       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2328       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2329       ct undecided: Erabakigabea
2330       ct declined: Ez da onartu
2331       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2332       email address: 'Eposta helbidea:'
2333       created from: 'Hemendik sortua:'
2334       status: 'Egoera:'
2335       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2336       description: Deskribapen
2337       user location: Lankidearen kokapena
2338       role:
2339         administrator: Lankide hau administratzailea da
2340         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2341         grant:
2342           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2343           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2344         revoke:
2345           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2346           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2347       block_history: Blokeo Aktiboak
2348       moderator_history: Emandako Blokeoak
2349       comments: Iruzkinak
2350       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2351       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2352       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2353       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2354       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2355       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2356       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2357       confirm: Berretsi
2358       report: Salatu erabiltzaile hau
2359     set_home:
2360       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2361     go_public:
2362       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2363         baimena daukazu.
2364     index:
2365       title: Erabiltzaileak
2366       heading: Erabiltzaileak
2367       showing:
2368         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2369         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2370       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2371       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2372       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2373       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2374       empty: No matching users found
2375     suspended:
2376       title: Kontua bertan behera geratu da
2377       heading: Kontua bertan behera geratu da
2378       body_html: |-
2379         <p>
2380            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2381            jarduera susmagarriak direla eta.
2382         </p>
2383         <p>
2384            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2385            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2386         </p>
2387     auth_failure:
2388       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2389       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2390       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2391       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2392       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2393     auth_association:
2394       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2395       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2396         erabiliz mesedez.
2397       option_2: |-
2398         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2399         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2400         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2401   user_role:
2402     filter:
2403       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2404       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2405       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2406       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2407         errebokatu.
2408     grant:
2409       title: Berretsi eginkizuna ematea
2410       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2411       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2412       confirm: Berretsi
2413       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2414         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2415     revoke:
2416       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2417       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2418       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2419       confirm: Berretsi
2420       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2421         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2422   user_blocks:
2423     model:
2424       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2425       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2426     not_found:
2427       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2428       back: Itzuli sarrerara
2429     new:
2430       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2431       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2432       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2433       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2434         diet.
2435       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2436       back: Ikusi bloke guztiak
2437     edit:
2438       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2439       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2440       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2441       show: Ikusi bloke hau
2442       back: Ikusi bloke guztiak
2443     filter:
2444       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2445       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2446         bat izan behar da.
2447     create:
2448       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2449         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2450       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2451         aurretik.
2452       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2453     update:
2454       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2455       success: Blokea eguneratu da.
2456     index:
2457       title: Erabiltzaile blokeak
2458       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2459       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2460     revoke:
2461       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2462       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2463       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2464       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2465       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2466       revoke: Ezeztatu!
2467       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2468     helper:
2469       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2470       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2471       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2472         saioa hasi eta gero.'
2473       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2474       block_duration:
2475         hours:
2476           one: ordu bat
2477           other: '%{count} ordu'
2478     blocks_on:
2479       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2480       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2481       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2482     blocks_by:
2483       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2484       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2485       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2486     show:
2487       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2488       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2489       created: 'Sortua:'
2490       duration: 'Iraupena:'
2491       status: 'Egoera:'
2492       show: Erakutsi
2493       edit: Aldatu
2494       revoke: Ezeztatu!
2495       confirm: Ziur zaude?
2496       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2497       back: Blokeo guztiak ikusi
2498       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2499       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2500     block:
2501       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2502       show: Erakutsi
2503       edit: Aldatu
2504       revoke: Ezeztatu!
2505     blocks:
2506       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2507       creator_name: Egilea
2508       reason: Blokeatzeko arrazoia
2509       status: Egoera
2510       revoker_name: -k ezeztatua
2511       showing_page: '%{page} orria'
2512       next: Hurrengoa »
2513       previous: « Aurrekoa
2514   notes:
2515     index:
2516       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2517       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2518       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2519       no_notes: Oharrik ez
2520       id: Id-a
2521       creator: Sortzailea
2522       description: Deskribapena
2523       created_at: 'Non sortua:'
2524       last_changed: Azkenik aldaketua
2525   javascripts:
2526     close: Itxi
2527     share:
2528       title: Partekatu
2529       cancel: Utzi
2530       image: Irudia
2531       link: Esteka edo HTMLa
2532       long_link: Esteka
2533       short_link: Esteka laburra
2534       geo_uri: Geo URI
2535       embed: HTML
2536       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2537       format: 'Formatua:'
2538       scale: 'Eskala:'
2539       download: Deskargatu
2540       short_url: URL laburra
2541       include_marker: Markatzailea sartu
2542       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2543       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2544       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2545       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2546     embed:
2547       report_problem: Arazo baten berri eman
2548     key:
2549       title: Maparen gakoa
2550       tooltip: Maparen gakoa
2551       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2552     map:
2553       zoom:
2554         in: Handiagotu
2555         out: Txikiagotu
2556       locate:
2557         title: Erakutsi nire kokapena
2558       base:
2559         standard: Arrunta
2560         cyclosm: CyclOSM
2561         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2562         transport_map: Garraioen mapa
2563         hot: Humanitarioa
2564         opnvkarte: ÖPNVKarte
2565       layers:
2566         header: Maparen geruzak
2567         notes: Maparen oharrak
2568         data: Maparen datuak
2569         gps: GPS aztarna publikoak
2570         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2571         title: Geruzak
2572       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2573       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2574     site:
2575       edit_tooltip: Editatu mapa
2576       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2577       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2578       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2579       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2580       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2581       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2582       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2583     changesets:
2584       show:
2585         comment: Iruzkina
2586         subscribe: Harpidetu
2587         unsubscribe: Harpidetza kendu
2588         hide_comment: ezkutatu
2589         unhide_comment: erakutsi
2590     notes:
2591       new:
2592         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2593           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2594           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2595         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2596           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2597           zerrendei buruzko informaziorik."
2598         add: Gehitu oharra
2599       show:
2600         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2601           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2602         hide: Ezkutatu
2603         resolve: Konpondu
2604         reactivate: Berriz aktibatu
2605         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2606         comment: Iruzkina
2607     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2608       klik hemen egin.
2609     directions:
2610       ascend: Igo
2611       engines:
2612         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2613         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2614         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2615         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2616         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2617         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2618       descend: Jaitsi
2619       directions: Norabideak
2620       distance: Distantzia
2621       errors:
2622         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2623         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2624       instructions:
2625         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2626         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2627         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2628         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2629         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2630         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2631           noranzkoan
2632         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2633           %{directions} noranzkoan
2634         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2635         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2636         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2637           noranzkoan
2638         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2639         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2640         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2641           noranzkoan
2642         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2643         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2644         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2645         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2646         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2647         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2648         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2649         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2650         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2651         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2652         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2653         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2654         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2655         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2656           noranzkoan
2657         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2658           %{directions} noranzkoan
2659         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2660         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2661         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2662           noranzkoan
2663         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2664         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2665         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2666           noranzkoan
2667         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2668         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2669         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2670         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2671         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2672         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2673         via_point_without_exit: (puntutik)
2674         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2675         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2676         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2677         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2678         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2679         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2680         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2681         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2682         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2683         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2684           noranzkoan
2685         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2686         unnamed: izenik gabe
2687         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2688         exit_counts:
2689           first: "1."
2690           second: "2."
2691           third: "3."
2692           fourth: "4."
2693           fifth: "5."
2694           sixth: "6."
2695           seventh: "7."
2696           eighth: "8."
2697           ninth: "9."
2698           tenth: "10."
2699       time: Denbora
2700     query:
2701       node: Nodo
2702       way: Bidea
2703       relation: Erlazioa
2704       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2705       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2706       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2707     context:
2708       directions_from: Hemendik norabideak
2709       directions_to: Norabideak hona
2710       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2711       show_address: Erakutsi helbidea
2712       query_features: Eskaera ezaugarriak
2713       centre_map: Mapa hona zentratu
2714   redactions:
2715     edit:
2716       heading: Aldatu erredakzioa
2717       title: Aldatu erredakzioa
2718     index:
2719       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2720       heading: Erredakzio zerrenda
2721       title: Erredakzio zerrenda
2722     new:
2723       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2724       title: Erredakzio berria sortzen
2725     show:
2726       description: 'Deskribapena:'
2727       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2728       title: Erredakzioa erakusten
2729       user: 'Sortzailea:'
2730       edit: Aldatu erredakzio hau
2731       destroy: Erredakzio hau kendu
2732       confirm: Ziur zaude?
2733     create:
2734       flash: Erredakzioa sortu da.
2735     update:
2736       flash: Aldaketak gorde dira.
2737     destroy:
2738       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2739         aurretik.
2740       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2741       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2742   validations:
2743     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2744     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2745     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2746     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2747 ...