]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2429'
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leosls
27 # Author: Luckas
28 # Author: Luckas Blade
29 # Author: Luk3
30 # Author: Macofe
31 # Author: Matheus Sousa L.T
32 # Author: McDutchie
33 # Author: NMaia
34 # Author: Naoliv
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Nighto
37 # Author: Pedrofariasm
38 # Author: Rodrigo Avila
39 # Author: Rodrigo codignoli
40 # Author: Ruila
41 # Author: Tuliouel
42 # Author: Vgeorge
43 # Author: Vitalb
44 # Author: Walesson
45 # Author: Wille
46 # Author: Willemarcel
47 # Author: 555
48 ---
49 pt-BR:
50   html:
51     dir: ltr
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
55       blog: '%e %B %Y'
56   helpers:
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Salvar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       client_application:
68         create: Registrar
69         update: Editar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Salvar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Salvar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
83         email_address_not_routable: não é roteável
84     models:
85       acl: Lista de controle de acesso
86       changeset: Conjunto de alterações
87       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
88       country: País
89       diary_comment: Comentário do diário
90       diary_entry: Publicação do diário
91       friend: Amigo
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta de nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
99       old_relation: Relação Antiga
100       old_relation_member: Membro de relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membros da relação
107       relation_tag: Etiqueta de relação
108       session: Sessão
109       trace: Trilha
110       tracepoint: Ponto de trilha
111       tracetag: Etiqueta de trilha
112       user: Usuário
113       user_preference: Preferências do usuário
114       user_token: Token do usuário
115       way: Linha
116       way_node: Nó de linha
117       way_tag: Etiqueta de linha
118     attributes:
119       diary_comment:
120         body: Corpo
121       diary_entry:
122         user: Usuário
123         title: Assunto
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         language: Idioma
127       friend:
128         user: Usuário
129         friend: Amigo
130       trace:
131         user: Usuário
132         visible: Visível
133         name: Nome
134         size: Tamanho
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         public: Público
138         description: Descrição
139       message:
140         sender: Remetente
141         title: Assunto
142         body: Corpo
143         recipient: Destinatário
144       user:
145         email: E-mail
146         active: Ativo
147         display_name: Nome de exibição
148         description: Descrição
149         languages: Idiomas
150         pass_crypt: Senha
151   datetime:
152     distance_in_words_ago:
153       about_x_hours:
154         one: cerca de 1 hora atrás
155         other: cerca de %{count} horas atrás
156       about_x_months:
157         one: cerca de 1 mês atrás
158         other: cerca de %{count} meses antes
159       about_x_years:
160         one: cerca de 1 ano atrás
161         other: cerca de %{count} anos atrás
162       almost_x_years:
163         one: quase 1 ano atrás
164         other: quase %{count} anos atrás
165       half_a_minute: meio minuto atrás
166       less_than_x_seconds:
167         one: menos de 1 segundo atrás
168         other: menos de %{count} segundos atrás
169       less_than_x_minutes:
170         one: menos de um minuto atras
171         other: menos de %{count} minutos atrás
172       over_x_years:
173         one: mais de 1 ano atrás
174         other: mais de %{count} anos atrás
175       x_seconds:
176         one: 1 segundo atrás
177         other: '%{count} segundos atrás'
178       x_minutes:
179         one: 1 minuto atrás
180         other: '%{count} minutos atrás'
181       x_days:
182         one: 1 dia atrás
183         other: '%{count} dias atrás'
184       x_months:
185         one: 1 mês atrás
186         other: '%{count} meses antes'
187       x_years:
188         one: 1 ano atrás
189         other: '%{count} anos atrás'
190   printable_name:
191     with_version: '%{id}, v%{version}'
192     with_name_html: '%{name} (%{id})'
193   editor:
194     default: Padrão (atualmente %{name})
195     potlatch:
196       name: Potlatch 1
197       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
198     id:
199       name: iD
200       description: iD (editor no navegador web)
201     potlatch2:
202       name: Potlatch 2
203       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
204     remote:
205       name: Controle Rrmoto
206       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
207   api:
208     notes:
209       comment:
210         opened_at_html: Criado %{when}
211         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
212         commented_at_html: Atualizado %{when}
213         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
214         closed_at_html: Resolvido %{when}
215         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
216         reopened_at_html: Reativado %{when}
217         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
218       rss:
219         title: Notas do OpenStreetMap
220         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
221           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
222         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
223         opened: nova nota (perto de %{place})
224         commented: novo comentário (perto de %{place})
225         closed: nota encerrada (perto de %{place})
226         reopened: reativando nota (perto de %{place})
227       entry:
228         comment: Comentar
229         full: Nota completa
230   browse:
231     created: Criado
232     closed: Fechado
233     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
234     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
237     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
238     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
239     version: Versão
240     in_changeset: Conjunto de alterações
241     anonymous: anônimo
242     no_comment: (nenhum comentário)
243     part_of: Parte de
244     download_xml: Baixar XML
245     view_history: Ver histórico
246     view_details: Ver detalhes
247     location: 'Localização:'
248     changeset:
249       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
250       belongs_to: Autor
251       node: Pontos (%{count})
252       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
253       way: Linhas (%{count})
254       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
255       relation: Relações (%{count})
256       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
257       comment: Comentários (%{count})
258       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       changesetxml: XML do conjunto de alterações
261       osmchangexml: XML osmChange
262       feed:
263         title: Conjunto de alterações %{id}
264         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Entrar para participar da discussão
266       discussion: Discussão
267       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
268         assim que for fechado o conjunto de alterações.
269     node:
270       title: 'Ponto: %{name}'
271       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
272     way:
273       title: 'Linha: %{name}'
274       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
275       nodes: Pontos
276       also_part_of:
277         one: parte da linha %{related_ways}
278         other: parte das linhas %{related_ways}
279     relation:
280       title: 'Relação: %{name}'
281       history_title: 'Histórico da relação: %{name}'
282       members: Membros
283     relation_member:
284       entry: '%{type} %{name}'
285       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
286       type:
287         node: Ponto
288         way: Linha
289         relation: Relação
290     containing_relation:
291       entry: Relação %{relation_name}
292       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
293     not_found:
294       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
295       type:
296         node: ponto
297         way: linha
298         relation: relação
299         changeset: conjunto de alterações
300         note: Nota
301     timeout:
302       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
303       type:
304         node: ponto
305         way: linha
306         relation: relação
307         changeset: conjunto de alterações
308         note: Nota
309     redacted:
310       redaction: Revisão %{id}
311       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
312         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
313       type:
314         node: ponto
315         way: linha
316         relation: relação
317     start_rjs:
318       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
319         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
320       load_data: Carregar dados
321       loading: Carregando...
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
326         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
328       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
329       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
330       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
331     note:
332       title: 'Nota: %{id}'
333       new_note: Nova nota
334       description: Descrição
335       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
336       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
337       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
338       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       report: Denunciar esta nota
348     query:
349       title: Consultar elementos
350       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
351       nearby: Elementos próximos
352       enclosing: Elementos envoltórios
353   changesets:
354     changeset_paging_nav:
355       showing_page: Página %{page}
356       next: Seguinte »
357       previous: « Anterior
358     changeset:
359       anonymous: Anônimo
360       no_edits: (sem alterações)
361       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
362     changesets:
363       id: ID
364       saved_at: Salvo em
365       user: Usuário
366       comment: Comentário
367       area: Área
368     index:
369       title: Conjuntos de alterações
370       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
371       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
372       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
373       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
374       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
375       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
376       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
377       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
378       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
379       load_more: Carregar mais
380     timeout:
381       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
382         chegar.
383   changeset_comments:
384     comment:
385       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
386       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
387     comments:
388       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
389     index:
390       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
391       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
392     timeout:
393       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
394         demorou muito para ser recuperada.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Nova publicação no diário
398     form:
399       subject: 'Assunto:'
400       body: 'Conteúdo:'
401       language: 'Idioma:'
402       location: 'Localização:'
403       latitude: 'Latitude:'
404       longitude: 'Longitude:'
405       use_map_link: usar mapa
406     index:
407       title: Diários dos usuários
408       title_friends: Diários dos amigos
409       title_nearby: Diários dos usuários próximos
410       user_title: Diário de %{user}
411       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
412       new: Nova publicação no diário
413       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
414       no_entries: Sem publicações no diário
415       recent_entries: Publicações recentes no diário
416       older_entries: Publicações mais antigas
417       newer_entries: Publicações mais novas
418     edit:
419       title: Editar publicação no diário
420       marker_text: Localização da publicação no diário
421     show:
422       title: Diário de %{user} | %{title}
423       user_title: Diário de %{user}
424       leave_a_comment: Deixe um comentário
425       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
426       login: Entrar
427     no_such_entry:
428       title: Publicação de diário inexistente
429       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
430       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
431         ou talvez o link clicado esteja errado.
432     diary_entry:
433       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
434       comment_link: Comentar nesta publicação
435       reply_link: Responder esta publicação
436       comment_count:
437         one: '%{count} comentário'
438         zero: Nenhum comentário
439         other: '%{count} comentários'
440       edit_link: Editar esta postagem
441       hide_link: Ocultar essa postagem
442       unhide_link: Mostrar esta entrada
443       confirm: Confirmar
444       report: Denunciar esta entrada
445     diary_comment:
446       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
447       hide_link: Ocultar este comentário
448       unhide_link: Mostrar este comentário
449       confirm: Confirmar
450       report: Denunciar este comentário
451     location:
452       location: 'Local:'
453       view: Exibir
454       edit: Editar
455     feed:
456       user:
457         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
458         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
459       language:
460         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
461         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
462           %{language_name}
463       all:
464         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
465         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
466     comments:
467       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
468       post: Entrada
469       when: Quando
470       comment: Comentário
471       newer_comments: Comentários mais recentes
472       older_comments: Comentários mais antigos
473   geocoder:
474     search:
475       title:
476         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
477         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
478         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479           Nominatim</a>
480         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
481         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482           Nominatim</a>
483         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
484     search_osm_nominatim:
485       prefix_format: '%{name}'
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Teleférico
489           chair_lift: Teleférico
490           drag_lift: Telesquis
491           gondola: Telecabine
492           platter: Telesqui
493           pylon: Pilone
494           station: Estação teleférica
495           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
496         aeroway:
497           aerodrome: Aeródromo
498           airstrip: Pista de pouso
499           apron: Pátio de aeródromo
500           gate: Portão
501           hangar: Hangar
502           helipad: Heliponto
503           holding_position: Posição de estabelecimento
504           parking_position: Posição de estacionamento
505           runway: Pista de pouso
506           taxiway: Pista de Taxiamento
507           terminal: Terminal de Aeródromo
508         amenity:
509           animal_shelter: Abrigo para Animais
510           arts_centre: Centro/Escola de Artes
511           atm: Caixa Eletrônico
512           bank: Banco
513           bar: Bar
514           bbq: Churrasqueira
515           bench: Assento
516           bicycle_parking: Bicicletário
517           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
518           biergarten: Cervejaria ao ar livre
519           boat_rental: Aluguel de barcos
520           brothel: Bordel
521           bureau_de_change: Casa de câmbio
522           bus_station: Estação de Ônibus
523           cafe: Cafeteria
524           car_rental: Aluguel de carros
525           car_sharing: Compartilhamento de carros
526           car_wash: Lavagem de carros
527           casino: Cassino
528           charging_station: Estação de carregamento
529           childcare: Creche
530           cinema: Cinema
531           clinic: Clínica médica
532           clock: Relógio
533           college: Escola técnica
534           community_centre: Centro/Clube Comunitário
535           courthouse: Tribunal
536           crematorium: Crematório
537           dentist: Dentista
538           doctors: Consultório médico
539           drinking_water: Água potável
540           driving_school: Escola de condutores
541           embassy: Embaixada
542           fast_food: Fast-Food
543           ferry_terminal: Terminal de balsas
544           fire_station: Quartel de bombeiros
545           food_court: Praça de alimentação
546           fountain: Fonte
547           fuel: Combustível
548           gambling: Casa de jogos
549           grave_yard: Cemitério
550           grit_bin: Caixa de sal-gema
551           hospital: Hospital
552           hunting_stand: Cabana de caça
553           ice_cream: Sorveteria
554           kindergarten: Escola infantil
555           library: Biblioteca
556           marketplace: Mercado/Feira
557           monastery: Monastério
558           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
559           nightclub: Danceteria
560           nursing_home: Clínica Geriátrica
561           office: Escritório
562           parking: Estacionamento
563           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
564           parking_space: Espaço para estacionamento
565           pharmacy: Drogaria
566           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
567           police: Delegacia de Polícia
568           post_box: Caixa de Correio
569           post_office: Agência de Correios
570           preschool: Pré-escola
571           prison: Prisão
572           pub: Pub
573           public_building: Edifício Público
574           recycling: Posto de Reciclagem
575           restaurant: Restaurante
576           retirement_home: Lar de Idosos
577           sauna: Sauna
578           school: Escola
579           shelter: Abrigo
580           shop: Loja
581           shower: Chuveiro
582           social_centre: Centro Social
583           social_club: Clube Recreativo
584           social_facility: Serviço Social
585           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
586           swimming_pool: Piscina
587           taxi: Ponto de Táxi
588           telephone: Telefone Público
589           theatre: Teatro
590           toilets: Banheiro público
591           townhall: Prefeitura
592           university: Universidade
593           vending_machine: Máquina de Venda Automática
594           veterinary: Clínica Veterinária
595           village_hall: Prefeitura
596           waste_basket: Cesto de Lixo
597           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
598           water_point: Ponto de água
599           youth_centre: Centro Juvenil
600         boundary:
601           administrative: Limite Administrativo
602           census: Limite Censitário
603           national_park: Parque Nacional
604           protected_area: Área Protegida
605         bridge:
606           aqueduct: Aqueduto
607           boardwalk: Passeio à beira mar
608           suspension: Ponte Suspensa
609           swing: Ponte Giratória
610           viaduct: Viaduto
611           "yes": Ponte
612         building:
613           "yes": Edifício
614         craft:
615           brewery: Cervejaria
616           carpenter: Carpinteiro
617           electrician: Eletricista
618           gardener: Jardineiro
619           painter: Pintor
620           photographer: Fotógrafo
621           plumber: Encanador
622           shoemaker: Sapateiro
623           tailor: Alfaiate
624           "yes": Loja de Artesanato
625         emergency:
626           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
627           assembly_point: Centro de agrupamento
628           defibrillator: Desfibrilador
629           landing_site: Local de Pouso de Emergência
630           phone: Telefone de Emergência
631           water_tank: Tanque de água de emergência
632           "yes": Emergência
633         highway:
634           abandoned: Via Abandonada
635           bridleway: Hipovia
636           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
637           bus_stop: Ponto de Ônibus
638           construction: Via em Construção
639           corridor: Corredor
640           cycleway: Ciclovia
641           elevator: Elevador
642           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
643           footway: Caminho de pedestre
644           ford: Vau
645           give_way: Sinal de preferência de passagem
646           living_street: Via de Espaço Compartilhado
647           milestone: Marco
648           motorway: Autoestrada
649           motorway_junction: Saída de Trevo
650           motorway_link: Ligação de Autoestrada
651           passing_place: Lugar de passagem
652           path: Caminho Informal
653           pedestrian: Calçadão
654           platform: Plataforma
655           primary: Via Primária
656           primary_link: Ligação Primária
657           proposed: Via Planejada
658           raceway: Pista de Corrida
659           residential: Via Residencial
660           rest_area: Área de Repouso
661           road: Estrada
662           secondary: Via Secundária
663           secondary_link: Ligação Secundária
664           service: Via de Serviço
665           services: Serviços de Estrada
666           speed_camera: Controlador de Velocidade
667           steps: Escada
668           stop: Sinal de parada
669           street_lamp: Poste de Luz
670           tertiary: Via Terciária
671           tertiary_link: Ligação Terciária
672           track: Estrada Informal
673           traffic_signals: Semáforo
674           trail: Caminho
675           trunk: Via Expressa
676           trunk_link: Ligação de Via Expressa
677           turning_loop: Circuito reverso
678           unclassified: Via Não Classificada
679           "yes": Estrada
680         historic:
681           archaeological_site: Sítio Arqueológico
682           battlefield: Campo de Batalha Histórico
683           boundary_stone: Marco de Fronteira
684           building: Edifício Histórico
685           bunker: Casamata
686           castle: Castelo
687           church: Igreja
688           city_gate: Porta da Cidade
689           citywalls: Muralha
690           fort: Forte
691           heritage: Local Tombado
692           house: Casa Histórica
693           icon: Ícone Histórico
694           manor: Casa Senhorial
695           memorial: Monumento Comemorativo
696           mine: Mina Histórica
697           mine_shaft: Mina subterrânea
698           monument: Monumento Simbólico
699           roman_road: Estrada Romana
700           ruins: Ruína
701           stone: Pedra Histórica
702           tomb: Túmulo
703           tower: Torre Histórica
704           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
705           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
706           wreck: Naufrágio
707           "yes": Local Histórico
708         junction:
709           "yes": Entroncamento
710         landuse:
711           allotments: Horta Urbana
712           basin: Bacia
713           brownfield: Terreno Abandonado
714           cemetery: Cemitério Secular
715           commercial: Área de Negócios
716           conservation: Conservação
717           construction: Área de Construção
718           farm: Lavoura
719           farmland: Lavoura
720           farmyard: Pátio de Fazenda
721           forest: Floresta Manejada
722           garages: Garagens
723           grass: Gramado
724           greenfield: Terreno Virgem
725           industrial: Área Industrial
726           landfill: Aterro Sanitário
727           meadow: Prado
728           military: Área Militar
729           mine: Mina
730           orchard: Pomar
731           quarry: Pedreira
732           railway: Área Ferroviária
733           recreation_ground: Área Recreativa
734           reservoir: Lago Artificial
735           reservoir_watershed: Bacia Artificial
736           residential: Área Residencial
737           retail: Área de Varejo
738           road: Área de Estrada
739           village_green: Parque Municipal
740           vineyard: Vinha
741           "yes": Terreno
742         leisure:
743           beach_resort: Estação Praiana
744           bird_hide: Observatório de Pássaros
745           common: Baldio Comunitário
746           dog_park: Cachorródromo
747           firepit: Fogueira
748           fishing: Área de Pesca
749           fitness_centre: Academia de Ginástica
750           fitness_station: Estação de Ginástica
751           garden: Jardim
752           golf_course: Campo de Golfe
753           horse_riding: Local de Equitação
754           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
755           marina: Marina
756           miniature_golf: Minigolfe
757           nature_reserve: Reserva Ambiental
758           park: Parque
759           pitch: Quadra Esportiva
760           playground: Parquinho
761           recreation_ground: Área Recreativa
762           resort: Resorte
763           sauna: Sauna
764           slipway: Rampa de Barco
765           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
766           stadium: Estádio
767           swimming_pool: Piscina
768           track: Pista de Corrida
769           water_park: Parque Aquático
770           "yes": Lazer
771         man_made:
772           adit: Galeria de acesso
773           beacon: Baliza
774           beehive: Colmeia
775           breakwater: Quebra-mar
776           bridge: Ponte
777           bunker_silo: Búnquer
778           chimney: Chaminé
779           crane: Guindaste
780           dolphin: Posto de amarração
781           dyke: Represa
782           embankment: Aterro
783           flagpole: Mastro
784           gasometer: Gasômetro
785           groyne: Estacada
786           kiln: Estufa
787           lighthouse: Farol
788           mast: Mastro
789           mine: Mina
790           mineshaft: Poços de mina
791           monitoring_station: Estação de Monitoramento
792           petroleum_well: Poço de petróleo
793           pier: Doca
794           pipeline: Tubulação
795           silo: Silo
796           storage_tank: Reservatório
797           surveillance: Vigilância
798           tower: Torre
799           wastewater_plant: Planta de águas residuais
800           watermill: Moinho de água
801           water_tower: Torre de água
802           water_well: Poço
803           water_works: Estação de tratamento de água
804           windmill: Moinho de vento
805           works: Fábrica
806           "yes": Edificação
807         military:
808           airfield: Aeródromo Militar
809           barracks: Quartel
810           bunker: Casamata
811           "yes": Militar
812         mountain_pass:
813           "yes": Passo de Montanha
814         natural:
815           bay: Baía
816           beach: Praia
817           cape: Cabo
818           cave_entrance: Entrada de Caverna
819           cliff: Penhasco
820           crater: Cratera
821           dune: Duna
822           fell: Encosta
823           fjord: Fiorde
824           forest: Floresta manejada
825           geyser: Gêiser
826           glacier: Geleira
827           grassland: Relvado
828           heath: Urzal
829           hill: Colina
830           island: Ilha
831           land: Ilha
832           marsh: Pântano
833           moor: Brejo
834           mud: Lamaçal
835           peak: Cume
836           point: Ponto
837           reef: Recife
838           ridge: Cordilheira
839           rock: Rocha
840           saddle: Ponto de Sela
841           sand: Areia
842           scree: Pedregulhos
843           scrub: Matagal
844           spring: Nascente
845           stone: Pedra
846           strait: Estreito
847           tree: Árvore
848           valley: Vale
849           volcano: Vulcão
850           water: Água
851           wetland: Zona Úmida
852           wood: Bosque Nativo
853         office:
854           accountant: Contador
855           administrative: Escritório Administrativo
856           architect: Arquiteto
857           association: Associação
858           company: Empresa
859           educational_institution: Instituição educativa
860           employment_agency: Agência de Emprego
861           estate_agent: Agente Imobiliário
862           government: Escritório Governamental
863           insurance: Seguradora
864           it: Escritórios de informática
865           lawyer: Advogado
866           ngo: Escritório de ONG
867           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
868           travel_agent: Agência de Viagens
869           "yes": Escritório
870         place:
871           allotments: Horta Urbana
872           city: Cidade
873           city_block: Quarteirão
874           country: País
875           county: Condado
876           farm: Fazenda
877           hamlet: Lugarejo
878           house: Casa
879           houses: Casas
880           island: Ilha
881           islet: Ilhota
882           isolated_dwelling: Moradia Isolada
883           locality: Localidade
884           municipality: Município
885           neighbourhood: Vizinhança
886           postcode: Código Postal
887           quarter: Quarto
888           region: Região
889           sea: Mar
890           square: Bairro
891           state: Estado
892           subdivision: Subdivisão
893           suburb: Bairro
894           town: Cidade Menor
895           unincorporated_area: Área Não Incorporada
896           village: Povoado
897           "yes": Lugar
898         railway:
899           abandoned: Ferrovia Abandonada
900           construction: Ferrovia em Construção
901           disused: Ferrovia Inativa
902           funicular: Funicular
903           halt: Parada de Trem
904           junction: Entroncamento Ferroviário
905           level_crossing: Passagem em Nível
906           light_rail: Ferrovia Metropolitana
907           miniature: Mini Ferrovia
908           monorail: Monotrilho
909           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
910           platform: Plataforma Ferroviária
911           preserved: Ferrovia Preservada
912           proposed: Ferrovia Planejada
913           spur: Ramificação de Ferrovia
914           station: Estação Ferroviária
915           stop: Ponto de Trem
916           subway: Metrô
917           subway_entrance: Entrada de Metrô
918           switch: Chave de Ferrovia
919           tram: Trilho de Bonde
920           tram_stop: Ponto de bonde
921         shop:
922           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
923           antiques: Loja de Antiguidades
924           art: Loja de Artigos de Arte
925           bakery: Padaria
926           beauty: Salão de Beleza
927           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
928           bicycle: Loja de Bicicletas
929           bookmaker: Casa de apostas
930           books: Livraria
931           boutique: Butique
932           butcher: Açougue
933           car: Loja de Carros
934           car_parts: Loja de Auto Peças
935           car_repair: Oficina Mecânica
936           carpet: Tapeçaria
937           charity: Loja Beneficente
938           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
939           clothes: Loja de Roupas
940           computer: Loja de Informática
941           confectionery: Doçaria
942           convenience: Loja de Conveniência
943           copyshop: Reprografia
944           cosmetics: Loja de Cosméticos
945           deli: Delicatessen
946           department_store: Loja de Departamento
947           discount: Loja de Descontos
948           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
949           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
950           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
951           estate_agent: Imobiliária
952           farm: Loja de Produtos Agrícolas
953           fashion: Loja de Roupas
954           fish: Peixaria
955           florist: Floricultura
956           food: Loja de Alimentos
957           funeral_directors: Agência Funerária
958           furniture: Loja de Móveis
959           gallery: Galeria de Vendas
960           garden_centre: Centro de Jardinagem
961           general: Loja de Artigos Gerais
962           gift: Loja de Presentes
963           greengrocer: Verdureira
964           grocery: Mercearia
965           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
966           hardware: Loja de Material de Construção
967           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
968           houseware: Loja de utensílios domésticos
969           interior_decoration: Decoração de interiores
970           jewelry: Joalheria
971           kiosk: Quiosque Comercial
972           kitchen: Loja de cozinha
973           laundry: Lavanderia
974           lottery: Loteria
975           mall: Galeria Comercial
976           market: Mercado
977           massage: Massagem
978           mobile_phone: Loja de Celulares
979           motorcycle: Loja de Motocicletas
980           music: Loja de Música
981           newsagent: Banca de Revistas
982           optician: Ótica
983           organic: Loja de Produtos Orgânicos
984           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
985           paint: Lojas de pintura
986           pawnbroker: Penhor
987           pet: Pet Shop
988           pharmacy: Drogaria
989           photo: Loja Fotográfica
990           seafood: Frutos do mar
991           second_hand: Brechó
992           shoes: Loja de Calçados
993           sports: Loja de Artigos Esportivos
994           stationery: Papelaria
995           supermarket: Supermercado
996           tailor: Alfaiataria
997           ticket: Loja de ingressos
998           tobacco: Tabacaria
999           toys: Loja de Brinquedos
1000           travel_agency: Agência de Viagens
1001           tyres: Loja de pneus
1002           vacant: Lojas vagas
1003           variety_store: Loja de variedades
1004           video: Loja/Locadora de Vídeo
1005           wine: Venda de bebidas
1006           "yes": Loja
1007         tourism:
1008           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1009           apartment: Apartamento de Férias
1010           artwork: Obra de Arte
1011           attraction: Atração Turística
1012           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1013           cabin: Cabana
1014           camp_site: Local de Acampamento
1015           caravan_site: Local de Caravanas
1016           chalet: Chalé
1017           gallery: Galeria de Arte
1018           guest_house: Pousada
1019           hostel: Hostel
1020           hotel: Hotel
1021           information: Informação Turística
1022           motel: Hotel de Estrada
1023           museum: Museu
1024           picnic_site: Local de Piquenique
1025           theme_park: Parque Temático
1026           viewpoint: Mirante
1027           zoo: Jardim Zoológico
1028         tunnel:
1029           building_passage: Passagem de construção
1030           culvert: Duto de Drenagem
1031           "yes": Túnel
1032         waterway:
1033           artificial: Via Aquática Artificial
1034           boatyard: Estaleiro
1035           canal: Canal Artificial
1036           dam: Barragem
1037           derelict_canal: Canal Abandonado
1038           ditch: Vala
1039           dock: Doca
1040           drain: Valeta de Drenagem
1041           lock: Eclusa
1042           lock_gate: Comporta de Eclusa
1043           mooring: Ancoradouro
1044           rapids: Corredeiras
1045           river: Rio
1046           stream: Córrego
1047           wadi: Uádi
1048           waterfall: Queda-d'Água
1049           weir: Vertedouro
1050           "yes": Via Aquática
1051       admin_levels:
1052         level2: Fronteira Nacional
1053         level4: Divisa Estadual
1054         level5: Limite Regional
1055         level6: Limite de Condado
1056         level8: Limite Municipal
1057         level9: Limite de Distrito Municipal
1058         level10: Limite de Bairro
1059     description:
1060       title:
1061         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1062           Nominatim</a>
1063         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1064       types:
1065         cities: Cidades Maiores
1066         towns: Cidades Menores
1067         places: Lugares
1068     results:
1069       no_results: Nenhum resultado encontrado
1070       more_results: Mais resultados
1071   issues:
1072     index:
1073       title: Problemas
1074       select_status: Selecionar status
1075       select_type: Selecione o tipo
1076       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1077       reported_user: Reportar usuário
1078       not_updated: Não atualizado
1079       search: Pesquisar
1080       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1081       user_not_found: Usuário não existe
1082       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1083       status: Status
1084       reports: Relatórios
1085       last_updated: Última Atualização
1086       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1087       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1088       link_to_reports: Ver Denúncias
1089       reports_count:
1090         one: 1 Relatório
1091         other: '%{count} Relatórios'
1092       reported_item: Item Reportado
1093       states:
1094         ignored: Ignorado
1095         open: Aberto
1096         resolved: Resolvido
1097     update:
1098       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1099       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1100       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1101     show:
1102       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1103       reports:
1104         zero: Sem denuncias
1105         one: 1 denuncias
1106         other: '%{count} denuncias'
1107       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1108       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1109       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1110       resolve: Resolvido
1111       ignore: Ignorar
1112       reopen: Reabrir
1113       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1114       read_reports: Ler Denúncia
1115       new_reports: Novas Denúncias
1116       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1117       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1118       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1119     resolve:
1120       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1121     ignore:
1122       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1123     reopen:
1124       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1125     comments:
1126       created_at: Em %{datetime}
1127       reassign_param: Reatribuir problema?
1128     reports:
1129       updated_at: Em %{datetime}
1130       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user}
1131     helper:
1132       reportable_title:
1133         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1134         note: 'Nota #%{note_id}'
1135   issue_comments:
1136     create:
1137       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1138   reports:
1139     new:
1140       title_html: Denuncia %{link}
1141       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1142       details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1143       select: 'Selecione um motivo para seu denúncia:'
1144       disclaimer:
1145         intro: 'Antes de enviar seu denuncia para os moderadores do site, certifique-se
1146           de que:'
1147         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1148         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1149           de outros membros da comunidade.
1150         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1151       categories:
1152         diary_entry:
1153           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1154           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1155           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1156           other_label: Outro
1157         diary_comment:
1158           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1159           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1160           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1161           other_label: Outro
1162         user:
1163           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1164           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1165           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1166           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1167           other_label: Outro
1168         note:
1169           spam_label: Esta nota é spam
1170           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1171           abusive_label: Esta nota é abusiva
1172           other_label: Outro
1173     create:
1174       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1175       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1176   layouts:
1177     project_name:
1178       title: OpenStreetMap
1179       h1: OpenStreetMap
1180     logo:
1181       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1182     home: Ir para o seu local principal
1183     logout: Sair
1184     log_in: Entrar
1185     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1186     sign_up: Criar conta
1187     start_mapping: Começar a Mapear
1188     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1189     edit: Editar
1190     history: Histórico
1191     export: Exportar
1192     issues: Problemas
1193     data: Dados
1194     export_data: Exportar Dados
1195     gps_traces: Trilhas GPS
1196     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1197     user_diaries: Diários de Usuário
1198     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1199     edit_with: Edite com %{editor}
1200     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1201     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1202     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1203       de uso livre sob uma licença aberta.
1204     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1205     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1206       %{partners}.
1207     partners_ucl: UCL
1208     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1209     partners_partners: parceiros
1210     tou: Termo de uso
1211     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1212     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1213       a operações de manutenção.
1214     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1215       %{link}.'
1216     help: Ajuda
1217     about: Sobre
1218     copyright: Direitos autorais
1219     community: Comunidade
1220     community_blogs: Blogs da Comunidade
1221     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1222     foundation: Fundação
1223     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1224     make_a_donation:
1225       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1226       text: Faça uma doação
1227     learn_more: Saiba Mais
1228     more: Mais
1229   notifier:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1232       hi: Olá %{to_user},
1233       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1234         o assunto %{subject}:'
1235       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1236         ou respondê-lo em %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1239       hi: Olá %{to_user},
1240       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1241         assunto %{subject}:'
1242       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1243         em %{replyurl}
1244     friend_notification:
1245       hi: Olá %{to_user},
1246       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1247       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1248       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1249       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1250     gpx_notification:
1251       greeting: Olá,
1252       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1253       with_description: com a descrição
1254       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1255       and_no_tags: e sem etiquetas.
1256       failure:
1257         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1258         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1259         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1260           como evitá-los
1261         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1262         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1263       success:
1264         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1265         loaded_successfully: |-
1266           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1267           %{possible_points} pontos possíveis."
1268     signup_confirm:
1269       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1270       greeting: Olá!
1271       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1272       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1273         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1274         conta:'
1275       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1276         para começar.
1277     email_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1279     email_confirm_plain:
1280       greeting: Olá,
1281       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1282         de %{server_url} para %{new_address}.
1283       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1284         confirmar a alteração.
1285     email_confirm_html:
1286       greeting: Olá,
1287       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1288         de %{server_url} para %{new_address}.
1289       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1290         confirmar a alteração.
1291     lost_password:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1293     lost_password_plain:
1294       greeting: Olá,
1295       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1296         ligada a este e-mail.
1297       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1298         receber uma nova senha.
1299     lost_password_html:
1300       greeting: Olá,
1301       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1302         ligada a este e-mail.
1303       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1304         receber uma nova senha.
1305     note_comment_notification:
1306       anonymous: Um usuário anônimo
1307       greeting: Olá,
1308       commented:
1309         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1310         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1311           a você'
1312         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1313           de %{place}.'
1314         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1315           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1316       closed:
1317         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1318         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1319           a você'
1320         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1321         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1322           A nota está perto de %{place}.'
1323       reopened:
1324         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1325         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1326           a você'
1327         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1328         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1329           A nota está perto de %{place}.'
1330       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1331     changeset_comment_notification:
1332       hi: Olá %{to_user},
1333       greeting: Olá,
1334       commented:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1336           seu'
1337         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1338           que interessa a você'
1339         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1340           de alterações'
1341         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1342           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1343         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1344         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1345       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1346         em %{url}
1347       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1348         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1349   messages:
1350     inbox:
1351       title: Caixa de Entrada
1352       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1353       outbox: caixa de saída
1354       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1355       new_messages:
1356         one: '%{count} nova mensagem'
1357         other: '%{count} novas mensagens'
1358       old_messages:
1359         one: '%{count} mensagem antiga'
1360         other: '%{count} mensagens antigas'
1361       from: De
1362       subject: Assunto
1363       date: Data
1364       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1365         com %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1367     message_summary:
1368       unread_button: Marcar como não lida
1369       read_button: Marcar como lida
1370       reply_button: Responder
1371       destroy_button: Apagar
1372     new:
1373       title: Enviar mensagem
1374       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1375       subject: Assunto
1376       body: Mensagem
1377       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1378     create:
1379       message_sent: Mensagem enviada
1380       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1381         um pouco antes de tentar enviar mais.
1382     no_such_message:
1383       title: Esta mensagem não existe
1384       heading: Esta mensagem não existe
1385       body: Não existe uma mensagem com este id.
1386     outbox:
1387       title: Caixa de Saída
1388       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1389       inbox: caixa de entrada
1390       outbox: caixa de saída
1391       messages:
1392         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1393         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1394       to: Para
1395       subject: Assunto
1396       date: Data
1397       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1398         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1399       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1400     reply:
1401       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1402         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1403         para poder responder.
1404     show:
1405       title: Ler mensagem
1406       from: De
1407       subject: Assunto
1408       date: Data
1409       reply_button: Responder
1410       unread_button: Marcar como não lida
1411       destroy_button: Apagar
1412       back: Voltar
1413       to: Para
1414       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1415         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1416         para poder responder.
1417     sent_message_summary:
1418       destroy_button: Apagar
1419     mark:
1420       as_read: Mensagem marcada como lida
1421       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1422     destroy:
1423       destroyed: Mensagem apagada
1424   site:
1425     about:
1426       next: Próximo
1427       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1428       used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações
1429         de celular e outros dispositivos
1430       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1431         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1432         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1433       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1434       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1435         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1436         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1437       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1438       community_driven_html: |-
1439         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1440         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1441         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1442         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1443         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1444         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1445       open_data_title: Dados abertos
1446       open_data_html: |-
1447         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1448         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1449         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1450         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1451         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1452       legal_title: Jurídico
1453       legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1454         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1455         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1456         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1457         de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1458         e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1459         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1460         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1461         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1462         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1463         comerciais registadas da OSMF</a>."
1464       partners_title: Parceiros
1465     copyright:
1466       foreign:
1467         title: Sobre esta tradução
1468         text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1469           a página em Inglês terá precedência
1470         english_link: o original em Inglês
1471       native:
1472         title: Sobre esta página
1473         text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1474           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1475           direitos autorais e %{mapping_link}.
1476         native_link: Versão em Português do Brasil
1477         mapping_link: começar a mapear
1478       legal_babble:
1479         title_html: Direitos autorais e licença
1480         intro_1_html: |-
1481           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1482           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1483           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1484           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1485         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1486           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1487           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1488           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1489           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1490         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1491           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1492           Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1493         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1494         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1495           do OpenStreetMap”.
1496         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1497           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1498           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1499           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1500           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1501           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1502           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1503           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1504           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1505           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1506           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1507         credit_3_html: |-
1508           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1509           Por exemplo:
1510         attribution_example:
1511           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1512           title: Exemplo de atribuição
1513         more_title_html: Descobrir mais
1514         more_1_html: |-
1515           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1516           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1517         more_2_html: |-
1518           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1519           API de mapa gratuito para terceiros.
1520           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1521             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1522         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1523         contributors_intro_html: |-
1524           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1525           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1526           e de outras fontes, dentre elas:
1527         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1528           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1529           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1530           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1531           AT com emendas</a>).'
1532         contributors_au_html: |-
1533           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1534              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1535         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1536           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1537           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1538           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1539         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1540           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1541           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1542         contributors_fr_html: |-
1543           <strong>França</strong>: Contém dados da
1544              Direction Générale des Impôts.
1545         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1546           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1547         contributors_nz_html: |-
1548           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1549           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1550           licenciado para reutilização sob
1551           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1552         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1553           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1554           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1555           Eslovênia).'
1556         contributors_es_html: |-
1557           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1558           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1559           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1560           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1561         contributors_za_html: |-
1562           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1563           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1564           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1565         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1566           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1567         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1568           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1569           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1570         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1571           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1572           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1573         infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1574         infringement_1_html: |2-
1575             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1576             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1577             permissão expressa dos seus detentores.
1578         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1579           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1580           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1581           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1582           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1583         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1584         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1585           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1586           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1587           sobre Marcas Comerciais</a>.
1588     index:
1589       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1590         JavaScript desativado.
1591       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1592       permalink: Link Permanente
1593       shortlink: Link Curto
1594       createnote: Incluir uma nota
1595       license:
1596         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1597           aberta
1598       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1599         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1600     edit:
1601       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1602       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1603         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1604       user_page_link: página de usuário
1605       anon_edits: (%{link})
1606       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1607       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1608         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1609         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1610         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1611       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1612         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1613         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1614       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1615         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1616       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1617         2, você deve clicar em Salvar.)
1618       id_not_configured: iD não foi configurado
1619       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1620         para esse recurso.
1621     export:
1622       title: Exportar
1623       area_to_export: Área a Exportar
1624       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1625       format_to_export: Formato a Exportar
1626       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1627       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1628       embeddable_html: HTML para embutir
1629       licence: Licença
1630       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1631         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1632       too_large:
1633         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1634           abaixo:'
1635         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1636           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1637           downloads de dados em massa:'
1638         planet:
1639           title: Planeta OSM
1640           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1641             OpenStreetMap
1642         overpass:
1643           title: API Overpass
1644           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1645             de dados do OpenStreetMap
1646         geofabrik:
1647           title: Baixar do Geofabrik
1648           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1649             cidades selecionadas
1650         metro:
1651           title: Extratos do Portal Metro
1652           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1653         other:
1654           title: Outras Fontes
1655           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1656       options: Opções
1657       format: Formato
1658       scale: Escala
1659       max: máx
1660       image_size: Tamanho da Imagem
1661       zoom: Ampliação
1662       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1663       latitude: 'Lat:'
1664       longitude: 'Lon:'
1665       output: Saída
1666       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1667       export_button: Exportar
1668     fixthemap:
1669       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1670       how_to_help:
1671         title: Como Ajudar
1672         join_the_community:
1673           title: Junte-se à comunidade
1674           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1675             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1676             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1677             você mesmo.
1678         add_a_note:
1679           instructions_html: |-
1680             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1681             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1682       other_concerns:
1683         title: Outras preocupações
1684         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1685           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1686           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1687           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1688           OSMF</a> apropriado.
1689     help:
1690       title: Obtendo ajuda
1691       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1692         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1693         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1694       welcome:
1695         url: /welcome
1696         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1697         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1698       beginners_guide:
1699         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1700         title: Introdução
1701         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1702       help:
1703         url: http://help.openstreetmap.org/
1704         title: Fórum de ajuda
1705         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1706           e respostas do OpenStreetMap.
1707       mailing_lists:
1708         title: Listas de E-mail
1709         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1710           regionais ou por assunto.
1711       forums:
1712         title: Fóruns
1713         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1714       irc:
1715         title: IRC
1716         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1717       switch2osm:
1718         title: switch2osm
1719         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1720           no OpenStreetMap e outros serviços.
1721       welcomemat:
1722         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1723         title: Para organizações
1724         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1725           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1726       wiki:
1727         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1728         title: OpenStreetMap Wiki
1729         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1730           mais detalhes.
1731     sidebar:
1732       search_results: Resultados da Busca
1733       close: Fechar
1734     search:
1735       search: Buscar
1736       get_directions: Obter itinerário
1737       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1738       from: De
1739       to: Para
1740       where_am_i: Onde estou?
1741       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1742       submit_text: Ir
1743       reverse_directions_text: Sentido contrário
1744     key:
1745       table:
1746         entry:
1747           motorway: Autoestrada
1748           main_road: Estrada principal
1749           trunk: Via expressa
1750           primary: Via primária
1751           secondary: Via secundária
1752           unclassified: Via não classificada
1753           track: Estrada rústica
1754           bridleway: Hipovia
1755           cycleway: Ciclovia
1756           cycleway_national: Ciclovia nacional
1757           cycleway_regional: Ciclovia regional
1758           cycleway_local: Ciclovia local
1759           footway: Caminho de pedestre
1760           rail: Ferrovia
1761           subway: Metrô
1762           tram:
1763           - Ferrovia metropolitana
1764           - bonde
1765           cable:
1766           - Bonde aéreo
1767           - telecadeira
1768           runway:
1769           - Pista de Pouso
1770           - pista de taxiamento
1771           apron:
1772           - Pátio de aeródromo
1773           - terminal
1774           admin: Limite administrativo
1775           forest: Floresta manejada
1776           wood: Bosque nativo
1777           golf: Campo de golfe
1778           park: Parque
1779           resident: Área residencial
1780           common:
1781           - Baldio comunitário
1782           - prado
1783           retail: Área de varejo
1784           industrial: Área industrial
1785           commercial: Área de negócios
1786           heathland: Urzal
1787           lake:
1788           - Lago
1789           - lago artificial
1790           farm: Lavoura
1791           brownfield: Terreno abandonado
1792           cemetery: Cemitério secular
1793           allotments: Horta urbana
1794           pitch: Quadra esportiva
1795           centre: Centro/clube esportivo
1796           reserve: Reserva ambiental
1797           military: Área militar
1798           school:
1799           - Escola
1800           - universidade
1801           building: Edificação
1802           station: Estação ferroviária
1803           summit:
1804           - Cume
1805           - cume
1806           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1807           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1808           private: Acesso restrito
1809           destination: Acesso local apenas
1810           construction: Vias em construção
1811           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1812           bicycle_parking: Bicicletário
1813           toilets: Banheiros
1814     richtext_area:
1815       edit: Editar
1816       preview: Pré-visualizar
1817     markdown_help:
1818       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
1819       headings: Títulos
1820       heading: Título
1821       subheading: Subtítulo
1822       unordered: Lista não ordenada
1823       ordered: Lista ordenada
1824       first: Primeiro item
1825       second: Segundo item
1826       link: Link
1827       text: Texto
1828       image: Imagem
1829       alt: Texto alternativo
1830       url: URL
1831     welcome:
1832       title: Bem-vindo(a)!
1833       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
1834         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
1835         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1836       whats_on_the_map:
1837         title: Conteúdo do Mapa
1838         on_html: |-
1839           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1840           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1841         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1842           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1843           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
1844           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
1845       basic_terms:
1846         title: Regras Básicas para Mapear
1847         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1848           palavras-chave úteis.
1849         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1850           usar para editar o mapa.
1851         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1852           ou uma árvore.
1853         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1854           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1855         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
1856           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1857       rules:
1858         title: Regras!
1859         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1860           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1861           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1862           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1863           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1864           Automatizadas</a>."
1865       questions:
1866         title: Dúvidas?
1867         paragraph_1_html: |-
1868           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1869           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
1870       start_mapping: Começando a Mapear
1871       add_a_note:
1872         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1873         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1874           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1875         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1876           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1877           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1878           e outros mapeadores vão investigar."
1879   traces:
1880     visibility:
1881       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1882       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1883       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1884         informação de tempo)
1885       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1886         e com informação de horário)
1887     new:
1888       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1889       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1890       description: 'Descrição:'
1891       tags: 'Etiquetas:'
1892       tags_help: separados por vírgulas
1893       visibility: 'Visibilidade:'
1894       visibility_help: o que isso significa?
1895       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1896       help: Ajuda
1897       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1898     create:
1899       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1900       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1901         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1902         para você após a conclusão.
1903       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
1904         para o erro. Por favor, tente novamente
1905       traces_waiting:
1906         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
1907           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
1908           bloquear a fila para outros usuários.
1909         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
1910           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
1911           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
1912     edit:
1913       title: Editando trilha %{name}
1914       heading: Editando trilha %{name}
1915       filename: 'Nome do arquivo:'
1916       download: baixar
1917       uploaded_at: 'Enviado em:'
1918       points: 'Pontos:'
1919       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1920       map: mapa
1921       edit: editar
1922       owner: 'Dono:'
1923       description: 'Descrição:'
1924       tags: 'Etiquetas:'
1925       tags_help: separados por vírgulas
1926       visibility: 'Visibilidade:'
1927       visibility_help: o que isso significa?
1928       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1929     update:
1930       updated: Rastreamento atualizado
1931     trace_optionals:
1932       tags: Etiquetas
1933     show:
1934       title: Visualizando trilha %{name}
1935       heading: Visualizando trilha %{name}
1936       pending: PENDENTE
1937       filename: 'Nome do arquivo:'
1938       download: baixar
1939       uploaded: 'Enviado em:'
1940       points: 'Pontos:'
1941       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1942       map: mapa
1943       edit: editar
1944       owner: 'Dono:'
1945       description: 'Descrição:'
1946       tags: 'Etiquetas:'
1947       none: Nenhum
1948       edit_trace: Edite esta trilha
1949       delete_trace: Apague esta trilha
1950       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1951       visibility: 'Visibilidade:'
1952       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
1953     trace_paging_nav:
1954       showing_page: Página %{page}
1955       older: Trilhas mais antigas
1956       newer: Trilhas mais recentes
1957     trace:
1958       pending: PENDENTE
1959       count_points:
1960         one: 1 ponto
1961         other: '%{count} pontos'
1962       more: mais
1963       trace_details: Ver detalhes da trilha
1964       view_map: Ver Mapa
1965       edit: editar
1966       edit_map: Editar Mapa
1967       public: PÚBLICO
1968       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1969       private: PRIVADO
1970       trackable: RASTREÁVEL
1971       by: por
1972       in: em
1973       map: mapa
1974     index:
1975       public_traces: Trilhas públicas de GPS
1976       my_traces: Minhas trilhas GPS
1977       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1978       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
1979       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1980       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1981         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1982         wiki</a>.
1983       upload_trace: Enviar uma trilha
1984       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1985       see_my_traces: Ver minhas trilhas
1986     delete:
1987       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1988     make_public:
1989       made_public: Trilha publicada
1990     offline_warning:
1991       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1992     offline:
1993       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1994       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1995         indisponível.
1996     georss:
1997       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1998     description:
1999       description_with_count:
2000         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2001         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2002       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2003   application:
2004     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2005     require_cookies:
2006       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2007         no seu navegador antes de continuar.
2008     require_admin:
2009       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2010     setup_user_auth:
2011       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2012         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2013       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2014       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2015         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2016         concordar, mas você deve vê-los.
2017   oauth:
2018     authorize:
2019       title: Autorizar acesso à sua conta
2020       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
2021         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
2022         pode escolher as que quiser.
2023       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2024       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2025       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2026       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2027       allow_write_api: modificar o mapa.
2028       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2029       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2030       allow_write_notes: alterar notas.
2031       grant_access: Dar acesso
2032     authorize_success:
2033       title: Pedido de autorização permitido
2034       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2035       verification: O código de verificação é %{code}.
2036     authorize_failure:
2037       title: Falha na autorização
2038       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2039       invalid: O token de autorização não é válido.
2040     revoke:
2041       flash: Você cancelou o token para %{application}
2042     permissions:
2043       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2044   oauth_clients:
2045     new:
2046       title: Registrar uma nova aplicação
2047     edit:
2048       title: Editar sua aplicação
2049     show:
2050       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2051       key: Chave de Consumidor
2052       secret: Segredo do Consumidor
2053       url: URL do token de requisição
2054       access_url: 'URL do token de acesso:'
2055       authorize_url: 'URL de autorização:'
2056       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2057       edit: Editar detalhes
2058       delete: Excluir Cliente
2059       confirm: Tem certeza?
2060       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2061       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
2062       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2063       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2064       allow_write_api: modificar o mapa
2065       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2066       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2067       allow_write_notes: alterar notas.
2068     index:
2069       title: Meus detalhes do OAuth
2070       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2071       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2072         nome:'
2073       application: Nome do aplicativo
2074       issued_at: Emitido em
2075       revoke: Cancelar!
2076       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2077       no_apps: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2078         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2079         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2080       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2081       register_new: Registre seu aplicativo
2082     form:
2083       name: Nome
2084       required: Obrigatório
2085       url: URL Principal da Aplicação
2086       callback_url: URL de callback
2087       support_url: URL de suporte
2088       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2089       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
2090       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
2091       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2092       allow_write_api: modificar o mapa.
2093       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
2094       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2095       allow_write_notes: alterar notas.
2096     not_found:
2097       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2098     create:
2099       flash: Sucesso ao registrar a informação
2100     update:
2101       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2102     destroy:
2103       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2104   users:
2105     login:
2106       title: Entrar
2107       heading: Entrar
2108       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2109       password: 'Senha:'
2110       openid: '%{logo} OpenID:'
2111       remember: Lembrar neste computador
2112       lost password link: Esqueceu sua senha?
2113       login_button: Entrar
2114       register now: Registre agora
2115       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2116         de usuário e senha:'
2117       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2118       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2119       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2120         criar uma conta.
2121       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2122       no account: Não possui uma conta?
2123       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2124         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2125         nova confirmação por e-mail</a>.
2126       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2127         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2128         você deseja discutir isto.
2129       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2130       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2131       auth_providers:
2132         openid:
2133           title: Entrar com o OpenID
2134           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2135         google:
2136           title: Entrar com o Google
2137           alt: Entrar com um OpenID da Google
2138         facebook:
2139           title: Entrar com o Facebook
2140           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2141         windowslive:
2142           title: Entrar com o Windows Live
2143           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2144         github:
2145           title: Entrar com o GitHub
2146           alt: Entrar com conta do GitHub
2147         wikipedia:
2148           title: Entrar com Wikipédia
2149           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2150         yahoo:
2151           title: Entrar com o Yahoo
2152           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2153         wordpress:
2154           title: Entrar com o Wordpress
2155           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2156         aol:
2157           title: Entrar com a AOL
2158           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2159     logout:
2160       title: Sair
2161       heading: Sair do OpenStreetMap
2162       logout_button: Sair
2163     lost_password:
2164       title: Senha esquecida
2165       heading: Esqueceu sua senha?
2166       email address: 'Endereço de E-mail:'
2167       new password button: Redefinir senha
2168       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2169         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2170       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2171         senha.
2172       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2173     reset_password:
2174       title: Redefinir senha
2175       heading: Redefinir Senha de %{user}
2176       password: 'Senha:'
2177       confirm password: 'Confirmar senha:'
2178       reset: Redefinir Senha
2179       flash changed: Sua senha foi alterada.
2180       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2181     new:
2182       title: Registrar-se
2183       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2184         para você automaticamente.
2185       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2186         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2187         mais rápido possível.
2188       about:
2189         header: Livre e editável
2190         html: |-
2191           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2192           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2193           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2194       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2195         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2196         de colaboração</a>.
2197       email address: 'Endereço de E-mail:'
2198       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2199       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2200         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2201         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2202         de privacidade</a> para mais informação.
2203       display name: 'Nome de exibição:'
2204       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2205         pode mudá-lo depois nas preferências.
2206       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2207       password: 'Senha:'
2208       confirm password: 'Confirmar senha:'
2209       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2210       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2211         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2212       continue: Registrar-se
2213       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2214       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2215         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2216         do wiki</a> .
2217       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2218     terms:
2219       title: Termos
2220       heading: Termos
2221       heading_ct: Termos do contribuidor
2222       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2223         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2224         continuar.
2225       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2226         atuais e futuras.
2227       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2228       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2229         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2230       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2231       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2232       consider_pd_why: o que é isso?
2233       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2234       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2235         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2236       continue: Continuar
2237       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2238       decline: Discordo
2239       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2240         os novos termos do contribuidor para continuar.
2241       legale_select: 'País em que você mora:'
2242       legale_names:
2243         france: França
2244         italy: Itália
2245         rest_of_world: Outros países
2246     no_such_user:
2247       title: Usuário não existe
2248       heading: O usuário %{user} não existe
2249       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2250         link em que você clicou esteja errado.
2251       deleted: excluído
2252     show:
2253       my diary: Meu diário
2254       new diary entry: nova publicação no diário
2255       my edits: Minhas edições
2256       my traces: Minhas trilhas
2257       my notes: Minhas notas de mapa
2258       my messages: Minhas mensagens
2259       my profile: Meu perfil
2260       my settings: Minhas configurações
2261       my comments: Meus comentários
2262       oauth settings: configurações do oauth
2263       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2264       blocks by me: Bloqueios por mim
2265       send message: Enviar mensagem
2266       diary: Diário
2267       edits: Edições
2268       traces: Trilhas
2269       notes: Notas de Mapa
2270       remove as friend: Desfazer Amizade
2271       add as friend: Adicionar como amigo
2272       mapper since: 'Mapeador desde:'
2273       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2274       ct undecided: Não decidido
2275       ct declined: Discordo
2276       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2277       email address: 'Endereço de e-mail:'
2278       created from: 'Criado de:'
2279       status: 'Estado:'
2280       spam score: 'Contagem de Spam:'
2281       description: Descrição
2282       user location: Local do usuário
2283       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2284         ver usuários próximos.
2285       settings_link_text: configurações
2286       my friends: Meus amigos
2287       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2288       km away: '%{count}km de distância'
2289       m away: '%{count}m de distância'
2290       nearby users: Outros usuários próximos
2291       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2292       role:
2293         administrator: Este usuário é um administrador
2294         moderator: Este usuário é um moderador
2295         grant:
2296           administrator: Conceder acesso de administrador
2297           moderator: Conceder acesso de moderador
2298         revoke:
2299           administrator: Revogar acesso de administrador
2300           moderator: Revogar acesso de moderador
2301       block_history: Bloqueios ativos
2302       moderator_history: Bloqueios aplicados
2303       comments: Comentários
2304       create_block: Bloquear este usuário
2305       activate_user: Ativar este usuário
2306       deactivate_user: Desativar este usuário
2307       confirm_user: Confirmar este usuário
2308       hide_user: Esconder esse usuário
2309       unhide_user: Exibir esse usuário
2310       delete_user: Excluir este usuário
2311       confirm: Confirmar
2312       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2313       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2314       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2315       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2316       report: Denunciar este usuário
2317     popup:
2318       your location: Sua localização
2319       nearby mapper: Mapeador próximo
2320       friend: Amigo
2321     account:
2322       title: Editar conta
2323       my settings: Minhas configurações
2324       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2325       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2326       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2327       external auth: 'Autenticação externa:'
2328       openid:
2329         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2330         link text: o que é isto?
2331       public editing:
2332         heading: 'Edição pública:'
2333         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2334         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2335         enabled link text: o que é isso?
2336         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2337           são anônimas.
2338         disabled link text: porque não posso editar?
2339       public editing note:
2340         heading: Edição pública
2341         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2342           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2343           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2344           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2345           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2346           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2347           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2348           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2349       contributor terms:
2350         heading: 'Termos do contribuidor:'
2351         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2352         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2353         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2354           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2355         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2356           Público.
2357         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2358         link text: o que é isso?
2359       profile description: 'Descrição do perfil:'
2360       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2361       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2362       image: 'Imagem:'
2363       gravatar:
2364         gravatar: Use o Gravatar
2365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2366         link text: O que é isto?
2367         disabled: O Gravatar foi desativado.
2368         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2369       new image: Adicionar uma imagem
2370       keep image: Manter a imagem atual
2371       delete image: Remover a imagem atual
2372       replace image: Trocar a imagem atual
2373       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2374       home location: 'Local principal:'
2375       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2376       latitude: 'Latitude:'
2377       longitude: 'Longitude:'
2378       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2379       save changes button: Salvar alterações
2380       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2381       return to profile: Retornar ao perfil
2382       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2383         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2384       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2385     confirm:
2386       heading: Confira o seu e-mail!
2387       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2388       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2389         de iniciar o mapeamento.
2390       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2391         conta.
2392       button: Confirmar
2393       success: Conta ativada, obrigado!
2394       already active: Esse conta já foi confirmada.
2395       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2396       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2397         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2398     confirm_resend:
2399       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2400         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2401         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2402         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2403         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2404       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2405     confirm_email:
2406       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2407       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2408         seu novo endereço de e-mail.
2409       button: Confirmar
2410       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2411       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2412       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2413     set_home:
2414       flash success: Local principal salvo com sucesso
2415     go_public:
2416       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2417         a editar.
2418     make_friend:
2419       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2420       button: Adicionar como amigo
2421       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2422       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2423       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2424     remove_friend:
2425       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2426       button: Desfazer amizade
2427       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2428       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2429     index:
2430       title: Usuários
2431       heading: Usuários
2432       showing:
2433         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2434         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2435       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2436       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2437       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2438       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2439       empty: Não há usuários correspondentes
2440     suspended:
2441       title: Conta Suspensa
2442       heading: Conta Suspensa
2443       webmaster: webmaster
2444       body: |-
2445         <p>
2446           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2447         </p>
2448         <p>
2449           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2450         </p>
2451     auth_failure:
2452       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2453       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2454       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2455       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2456       invalid_scope: Escopo inválido
2457     auth_association:
2458       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2459       option_1: |-
2460         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2461         utilizando o formulário abaixo.
2462       option_2: |-
2463         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2464         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2465         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2466   user_role:
2467     filter:
2468       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2469       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2470       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2471       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2472         do atual usuário.
2473     grant:
2474       title: Confirmar adição de papel
2475       heading: Confirmar adição de papel
2476       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2477       confirm: Confirmar
2478       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2479         o usuário e o papel são ambos válidos.
2480     revoke:
2481       title: Confirmar remoção de papel
2482       heading: Confirmar remoção de papel
2483       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2484       confirm: Confirmar
2485       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2486         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2487   user_blocks:
2488     model:
2489       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2490         um bloqueio.
2491       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2492     not_found:
2493       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2494       back: Voltar para o índice
2495     new:
2496       title: Criando bloqueio em %{name}
2497       heading: Criando bloqueio em %{name}
2498       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2499         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2500         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2501         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2502       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2503       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2504       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2505       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2506       back: Ver todos bloqueios
2507     edit:
2508       title: Editando bloqueio em %{name}
2509       heading: Editando bloqueio em %{name}
2510       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2511         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2512         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2513         então tente usar termos gerais.
2514       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2515       show: Ver esse bloqueio
2516       back: Ver todos bloqueios
2517       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2518     filter:
2519       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2520       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2521         lista.
2522     create:
2523       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2524         antes de bloqueá-lo.
2525       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2526         antes de bloqueá-lo.
2527       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2528     update:
2529       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2530       success: Bloqueio atualizado.
2531     index:
2532       title: Bloqueios do usuário
2533       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2534       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2535     revoke:
2536       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2537       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2538       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2539       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2540       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2541       revoke: Cancelar!
2542       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2543     helper:
2544       time_future: Termina em %{time}.
2545       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2546       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2547       time_past: Terminou há %{time}
2548       block_duration:
2549         hours:
2550           one: uma hora
2551           other: '%{count} horas'
2552         days:
2553           one: 1 dia
2554           other: '%{count} dias'
2555         weeks:
2556           one: 1 semana
2557           other: '%{count} semanas'
2558         months:
2559           one: 1 mês
2560           other: '%{count} meses'
2561         years:
2562           one: 1 ano
2563           other: '%{count} anos'
2564     blocks_on:
2565       title: Bloqueios em %{name}
2566       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2567       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2568     blocks_by:
2569       title: Bloqueios por %{name}
2570       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2571       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2572     show:
2573       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2574       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2575       created: Criado
2576       status: Estado
2577       show: Exibir
2578       edit: Editar
2579       revoke: Cancelar!
2580       confirm: Tem certeza?
2581       reason: 'Razão do bloqueio:'
2582       back: Ver todos os bloqueios
2583       revoker: 'Quem retirou:'
2584       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2585     block:
2586       not_revoked: (não retirado)
2587       show: Exibir
2588       edit: Editar
2589       revoke: Cancelar!
2590     blocks:
2591       display_name: Usuário bloqueado
2592       creator_name: Criador
2593       reason: Razão para o bloqueio
2594       status: Estado
2595       revoker_name: Retirado por
2596       showing_page: Página %{page}
2597       next: Próximo »
2598       previous: « Anterior
2599   notes:
2600     mine:
2601       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2602       heading: Notas de %{user}
2603       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2604       id: ID
2605       creator: Criador
2606       description: Descrição
2607       created_at: Criado em
2608       last_changed: Última alteração
2609   javascripts:
2610     close: Fechar
2611     share:
2612       title: Compartilhar
2613       cancel: Cancelar
2614       image: Imagem
2615       link: Link ou HTML
2616       long_link: Link
2617       short_link: Link Curto
2618       geo_uri: Geo URI
2619       embed: HTML
2620       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2621       format: 'Formato:'
2622       scale: 'Escala:'
2623       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2624       download: Baixar
2625       short_url: URL curta
2626       include_marker: Incluir marcador
2627       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2628       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2629       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2630       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2631     embed:
2632       report_problem: Reportar um problema
2633     key:
2634       title: Legenda
2635       tooltip: Legenda
2636       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2637     map:
2638       zoom:
2639         in: Aproximar
2640         out: Afastar
2641       locate:
2642         title: Exibir Minha Localização
2643         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2644       base:
2645         standard: Padrão
2646         cycle_map: Ciclístico
2647         transport_map: Transporte Público
2648         hot: Humanitário
2649       layers:
2650         header: Camadas do Mapa
2651         notes: Notas de Mapa
2652         data: Dados do Mapa
2653         gps: Trilhas de GPS públicas
2654         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2655         title: Camadas
2656       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2657       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2658       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2659     site:
2660       edit_tooltip: Edite o mapa
2661       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2662       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2663       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2664       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2665       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2666       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2667       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2668     changesets:
2669       show:
2670         comment: Comentar
2671         subscribe: Inscrever
2672         unsubscribe: Cancelar inscrição
2673         hide_comment: esconder
2674         unhide_comment: exibir
2675     notes:
2676       new:
2677         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2678           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2679           uma nota para explicar o problema.
2680         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2681           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2682           autorais ou listas de diretórios.
2683         add: Incluir nota
2684       show:
2685         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2686           ser conferidos separadamente.
2687         hide: Esconder
2688         resolve: Marcar como Resolvido
2689         reactivate: Reativar
2690         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2691         comment: Comentar
2692     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2693       aqui.
2694     directions:
2695       ascend: Ascender
2696       engines:
2697         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2698         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2699         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2700         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2701         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2702         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2703       descend: Descender
2704       directions: Itinerário
2705       distance: Distância
2706       errors:
2707         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2708         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2709       instructions:
2710         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2711         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2712         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2713         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2714         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2715         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2716         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2717           %{name}, em direção %{directions}
2718         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2719         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2720           a %{directions}
2721         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2722           %{name}, em direção a %{directions}
2723         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2724         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2725         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2726           direção a %{directions}
2727         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2728         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2729         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2730         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2731         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2732         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2733         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2734         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2735         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2736         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2737         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2738         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2739         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2740         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2741         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2742           %{name}, em direção %{directions}
2743         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2744         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2745           a %{directions}
2746         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2747           %{name}, em direção a %{directions}
2748         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2749         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2750         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2751           direção a %{directions}
2752         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2753         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2754         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2755         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2756         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2757         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2758         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2759         follow_without_exit: Siga %{name}
2760         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2761         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2762         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2763         start_without_exit: Comece em %{name}
2764         destination_without_exit: Chegue ao destino
2765         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2766         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2767         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2768         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} sair para %{name}
2769         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2770         unnamed: sem nome
2771         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2772         exit_counts:
2773           first: 1.ª
2774           second: 2.ª
2775           third: 3.ª
2776           fourth: 4.ª
2777           fifth: 5.ª
2778           sixth: 6.ª
2779           seventh: 7.ª
2780           eighth: 8.ª
2781           ninth: 9.ª
2782           tenth: 10.ª
2783       time: Duração
2784     query:
2785       node: Ponto
2786       way: Linha
2787       relation: Relação
2788       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2789       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2790       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2791     context:
2792       directions_from: Início da Rota
2793       directions_to: Destino da Rota
2794       add_note: Adicionar uma nota aqui
2795       show_address: Mostrar endereço
2796       query_features: Consultar elementos
2797       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2798   redactions:
2799     edit:
2800       description: Descrição
2801       heading: Editar anulação
2802       title: Editar anulação
2803     index:
2804       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2805       heading: Lista de anulações
2806       title: Lista de redações
2807     new:
2808       description: Descrição
2809       heading: Digite informações para a nova anulação
2810       title: Criando uma nova anulação
2811     show:
2812       description: 'Descrição:'
2813       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2814       title: Exibindo anulação
2815       user: 'Criador:'
2816       edit: Editar esta anulação
2817       destroy: Remover esta redação
2818       confirm: Tem certeza?
2819     create:
2820       flash: Anulação criada.
2821     update:
2822       flash: Alterações salvas.
2823     destroy:
2824       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2825         a esta anulação antes de destruí-la.
2826       flash: Redação destruída.
2827       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2828   validations:
2829     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
2830     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
2831     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2832     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
2833 ...