1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
37 recipient: Destinatari
41 description: Descripció
51 description: Descripció
52 display_name: Nom en pantalla
53 email: Adreça electrònica
55 pass_crypt: Contrasenya
57 acl: Llista de control d'accés
58 changeset: Conjunt de canvis
59 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
61 diary_comment: Comentari del diari
62 diary_entry: Entrada al diari
67 node_tag: Etiqueta del node
70 old_node_tag: Etiqueta del node antic
71 old_relation: Relació antiga
72 old_relation_member: Membre de la relació antiga
73 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
75 old_way_node: Node de la via antiga
76 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
78 relation_member: Membre de la relació
79 relation_tag: Etiqueta de la relació
82 tracepoint: Punt de traç
83 tracetag: Etiqueta de la traça
85 user_preference: Preferència d'usuari
86 user_token: Testimoni d'usuari
88 way_node: Node de la via
89 way_tag: Etiqueta de la via
92 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
94 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
96 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
97 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
100 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
101 changesetxml: XML del conjunt de canvis
103 title: Conjunt de canvis %{id}
104 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
105 osmchangexml: XML en format osmChange
106 title: Conjunt de canvis
108 belongs_to: "Pertany a:"
109 bounding_box: "Caixa contenidora:"
111 closed_at: "Tancat el:"
112 created_at: "Creat el:"
114 one: "Té el següent %{count} node:"
115 other: "Té els següents %{count} nodes:"
117 one: "Té la següent %{count} relació:"
118 other: "Té les següents %{count} relacions:"
120 one: "Té la següent via:"
121 other: "Té les següents %{count} vies:"
122 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
123 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
125 changeset_comment: "Comentari:"
126 deleted_at: "Eliminat a:"
127 deleted_by: "Eliminat per:"
129 edited_by: "Editat per:"
130 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
133 entry: Relació %{relation_name}
134 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
138 area: Modifica l'àrea
139 node: Modifica el node
141 relation: Modifica la relació
144 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
145 node: Visualitza el node en un mapa més gran
146 note: Mostra la nota en un mapa més gran
147 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
148 way: Visualitza la via en un mapa més gran
149 loading: S'està carregant...
152 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
153 next_node_tooltip: Node següent
154 next_note_tooltip: següent nota
155 next_relation_tooltip: Relació següent
156 next_way_tooltip: Via següent
157 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
158 prev_node_tooltip: Node anterior
159 prev_note_tooltip: nota anterior
160 prev_relation_tooltip: Relació anterior
161 prev_way_tooltip: Via anterior
163 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
164 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
165 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
167 download_xml: Baixa l'XML
168 edit: Modifica el node
170 node_title: "Node: %{node_name}"
171 view_history: Mostra l'historial
173 coordinates: "Coordenades:"
176 download_xml: Baixa l'XML
177 node_history: Historial del node
178 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
179 view_details: Mostra els detalls
181 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
183 changeset: conjunt de canvis
188 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
191 closed_title: Nota resolta
192 comments: "Comentaris:"
193 description: "Descripció:"
194 last_modified: "Última modificació:"
195 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
201 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
202 redaction: Redacció %{id}
208 download_xml: Baixa l'XML
210 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
211 view_history: Mostra l'historial
216 download_xml: Baixa l'XML
217 relation_history: Historial de la relació
218 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
219 view_details: mostra els detalls
221 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
227 data_frame_title: Informació
228 data_layer_name: Explora les dades del mapa
230 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
231 hide_areas: Oculta les zones
232 history_for_feature: Historial per a %{feature}
233 load_data: Carrega dades
234 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
235 loading: S'està carregant...
236 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
237 notes_layer_name: Navega per les notes
239 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
240 back: Torna a la llista d'objectes
242 heading: Llista d'objectes
254 private_user: usuari privat
255 show_areas: Mostra les zones
256 show_history: Mostra l'historial
257 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
258 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
260 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
264 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
265 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
266 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
268 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
270 changeset: conjunt de canvis
275 download_xml: Descarrega XML
277 view_history: Mostra l'historial
279 way_title: "Via: %{way_name}"
282 one: part de la via %{related_ways}
283 other: part de les vies %{related_ways}
287 download_xml: Descarrega XML
288 view_details: Mostra els detalls
289 way_history: Historial de la via
290 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
296 no_edits: (Sense edicions)
297 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
298 still_editing: (Encara en edició)
299 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
300 changeset_paging_nav:
303 showing_page: Pàgina %{page}
311 description: Navega pels canvis recents al mapa
312 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
313 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
314 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
315 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
316 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
317 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
318 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
319 heading: Conjunt de canvis
320 heading_bbox: Conjunt de canvis
321 heading_friend: Conjunts de canvis
322 heading_nearby: Conjunts de canvis
323 heading_user: Conjunt de canvis
324 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
325 title: Conjunt de canvis
326 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
327 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
328 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
329 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
330 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
332 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
337 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
338 newer_comments: Comentaris recents
339 older_comments: Comentaris antics
343 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
345 hide_link: Amaga aquest comentari
348 one: "%{count} comentari"
349 other: "%{count} comentaris"
350 zero: Sense comentaris
351 comment_link: Comenta aquesta entrada
353 edit_link: Edita aquesta entrada
354 hide_link: Amaga aquesta entrada
355 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
356 reply_link: Respon a aquesta entrada
358 body: "Cos del missatge:"
361 location: "Ubicació:"
362 longitude: "Longitud:"
363 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
366 title: Edita entrada del diari
367 use_map_link: usa el mapa
370 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
371 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
373 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
374 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
376 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
377 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
379 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
380 new: Nova Entrada de Diari
381 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
382 newer_entries: Entrades més Recents
383 no_entries: No hi ha entrades al diari
384 older_entries: Entrades més Antigues
385 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
386 title: Diaris d'usuari/a
387 title_friends: Diaris dels amics
388 title_nearby: Diaris d'amics propers
389 user_title: Diari de %{user}
392 location: "Ubicació:"
395 title: Nova Entrada de Diari
397 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
398 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
399 title: No hi ha entrada al diari com
401 leave_a_comment: Deixa un comentari
403 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
405 title: Diari de %{user} | %{title}
406 user_title: Diari de %{user}
408 default: Predeterminat (actualment %{name})
410 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
413 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
416 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
420 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
421 area_to_export: Àrea a exportar
422 embeddable_html: HTML que es pot incloure
423 export_button: Exporta
424 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
426 format_to_export: Format d'exportació
427 image_size: Mida de la imatge
431 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
432 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
435 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
437 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
440 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita.
441 heading: L'àrea és massa gran
444 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
445 change_marker: Canvia la posició del marcador
446 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
447 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
449 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
450 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
454 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464 north_west: nord-oest
471 other: vora %{count}km
474 more_results: Més resultats
475 no_results: No hi ha resultats
478 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
481 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
482 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
483 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
484 search_osm_nominatim:
488 apron: Autobús de pista
490 helipad: Helisuperfície
491 runway: Pista d'aterratge
492 taxiway: Carrer de rodada
495 WLAN: Punt d'accés WiFi
497 arts_centre: Centre d'Art
499 atm: Caixer automàtic
505 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
506 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
507 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
509 bureau_de_change: Oficina de canvi
510 bus_station: Estació d'autobusos
512 car_rental: Lloguer de cotxes
513 car_sharing: Compartició de cotxes
514 car_wash: Rentat de cotxes
516 charging_station: Estació de recàrrega
521 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
523 crematorium: Crematori
526 dormitory: Residència Universitària
527 drinking_water: Aigua potable
528 driving_school: Autoescola
530 emergency_phone: Telèfon d'emergència
531 fast_food: Menjar ràpid
532 ferry_terminal: Terminal de Ferry
533 fire_hydrant: Boca d'incendi
534 fire_station: Parc de bombers
535 food_court: Àrea de restauració
538 grave_yard: Cementiri
541 health_centre: Centre de Salut
544 hunting_stand: Club de caça
546 kindergarten: Jardí d'infància
550 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
551 nightclub: Club nocturn
553 nursing_home: Llar d'Avis
558 place_of_worship: Lloc de culte
561 post_office: Oficina de correus
562 preschool: Pre-Escola
565 public_building: Edifici públic
566 public_market: Mercat Públic
567 reception_area: Àrea de recepció
568 recycling: Punt de reciclatge
569 restaurant: Restaurant
570 retirement_home: Casa de Retirament
577 social_centre: Centre social
578 social_club: Club social
580 supermarket: Supermercat
581 swimming_pool: Piscina
583 telephone: Telèfon públic
587 university: Universitat
588 vending_machine: Màquina expenedora
589 veterinary: Veterinari
590 village_hall: Casa de la Vila
591 waste_basket: Cistella de Residus
592 wifi: Punt d'accés WiFi
593 youth_centre: Centre juvenil
595 administrative: Límit administratiu
597 national_park: Parc Nacional
598 protected_area: Zona protegida
601 suspension: Pont suspès
609 bus_guideway: Carril Bus
610 bus_stop: Parada d'autobús
611 byway: Ruta segregada
612 construction: Autopista en construcció
613 cycleway: Ruta per a bicicletes
614 emergency_access_point: Accés d'emergència
617 living_street: Carrer habitat
619 minor: Via secundària
621 motorway_junction: Unió d'autopista
622 motorway_link: Carretera d'autopista
624 pedestrian: Via Peatonal
626 primary: Carretera Principal
627 primary_link: Carretera principal
629 residential: Residencial
630 rest_area: Àrea de descans
632 secondary: Carretera secundària
633 secondary_link: Carretera secundària
634 service: Carretera de Servei
635 services: Serveis en ruta
638 stile: Escala per a travessar reixats
639 tertiary: Carretera terciària
640 tertiary_link: Carretera terciària
642 trail: Sendera o corriol
644 trunk_link: Autovia de
645 unclassified: Sense classificar Road
646 unsurfaced: Pista sense asfaltar
648 archaeological_site: Lloc arqueològic
649 battlefield: Camp de batalla
650 boundary_stone: Pedra de la frontera
664 wayside_cross: Camí de la creu
665 wayside_shrine: Santuari de carreteres
670 brownfield: Brownfield terra
672 commercial: Zona comercial
673 conservation: Conservació
674 construction: Construcció
676 farmland: Terres de conreu
681 greenfield: Greenfield terra
682 industrial: Zona industrial
685 military: Zona Militar
687 nature_reserve: Reserva Natural
690 piste: Pista d'aterratge
693 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
694 reservoir: Embassament
695 reservoir_watershed: Embassament de conca
696 residential: Àrea residencial
698 road: Zona de carretera
699 village_green: Zona verda
704 beach_resort: Beach Resort
707 fishing: Àrea de pesca
708 fitness_station: Centre de fitness
710 golf_course: Camp de golf
711 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
712 marina: Port esportiu
713 miniature_golf: Minigolf
714 nature_reserve: Reserva natural
716 pitch: Camp d'esports
717 playground: Parc infantil
718 recreation_ground: Terra de recreació
721 sports_centre: Centre esportiu
723 swimming_pool: Piscina
725 water_park: Parc aquàtic
727 airfield: Aeroport militar
736 cave_entrance: Entrada a cova
741 feature: Característica
774 accountant: Comptable
775 architect: Arquitecte
777 employment_agency: Agència d'ocupació
778 estate_agent: Immobiliària
779 government: Oficina governamental
780 insurance: Oficina d'assegurances
782 ngo: Oficina d'una ONG
783 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
784 travel_agent: Agència de viatges
797 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
800 municipality: Municipi
801 postcode: Codi postal
804 state: Estat o província
805 subdivision: Subdivisió
808 unincorporated_area: Àrea no incorporada
811 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
812 construction: Ferrocarril en Construcció
813 disused: Ferrocarril en desús
814 disused_station: Estació de tren tancada
815 funicular: Funicular Railway
817 historic_station: Estació de tren antiga
818 junction: Cruïlla de tren
819 level_crossing: Pas a nivell
820 light_rail: Tren lleuger
821 miniature: Ferrocarril en miniatura
823 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
825 preserved: Conservat ferrocarril
826 spur: Esperó de ferrocarril
827 station: Estació de tren
828 subway: Estació de metro
829 subway_entrance: Accés al Metro
830 switch: Punts de ferrocarril
832 tram_stop: Parada de tramvia
833 yard: Pati de ferrocarril
835 alcohol: De llicència
839 beauty: Saló de bellesa
840 beverages: Botiga de begudes
841 bicycle: Tenda de bicicletes
845 car_parts: Peces de cotxes
846 car_repair: Reparació d'automòbils
847 carpet: Botiga de catifes
848 charity: Botiga de caritat
850 clothes: Botiga de roba
851 computer: Botiga d'informàtica
852 confectionery: Confiteria botiga
853 convenience: Botiga de conveniència
855 cosmetics: Botiga Cosmètica
856 department_store: Department Store
857 discount: Botiga d'articles de descompte
858 doityourself: Bricolatge
859 dry_cleaning: Tintoreria
860 electronics: Botiga d'electrònica
861 estate_agent: Immobiliària
863 fashion: Botiga de moda
866 food: Botiga de menjar
867 funeral_directors: Funeral d'administració
869 gallery: Galeria de fotos
870 garden_centre: Centre de jardí
871 general: Magatzem General
872 gift: Botiga de regals
873 greengrocer: Greengrocer
874 grocery: Botiga de queviures
875 hairdresser: Perruqueria o barberia
876 hardware: Botiga de maquinari
878 insurance: Homes For Sale
882 mall: Centre comercial
884 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
885 motorcycle: Botiga de motocicletes
886 music: Botiga de música
889 organic: Botiga d'aliments orgànics
890 outdoor: Botiga exterior
891 pet: Botiga d'animals
892 photo: Botiga de foto
895 shopping_centre: Centre comercial
896 sports: Botiga d'esports
897 stationery: Botiga de papereria
898 supermarket: Supermercat
899 toys: Botiga de joguines
900 travel_agency: Agència de viatges
901 video: Video de la botiga
904 alpine_hut: Cabanya alpina
905 artwork: Il·lustració
907 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
910 caravan_site: Càmping per a caravanes
915 information: Informació
919 picnic_site: Àrea de pícnic
920 theme_park: Parc temàtic
927 artificial: Curs d'aigua artificial
930 connector: Connector de Waterway
932 derelict_canal: Hi Canal
934 dock: No obstant això,
937 lock_gate: Porta de panys
938 mineral_spring: Mineral primavera
945 water_point: Punt d'aigua
952 mapquest: MapQuest Open
954 transport_map: Mapa de transports
957 add: Afegeix una nota
958 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres mappers, per tant, siusplau sigueu tan descriptius i precissos com pugueu al moure el marcador a la posició correcta i al escriure la nota a continuació.
960 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
961 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
962 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
964 comment_and_resolve: Comenta i resol
965 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
966 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
968 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
969 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
970 permalink: Enllaç permanent
971 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
972 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
975 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
976 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
977 createnote_zoom_alert: Heu de fer zoom per afegir una nota al mapa
978 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
979 edit_tooltip: Modifica el mapa
980 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
981 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
982 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
983 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
986 community_blogs: Blocs de comunitat
987 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
988 copyright: Drets d'autor i llicència
989 documentation: Documentació
990 documentation_title: Documentació del projecte
991 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
992 donate_link_text: donatius
994 edit_with: Modifica amb %{editor}
996 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
998 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
999 gps_traces: Traces de GPS
1000 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1002 help_centre: Centre d'ajuda
1003 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1006 home_tooltip: Vés a la posició inicial
1007 inbox_html: rebut %{count}
1009 one: Teniu 1 missatge sense llegir
1010 other: Teniu %{count} missatges sense llegir
1011 zero: No teniu cap missatge sense llegir
1012 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1013 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1014 intro_2_download: baixades
1015 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1016 intro_2_license: llicència oberta
1017 intro_2_use: utilitzades
1018 log_in: inicia una sessió
1019 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1021 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1023 logout_tooltip: Sortir
1025 text: Feu una donació
1026 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1027 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1028 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1029 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1030 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, i d'altres %{partners}.
1031 partners_ic: Imperial College Londres
1032 partners_partners: socis
1033 partners_ucl: el Centre UCL VR
1035 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1036 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1037 user_diaries: DIaris de usuari
1038 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1040 view_tooltip: Mostra el mapa
1041 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
1043 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1046 english_link: l'original en anglès
1047 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
1048 title: Quant a la traducció
1050 attribution_example:
1051 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1052 title: Exemple d'atribució
1053 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1054 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1055 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1056 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1057 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1058 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1059 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1060 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1061 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1062 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1063 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1064 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1065 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1066 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1067 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1068 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1069 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1070 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1071 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1072 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1073 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1074 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1075 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1076 more_title_html: Saber-ne més
1077 title_html: Drets d'autor i llicència
1079 mapping_link: Inici d'assignació
1080 native_link: versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1081 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1082 title: Sobre aquesta pàgina
1085 deleted: Missatge esborrat
1089 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1090 my_inbox: La meva safata d'entrada
1092 one: "%{count} missatge nou"
1093 other: "%{count} missatges nous"
1094 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1096 one: "%{count} missatge antic"
1097 other: "%{count} missatges antics"
1098 outbox: Safata de sortida
1099 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1101 title: Safata d'entrada
1103 as_read: Missatge marcat com a llegit
1104 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1106 delete_button: Suprimeix
1107 read_button: Marca com a llegit
1108 reply_button: Respon
1109 unread_button: Marca com a no llegit
1111 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1113 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1114 message_sent: S'ha enviat el missatge
1116 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1118 title: Envia el missatge
1120 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1121 heading: No existeix aquest missatge
1122 title: No existeix aquest missatge
1127 one: Teniu %{count} missatge enviat
1128 other: Teniu %{count} missatges enviats
1129 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1130 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1132 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1137 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1138 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1141 reply_button: Respon
1143 title: Llegeix el missatge
1145 unread_button: Marca com a no llegit
1146 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1148 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1149 sent_message_summary:
1150 delete_button: Suprimeix
1156 ago_html: fa %{when}
1159 description: Descripció
1160 heading: notes de %{user}
1162 last_changed: Últim canvi
1163 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1164 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1166 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1167 comment: nou comentari (aprop de %{place})
1168 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1169 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1170 new: nova nota (aprop de %{place})
1171 title: Notes de OpenStreetMap
1173 diary_comment_notification:
1174 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1175 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1176 hi: Hola %{to_user},
1177 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1179 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1181 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1183 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1184 email_confirm_plain:
1185 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1187 friend_notification:
1188 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1189 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1190 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1191 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1193 and_no_tags: i cap etiqueta.
1194 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1196 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1197 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1198 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1199 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1202 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1203 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1204 with_description: amb la descripció
1205 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1207 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1209 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1211 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1212 lost_password_plain:
1213 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1215 message_notification:
1216 footer1: També podeu llegir el missatge a %{readurl}
1217 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1218 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1219 hi: Hola %{to_user},
1220 note_comment_notification:
1221 anonymous: Un usuari anònim
1222 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1225 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1226 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1228 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1229 welcome: Volem donar-vos la benvinguda i oferir-vos informació addicional que us ajudarà a començar.
1230 signup_confirm_html:
1231 ask_questions: Podeu fer qualsevol pregunta que tingueu sobre l'OpenStreetMap al nostre <a href="http://help.openstreetmap.org/">lloc de preguntes i respostes</a>.
1232 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1233 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1234 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1235 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1236 more_videos_here: més de vídeos aquí
1237 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1238 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a l'OpenStreetMap
1239 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1240 signup_confirm_plain:
1241 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1242 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1243 current_user: "Una llista dels usuaris classificats en base al lloc on són està disponible a:"
1244 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1245 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1246 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1247 the_wiki: "Llegiu sobre l'OpenStreetMap al wiki:"
1248 user_wiki_page: Us recomanem de crear una pàgina wiki d'usuari, amb etiquetes de categoria que indiquin on sou, com per exemple [[Category:Users_in_Barcelona].
1249 wiki_signup: "També us podeu inscriuire a la wiki de l'OpenStreetMap a:"
1252 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1253 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1254 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1255 allow_write_api: modificar el mapa.
1256 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1257 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1258 allow_write_notes: modificar les notes.
1259 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1260 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1262 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1265 flash: Registrar la informació amb èxit
1267 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1270 title: Editar la vostra aplicació
1272 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1273 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1274 allow_write_api: modificar el mapa.
1275 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1276 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1277 allow_write_notes: modifcar les notes.
1278 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1279 callback_url: Resposta d'URL
1281 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1283 support_url: URL de suport
1284 url: Principal aplicació URL
1286 application: Nom d'aplicació
1288 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1289 my_apps: Meves aplicacions de Client
1290 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1291 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1292 register_new: Registrar-se l'aplicació
1293 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1295 title: Les meves dades OAuth
1297 submit: Registrar-se
1298 title: Registrar-se una nova aplicació
1300 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1302 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1303 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1304 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1305 allow_write_api: modificar el mapa.
1306 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1307 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1308 allow_write_notes: modificar les notes
1309 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1310 authorize_url: "Autoritza URL:"
1311 confirm: N'esteu segur?
1312 delete: Suprimeix client
1313 edit: Edita els detalls
1314 key: "Clau de consum:"
1315 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1316 secret: "Secret de consum:"
1317 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1318 title: OAuth detalls per %{app_name}
1319 url: "Sol·licitud Token URL:"
1321 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1324 flash: Redacció creada
1326 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1327 flash: Redacció suprimida
1328 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1330 description: Descripció
1331 heading: Modifica la redacció
1332 submit: Desa la redacció
1333 title: Modifica la redacció
1335 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1336 heading: Llista de redaccions
1337 title: Llista de redaccions
1339 description: Descripció
1340 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1341 submit: Crea una redacció
1342 title: Creant una nova redacció
1344 confirm: N'esteu segur?
1345 description: "Descripció:"
1346 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1347 edit: Modifica aquesta redacció
1348 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1349 title: Mostrant la redacció
1352 flash: Modificacions desades
1355 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1356 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1357 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1358 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1359 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1360 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1361 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1362 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1363 user_page_link: pàgina d'usuari
1365 createnote: Afegiu una nota
1366 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1367 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1369 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1370 permalink: Enllaç permanent
1371 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor ha estat carregat i que l'opció de comandament a distància ha estat habilitatada
1372 shortlink: Enllaç curt
1375 map_key_tooltip: Llegenda del mapa
1378 admin: Límits administratius
1381 - Davantal de l'Aeroport
1383 bridge: Embolcall negre = bridge
1384 bridleway: Camí de ferradura
1385 brownfield: Lloc Brownfield
1386 building: Edifici significatiu
1392 centre: Centre esportiu
1393 commercial: Zona comercial
1397 construction: Carreteres en construcció
1398 cycleway: Carril bici
1399 destination: Accés de destinació
1404 heathland: Bruguerar
1405 industrial: Zona industrial
1409 military: Àrea militar
1412 permissive: Permissiva accés
1413 pitch: Camp d'esports
1414 primary: Carretera principal
1415 private: Accés privat
1417 reserve: Reserva natural
1418 resident: Zona residencial
1419 retail: Zona de venda al detall
1426 secondary: Carretera secundària
1427 station: Estació de tren
1432 tourist: Atracció turística
1438 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1439 unclassified: Carretera sense classificar
1440 unsurfaced: Unsurfaced road
1443 alt: Text alternatiu
1444 first: Primer element
1445 heading: Encapçalament
1446 headings: Encapçalaments
1449 ordered: Llista ordenada
1450 second: Segon element
1451 subheading: Subencapçalament
1453 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1454 unordered: Llista sense ordenar
1458 preview: Previsualització
1461 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1464 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1467 search_results: Resultats de la cerca
1470 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1473 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1474 upload_trace: Pujar traça de GPS
1476 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1478 description: "Descripció:"
1479 download: descàrrega
1481 filename: "Nom del fitxer:"
1482 heading: Editant traça %{name}
1484 owner: "Propietari:"
1486 save_button: Desa els canvis
1487 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1489 tags_help: separat per comes
1490 title: Editant traça %{name}
1491 uploaded_at: "Pujat a:"
1492 visibility: "Visibilitat:"
1493 visibility_help: Què vol dir això?
1495 description: Navega pels tracks pujats recentment
1496 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1497 public_traces: Traces GPS públiques
1498 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1499 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1500 your_traces: Les vostres traces GPS
1502 made_public: Water fet públic
1504 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1505 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1507 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1509 ago: fa %{time_in_words_ago}
1511 count_points: "%{count} punts"
1513 edit_map: Edita el mapa
1514 identifiable: IDENTIFICABLE
1521 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1522 trackable: RASTREJABLE
1523 view_map: Visualitza el mapa
1525 description: "Descripció:"
1528 tags_help: separat per comes
1530 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1531 visibility: "Visibilitat:"
1532 visibility_help: què significa això?
1534 see_all_traces: Mostra totes les traces
1535 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1536 traces_waiting: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1537 upload_trace: Puja una traça
1541 newer: Tracks més recents
1542 older: Tracks més antics
1543 showing_page: Pàgina %{page}
1545 delete_track: Elimina aquesta traça
1546 description: "Descripció:"
1549 edit_track: Edita aquesta traça
1550 filename: "Nom del fitxer:"
1551 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1554 owner: "Propietari:"
1557 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1559 title: S'està mostrant la traça %{name}
1560 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1561 uploaded: "Pujat el:"
1562 visibility: "Visibilitat:"
1564 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1565 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1566 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1567 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1571 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1572 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1573 heading: "Termes de col·laboració:"
1574 link text: què és això?
1575 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1576 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1577 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1578 delete image: Suprimeix la imatge actual
1579 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1580 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1581 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1583 gravatar: Usa Gravatar
1584 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1585 link text: què és això?
1586 home location: "Ubicació inicial:"
1588 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1589 keep image: Conserva la imatge actual
1590 latitude: "Latitud:"
1591 longitude: "Longitud:"
1592 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1593 my settings: Preferències
1594 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1595 new image: Afegeix una imatge
1596 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1598 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1599 link text: què és això?
1601 preferred editor: "Editor preferit:"
1602 preferred languages: "Llengües preferents:"
1603 profile description: "Descripció del perfil:"
1605 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1606 disabled link text: per què no es pot editar?
1607 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1608 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1609 enabled link text: què és això?
1610 heading: "Edició pública:"
1611 public editing note:
1612 heading: Modificació pública
1613 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1614 replace image: Reemplaça la imatge actual
1615 return to profile: Torna al perfil
1616 save changes button: Desa els canvis
1617 title: Edita el compte
1618 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1620 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1621 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1623 heading: Confirma un compte d'usuari
1624 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1625 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1626 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1627 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1630 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1631 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1632 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1633 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1635 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1636 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el vostre compte podreu mapar.<br><br>Si utilitzeu un sistema anti correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació llavors, autoritzeu whitelist webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1638 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1640 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1642 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1643 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1645 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1647 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1648 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1649 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1650 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1653 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1654 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1655 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1656 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1657 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1660 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1661 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1662 no account: No teniu cap compte?
1663 openid: "%{logo} OpenID:"
1664 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1665 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1666 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1669 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1670 title: Inicia sessió amb AOL
1672 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1673 title: Inicia sessió amb Google
1675 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1676 title: Inicia sessió amb myOpenID
1678 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1679 title: Inicia sessió amb OpenID
1681 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1682 title: Inicia sessió amb Wordpress
1684 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1685 title: Inicia sessió amb Yahoo
1686 password: "Contrasenya:"
1687 register now: Registreu-vos-hi ara
1688 remember: "Recorda'm:"
1690 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1691 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1692 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1694 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1695 logout_button: Tanca la sessió
1696 title: Tanca la sessió
1698 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1699 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1700 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1701 new password button: Restableix la contrasenya
1702 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1703 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1704 title: contrasenya perduda
1706 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1707 button: Afegeix als amics
1708 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1709 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1710 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1712 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1713 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1714 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1716 display name: "Nom visible:"
1717 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1718 email address: "Adreça de correu:"
1719 fill_form: Ompliu el formulari i us enviarem un correu electrònic per activar el vostre compte.
1720 flash create success message: Gràcies per registrar-vos. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu mapar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia sol·licituds de confirmació, assegureu-vos d'autoritzar l'adreça webmaster@openstreetmap.org, ja que no som capaços de respondre qualsevol sol·licitud de confirmació.
1721 flash welcome: Gràcies per enregistar-vos. Us hem enviat un missatge de benvinguda a %{email} amb alguns consells sobre com començar.
1722 heading: Crea un compte d'usuari
1723 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1724 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1725 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1726 openid: "%{logo} OpenID:"
1727 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1728 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1729 password: "Contrasenya:"
1730 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1731 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1732 title: Crea un compte
1733 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1735 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1736 heading: L'usuari %{user} no existeix
1737 title: Aquest usuari no existeix
1740 nearby mapper: L'Assignador proper
1741 your location: La vostra ubicació
1743 button: Suprimeix dels amics
1744 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1745 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1746 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1748 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1749 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1750 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1751 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1752 password: "Contrasenya:"
1753 reset: Restableix la contrasenya
1754 title: Restableix la contrasenya
1756 flash success: Localització de casa desat correctament
1758 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1759 heading: Compte suspès
1760 title: Compte suspès
1761 webmaster: per a administradors web
1764 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1765 consider_pd_why: què és això?
1767 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1768 heading: "Termes de col·laboració:"
1772 rest_of_world: Resta del món
1773 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1774 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1775 title: "Termes de col·laboració:"
1776 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1778 activate_user: activa aquest usuari
1779 add as friend: afegeix com a amic
1780 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1781 block_history: blocs rebuts
1782 blocks by me: blocs per mi
1783 blocks on me: blocs en mi
1784 comments: comentaris
1786 confirm_user: confirma aquest usuari
1787 create_block: bloca aquest usuari
1788 created from: "Creat a partir de:"
1789 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1790 ct declined: Declinats
1791 ct status: "Termes del col·laborador:"
1792 ct undecided: No decidit
1793 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1794 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1795 description: Descripció
1797 edits: modificacions
1798 email address: "Adreça de correu:"
1799 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1800 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1801 hide_user: amagar aquest usuari
1802 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1803 km away: "%{count}km de distància"
1804 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1805 m away: "%{count}m de distància"
1806 mapper since: "Cartografiant des de:"
1807 moderator_history: blocs donats
1808 my comments: els meus comentaris
1809 my diary: el meu diari
1810 my edits: les meves edicions
1811 my notes: les meves notes de mapa
1812 my settings: les meves preferències
1813 my traces: les meves traces
1814 nearby users: Altres usuaris propers
1815 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1816 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1817 new diary entry: Nova entrada del diari
1818 no friends: No has afegit cap amics encara.
1819 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1820 notes: notes de mapa
1821 oauth settings: configuració OAuth
1822 remove as friend: elimina com a amic
1824 administrator: Aquest usuari és administrador
1826 administrator: Concedir accés d'administrador
1827 moderator: Concedir accés de moderador
1828 moderator: Aquest usuari és moderador
1830 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1831 moderator: Revocar l'accés de moderador
1832 send message: envia el missatge
1833 settings_link_text: preferències
1834 spam score: "Spam Puntuació:"
1837 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1838 user location: Ubicació de l'usuari
1839 your friends: Els vostres amics
1842 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1843 heading: Llista de blocs %{name}
1844 title: Blocs %{name}
1846 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1847 heading: Llista de quadres a %{name}
1848 title: Blocs en %{name}
1850 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1851 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1852 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1854 back: Mostra tots els blocs
1855 heading: Bloc d'edició en %{name}
1856 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1857 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1858 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1859 show: Mostra el bloc
1860 submit: Bloc d'Actualització
1861 title: Bloc d'edició en %{name}
1863 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1864 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1866 time_future: Finalitza en %{time}.
1867 time_past: Va acabar fa %{time}.
1868 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1870 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1871 heading: Llista de quadres de l'usuari
1872 title: Blocs de l'usuari
1874 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1875 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1877 back: Mostra tots els blocs
1878 heading: Creació de bloc %{name}
1879 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1880 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1881 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1883 title: Creació de bloc %{name}
1884 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1885 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1887 back: Torna a l'índex
1888 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1890 confirm: N'esteu segur?
1891 creator_name: Creador
1892 display_name: S'ha blocat l'usuari
1895 not_revoked: (no revocat)
1896 previous: « Anterior
1897 reason: Motiu del blocatge
1899 revoker_name: Revocat per
1901 showing_page: Pàgina %{page}
1905 other: "%{count} hores"
1907 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1908 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1909 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1910 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1912 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1913 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1915 back: Mostra tots els blocs
1916 confirm: N'esteu segur?
1918 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1919 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1920 reason: "Motiu del blocatge:"
1925 time_future: Finalitza en %{time}
1926 time_past: Va acabar fa %{time}
1927 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1929 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1930 success: Bloc d'actualització.
1933 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1934 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1935 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1936 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1938 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1940 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1941 heading: Confirmi la concessió de rol
1942 title: Confirmi la concessió de rol
1944 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1946 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1947 heading: Confirmar revocació de rol
1948 title: Confirmar revocació de rol