1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Crochet.david
11 # Author: EtienneChove
17 # Author: Jean-Frédéric
27 # Author: Phoenamandre
49 recipient: Destinataire
53 description: Description
63 description: Description
64 display_name: Nom affiché
67 pass_crypt: Mot de passe
69 acl: Liste de contrôle d’accès
70 changeset: Groupe de modifications
71 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
73 diary_comment: Commentaire du journal
74 diary_entry: Entrée du journal
79 node_tag: Balise de nœud
80 notifier: Notificateur
82 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
83 old_relation: Ancienne relation
84 old_relation_member: Membre de l'ancienne relation
85 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
86 old_way: Ancien chemin
87 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
88 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
90 relation_member: Membre de la relation
91 relation_tag: Balise de relation
94 tracepoint: Point de la trace
95 tracetag: Balise de la piste
97 user_preference: Préférences de l’utilisateur
98 user_token: Jeton de l'utilisateur
100 way_node: Nœud du chemin
101 way_tag: Balise du chemin
104 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
106 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
108 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
109 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
112 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
113 changesetxml: Groupe de modifications XML
115 title: Groupe de modifications %{id}
116 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
117 osmchangexml: osmChange XML
118 title: Groupe de modifications
120 belongs_to: "Appartient à :"
121 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
123 closed_at: "Terminé le :"
124 created_at: "Créé le :"
126 one: "Concerne le nœud suivant :"
127 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
129 one: "Concerne la relation suivante :"
130 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
132 one: "Concerne le chemin suivant :"
133 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
134 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
135 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
137 changeset_comment: "Commentaire :"
138 deleted_at: "Supprimé à :"
139 deleted_by: "Supprimé par :"
140 edited_at: "Modifié le :"
141 edited_by: "Modifié par :"
142 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
145 entry: Relation %{relation_name}
146 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
150 area: Modifier la zone
151 node: Modifier le nœud
152 note: Modifier la note
153 relation: Modifier la relation
154 way: Modifier le chemin
156 area: Voir la zone dans une carte plus grande
157 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
158 note: Voir la note sur une carte plus large
159 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
160 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
161 loading: Chargement...
164 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
165 next_node_tooltip: Nœud suivant
166 next_note_tooltip: Note suivante
167 next_relation_tooltip: Relation suivante
168 next_way_tooltip: Chemin suivant
169 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
170 prev_node_tooltip: Nœud précédent
171 prev_note_tooltip: Note précédente
172 prev_relation_tooltip: Relation précédente
173 prev_way_tooltip: Chemin précédent
175 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
176 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
177 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
179 download_xml: Télécharger en XML
180 edit: Modifier la note
182 node_title: "Nœud : %{node_name}"
183 view_history: Afficher l’historique
185 coordinates: "Coordonnées :"
186 part_of: "Faisant partie de :"
188 download_xml: Télécharger en XML
189 node_history: Historique du nœud
190 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
191 view_details: Voir les détails
193 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
195 changeset: groupe de modifications
200 at_by_html: il y a %{when} par %{user}
201 at_html: il y a %{when}
203 closed_title: "Note résolue : %{note_name}"
204 comments: "Commentaires :"
205 description: "Description :"
206 last_modified: "Dernière modification :"
207 open_title: "Note non résolue : %{note_name}"
213 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
214 redaction: Masquage %{id}
220 download_xml: Télécharger en XML
222 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
223 view_history: Afficher l’historique
226 part_of: "Faisant partie de :"
228 download_xml: Télécharger en XML
229 relation_history: Historique de la relation
230 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
231 view_details: Afficher les détails
233 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
239 data_frame_title: Données
240 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
242 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par %{user} le %{timestamp}
243 hide_areas: Masquer les zones
244 history_for_feature: Historique pour %{feature}
245 load_data: Charger les données
246 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient %{num_features} éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
247 loading: Chargement...
248 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
249 notes_layer_name: Parcourir les notes
251 api: Obtenir cette zone depuis l’API
252 back: Revenir à la liste d’objets
254 heading: Liste d’objets
266 private_user: utilisateur privé
267 show_areas: Afficher les zones
268 show_history: Afficher l’historique
269 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de %{bbox_size} est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
270 view_data: Afficher les données sur la vue actuelle de la carte
272 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
276 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
277 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
278 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
280 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
282 changeset: groupe de modifications
287 download_xml: Télécharger en XML
288 edit: Modifier la route
289 view_history: Afficher l’historique
291 way_title: "Chemin : %{way_name}"
294 one: partie du chemin %{related_ways}
295 other: partie des chemins %{related_ways}
297 part_of: "Faisant partie de :"
299 download_xml: Télécharger en XML
300 view_details: Afficher les détails
301 way_history: Historique du chemin
302 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
308 no_edits: (aucune modification)
309 show_area_box: montrer le cadre de la zone
310 still_editing: (en cours de modification)
311 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
312 changeset_paging_nav:
314 previous: « Précédents
315 showing_page: Page %{page}
320 saved_at: Sauvegardé à
323 description: Parcourir les contributions récentes sur la carte
324 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
326 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
327 description_user: Groupes de modifications par %{user}
328 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
329 empty_anon_html: Encore aucune modification faite.
330 empty_user_html: Il semble que vous n'avez pas encore fait de modification. Pour commencer, regardez le <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guide du débutant</a>.
331 heading: Groupes de modifications
332 heading_bbox: Groupes de modifications
333 heading_friend: Groupes de modifications
334 heading_nearby: Groupes de modifications
335 heading_user: Groupes de modifications
336 heading_user_bbox: Groupes de modifications
337 title: Groupes de modifications
338 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
339 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
340 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
341 title_user: Groupes de modifications par %{user}
342 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
344 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
349 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
350 newer_comments: Commentaires plus récents
351 older_comments: Commentaires plus anciens
355 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
357 hide_link: Masquer ce commentaire
360 one: "%{count} commentaire"
361 other: "%{count} commentaires"
362 zero: Aucun commentaire
363 comment_link: Commenter cette entrée
365 edit_link: Modifier cette entrée
366 hide_link: Masquer cette entrée
367 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
368 reply_link: Répondre a cette entrée
372 latitude: "Latitude :"
374 longitude: "Longitude :"
375 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
376 save_button: Sauvegarder
378 title: Modifier l’entrée du journal
379 use_map_link: Utiliser la carte
382 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
383 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
385 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
386 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
388 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
389 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
391 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
392 new: Nouvelle entrée du journal
393 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
394 newer_entries: Entrées plus récentes
395 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
396 older_entries: Entrées plus anciennes
397 recent_entries: "Entrées récentes du journal:"
398 title: Journaux des utilisateurs
399 title_friends: Journaux des amis
400 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
401 user_title: Journal de %{user}
407 title: Nouvelle entrée du journal
409 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
410 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
411 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
413 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
414 login: Connectez-vous
415 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
416 save_button: Enregistrer
417 title: Journal de %{user} | %{title}
418 user_title: Journal de %{user}
420 default: Par défaut (actuellement %{name})
422 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
425 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
428 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
429 name: Éditeur externe
432 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
433 area_to_export: Zone à exporter
434 embeddable_html: HTML incorporable.
435 export_button: Exporter
436 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence Open Data Commons – Base de données Ouverte</a> (ODbL).
438 format_to_export: Format à exporter
439 image_size: Taille de l'image
443 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
444 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
447 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
449 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
452 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
453 heading: Zone trop grande
456 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
457 change_marker: Modifier la position du marqueur
458 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
459 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
461 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
462 view_larger_map: Voir une carte plus grande
466 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476 north_west: nord-ouest
479 south_west: sud-ouest
483 other: environ %{count} km
486 more_results: Plus de résultats
487 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
490 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
491 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
493 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
494 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
495 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
496 search_osm_nominatim:
504 taxiway: Voie de manœuvre
509 arts_centre: Centre artistique
511 atm: Distributeur automatique de billets
512 auditorium: Auditorium
517 bicycle_parking: Parking à vélos
518 bicycle_rental: Location de vélos
519 biergarten: Brasserie en plein air
521 bureau_de_change: Bureau de change
522 bus_station: Arrêt de bus
524 car_rental: Location de voiture
525 car_sharing: Covoiturage
526 car_wash: Lavage de voiture
528 charging_station: Station de recharge
532 college: Établissement d'enseignement supérieur
533 community_centre: Salle polyvalente
534 courthouse: Palais de justice
535 crematorium: Crématorium
539 drinking_water: Eau potable
540 driving_school: École de conduite
542 emergency_phone: Téléphone d'urgence
543 fast_food: Restauration rapide
544 ferry_terminal: Terminal de ferry
545 fire_hydrant: Bouche d'incendie
546 fire_station: Caserne des pompiers
547 food_court: Aire de restauration
550 grave_yard: Cimetière
551 gym: Fitness /gymnastique
553 health_centre: Centre de santé
556 hunting_stand: Stand de tir
557 ice_cream: Crème glacée
558 kindergarten: Jardin d'enfant
559 library: Bibliothèque
561 marketplace: Place de marché
562 mountain_rescue: Secours en montagne
563 nightclub: Boîte de nuit
565 nursing_home: Maison de santé
570 place_of_worship: Lieu de culte
572 post_box: Boîte aux lettres
573 post_office: Bureau de poste
574 preschool: Préscolaire
577 public_building: Bâtiment public
578 public_market: Marché public
579 reception_area: Zone de réception
580 recycling: Point de recyclage
581 restaurant: Restaurant
582 retirement_home: Maison de retraite
589 social_centre: Centre social
590 social_club: Club social
592 supermarket: Supermarché
593 swimming_pool: Piscine
595 telephone: Téléphone public
598 townhall: Hôtel de ville
599 university: Université
600 vending_machine: Distributeur automatique
601 veterinary: Chirurgie vétérinaire
602 village_hall: Salle communale
603 waste_basket: Corbeille
605 youth_centre: Centre pour la jeunesse
607 administrative: Limite administrative
608 census: Frontière statistique
609 national_park: Parc national
610 protected_area: Zone protégée
613 suspension: Pont suspendu
620 bridleway: Chemin pour cavaliers
621 bus_guideway: Voie de bus guidée
622 bus_stop: Arrêt de bus
623 byway: Route secondaire
624 construction: Autoroute en construction
625 cycleway: Piste cyclable
626 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
627 footway: Chemin piéton
629 living_street: Rue en zone de rencontre
630 milestone: Borne kilométrique
633 motorway_junction: Jonction d'autoroute
634 motorway_link: Route autoroutière
636 pedestrian: Chemin piéton
638 primary: Route principale
639 primary_link: Route principale
641 residential: Rue résidentielle
642 rest_area: Aire de repos
644 secondary: Route secondaire
645 secondary_link: Route secondaire
646 service: Route de service
647 services: Services autoroutiers
648 speed_camera: Radar de vitesse
651 tertiary: Route tertiaire
652 tertiary_link: Route tertiaire
656 trunk_link: Voie express
657 unclassified: Route mineure
658 unsurfaced: Route non revêtue
660 archaeological_site: Site archéologique
661 battlefield: Champ de bataille
662 boundary_stone: Borne frontière
676 wayside_cross: Croix de chemin
677 wayside_shrine: Oratoire
680 allotments: Jardins familiaux
682 brownfield: Terrain rasé
684 commercial: Zone tertiaire
685 conservation: Zone protégée
686 construction: Construction
688 farmland: Terrains agricoles
689 farmyard: Bâtiments de ferme
693 greenfield: Zone de construction future
694 industrial: Zone industrielle
697 military: Zone militaire
699 nature_reserve: Réserve naturelle
705 recreation_ground: Aire de jeux
707 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
708 residential: Zone résidentielle
709 retail: Zone commerciale
711 village_green: Zone publique herborée
716 beach_resort: Station balnéaire
717 bird_hide: Observatoire ornithologique
718 common: Terrains communaux
719 fishing: Zone de pêche
720 fitness_station: Atelier de parcours de santé
722 golf_course: Terrain de golf
724 marina: Port de plaisance
725 miniature_golf: Golf miniature
726 nature_reserve: Réserve naturelle
728 pitch: Terrain de sport
729 playground: Aire de jeux
730 recreation_ground: Terrain de jeux
732 slipway: Cale de lancement
733 sports_centre: Centre sportif
735 swimming_pool: Piscine
737 water_park: Parc aquatique
739 airfield: Terrain d'aviation militaire
743 "yes": Col de montagne
748 cave_entrance: Entrée de grotte
783 wetlands: Zones humides
786 accountant: Comptable
787 architect: Architecte
789 employment_agency: Agence pour l'emploi
790 estate_agent: Agent immobilier
791 government: Agence gouvernementale
792 insurance: Bureau d'assurance
794 ngo: Bureau d'une ONG
795 telecommunication: Bureaux de télécommunication
796 travel_agent: Agence de voyage
809 isolated_dwelling: Habitation isolée
812 municipality: Municipalité
813 postcode: Code postal
816 state: État / province
817 subdivision: Subdivision
820 unincorporated_area: Lieu non organisé
823 abandoned: Voie ferrée abandonnée
824 construction: Voie ferrée en construction
825 disused: Voie ferrée désaffectée
826 disused_station: Gare désaffectée
827 funicular: Voie de funiculaire
829 historic_station: Arrêt de train historique
830 junction: Jonction ferroviaire
831 level_crossing: Passage à niveau
832 light_rail: Petite voie ferrée
833 miniature: Voie ferrée miniature
835 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
836 platform: Plateforme ferroviaire
837 preserved: Voie ferrée conservée
838 spur: Voie de connexion
839 station: Gare ferroviaire
840 subway: Station de métro
841 subway_entrance: Bouche de métro
844 tram_stop: Arrêt de tram
847 alcohol: Magasin officiel d'alcool
851 beauty: Magasin de produits de beauté
852 beverages: Magasin de boissons
853 bicycle: Magasin de vélos
856 car: Magasin de voitures
857 car_parts: Pièces d'automobile
858 car_repair: Réparation de voitures
859 carpet: Magasin de tapis
860 charity: Magasin de bienfaisance
861 chemist: Magasin de produits d'hygiène
862 clothes: Magasin de vêtements
863 computer: Magasin informatique
864 confectionery: Confiserie
865 convenience: Épicerie
866 copyshop: Magasin de photocopies
867 cosmetics: Magasin de cosmétiques
868 department_store: Grand magasin
869 discount: Magasin discount
870 doityourself: Magasin de bricolage
871 dry_cleaning: Nettoyage à sec
872 electronics: Magasin d'électronique
873 estate_agent: Agent immobilier
874 farm: Magasin de produits agricoles
875 fashion: Magasin de mode
878 food: Magasin d'alimentation
879 funeral_directors: Pompes funèbres
880 furniture: Ameublement
882 garden_centre: Jardinerie
883 general: Magasin généraliste
884 gift: Boutique de cadeaux
885 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
887 hairdresser: Coiffeur
888 hardware: Quincaillerie
893 laundry: Blanchisserie
894 mall: Galerie marchande
896 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
897 motorcycle: Magasin de moto
898 music: Magasin de musique
899 newsagent: Marchand de journaux
902 outdoor: Magasin d'activités de plein air
903 pet: Magasin d'animaux
904 photo: Magasin de photographie
906 shoes: Magasin de chaussures
907 shopping_centre: Centre commercial
908 sports: Magasin de sport
909 stationery: Papeterie
910 supermarket: Supermarché
911 toys: Magasin de jouets
912 travel_agency: Agence de voyage
913 video: Magasin de vidéos
918 attraction: Attraction
919 bed_and_breakfast: Gîte
922 caravan_site: Site de caravane
924 guest_house: Maison d'hôte
927 information: Informations
931 picnic_site: Site de pique-nique
932 theme_park: Parc à thème
934 viewpoint: Point de vue
939 artificial: Cours d'eau artificiel
940 boatyard: Chantier naval
942 connector: Connexion hydrographique
944 derelict_canal: Canal de délaissement
949 lock_gate: Porte d'écluse
950 mineral_spring: Source d'eau minérale
954 riverbank: Lit de rivière
957 water_point: Point d'eau
958 waterfall: Chute d'eau
963 cycle_map: Carte cyclable
964 mapquest: MapQuest ouverte
966 transport_map: Carte de transport
969 add: Ajouter une note
970 intro: Afin d’améliorer la carte, les informations que vous saisissez sont affichées aux autres cartographes ; veuillez donc être aussi descriptif et précis que possible en déplaçant le marqueur à la bonne position et en saisissant votre note dessous.
972 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes, qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
973 closed_by: résolu par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
974 closed_by_anonymous: résolu anonymement à %{time}
976 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
977 commented_by: commentaire de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
978 commented_by_anonymous: commentaire anonyme à %{time}
980 opened_by: créé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
981 opened_by_anonymous: créé par un anonyme à %{time}
982 permalink: Lien permanent
983 reopened_by: réactivé par <a href='%{user_url}'>%{user}</a> à %{time}
984 reopened_by_anonymous: réactivé anonymement à %{time}
987 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
988 createnote_tooltip: Ajouter une note sur la carte
989 createnote_zoom_alert: Vous devez zoomer pour ajouter une note à la carte
990 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
991 edit_tooltip: Modifier la carte
992 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
993 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
994 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
995 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
997 community: Communauté
998 community_blogs: Blogs de la communauté
999 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
1000 copyright: Copyright & Licence
1001 documentation: Documentation
1002 documentation_title: Documentation du projet
1003 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds pour améliorer le matériel.
1004 donate_link_text: participez
1006 edit_with: Modifier avec %{editor}
1008 export_tooltip: Exporter les données de la carte
1009 foundation: La Fondation
1010 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1011 gps_traces: Traces GPS
1012 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1014 help_centre: Centre d'aide
1015 help_title: site d’aide pour le projet
1018 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
1019 inbox_html: message(s) reçu(s) %{count}
1021 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
1022 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
1023 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
1024 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde librement modifiable, faite par des gens comme vous.
1025 intro_2_create_account: Créez un compte d'utilisateur
1026 intro_2_download: téléchargées
1027 intro_2_html: Les données sont libres d'être %{download} et %{use}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
1028 intro_2_license: licence ouverte
1029 intro_2_use: utilisées
1030 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1032 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1034 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1036 logout_tooltip: Se déconnecter
1039 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1040 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1041 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1042 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1043 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1044 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1045 partners_partners: partenaires
1046 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1047 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1049 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1050 tag_line: La carte coopérative libre
1051 user_diaries: Journaux
1052 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1054 view_tooltip: Afficher la carte
1055 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1057 wiki_title: site Wiki pour le projet
1060 english_link: original en anglais
1061 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1062 title: À propos de cette traduction
1064 attribution_example:
1065 alt: Exemple d'attribution OpenStreetMap sur une page internet
1066 title: Exemple d'attribution
1067 contributors_at_html: "<strong>Autriche</strong>: Contient des données sur\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">la ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>)."
1068 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada)."
1069 contributors_footer_1_html: "Pour plus de détails sur ceux-ci, et les autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, voyez la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">page des Contributeurs</a> sur le wiki de OpenStreetMap."
1070 contributors_footer_2_html: "L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit."
1071 contributors_fr_html: "<strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>."
1072 contributors_gb_html: "<strong>Royaume Uni</strong>: Contient des données de l'Institut Géographique National © Droits de la couronne et de la base de données 2010-12."
1073 contributors_intro_html: "Nos collaborateurs sont des milliers de personnes. Nous incluons également \n ouvertement-données sous licence des agences nationales de cartographie \n et d'autres sources, parmi eux :"
1074 contributors_nl_html: "<strong>Pays-Bas</strong>: Contient © ET données, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1075 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé."
1076 contributors_title_html: Nos contributeurs
1077 contributors_za_html: "<strong>Afrique du Sud</strong>: Contient des données issues de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Direction principale:\nInformation Géospatiale Nationale</a>, tous droits de l'État réservés."
1078 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap ».
1079 credit_2_html: "Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence\n ODbL, et si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous\n la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">cette page de mentions légales</a>.\n Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous\n forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences.\n Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons\n de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant\n « OpenStreetMap » en l'adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org, et,\n si c'est pertinent, vers creativecommons.org."
1080 credit_3_html: "Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.\nPar exemple:"
1081 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1082 infringement_1_html: "Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur."
1083 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d'auteur, veuillez vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure de retrait de données</a> ou notifiez nous directement à travers notre <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1084 infringement_title_html: Violation des droits d'auteur
1085 intro_1_html: "OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1086 intro_2_html: " Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,\n à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités."
1087 intro_3_html: "Les tuiles de notre carte, ainsi que notre documentation, sont\n disponibles sous la licence <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1088 more_1_html: "Si vous voulez obtenir plus d’informations sur comment réutiliser nos données et nous créditer, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>."
1089 more_2_html: "Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données libres et ouverte, nous ne pouvons pas fournir une API gratuite en libre accès pour les développeurs tiers.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">politique d'utilisation de l'API</a>, à notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">politique d'utilisation des tuiles</a>, et à la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">politique d'utilisation de Nominatim</a>."
1090 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1091 title_html: Copyright et Licence
1093 mapping_link: commencer à contribuer
1094 native_link: version française
1095 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1096 title: À propos de cette page
1099 deleted: Message supprimé
1103 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1104 my_inbox: Ma boîte de réception
1106 one: "%{count} nouveau message"
1107 other: "%{count} nouveaux messages"
1108 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1110 one: "%{count} ancien message"
1111 other: "%{count} anciens messages"
1112 outbox: boîte d'envoi
1113 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1115 title: Boîte de réception
1117 as_read: Message marqué comme lu
1118 as_unread: Message marqué comme non-lu
1120 delete_button: Supprimer
1121 read_button: Marquer comme lu
1122 reply_button: Répondre
1123 unread_button: Marquer comme non lu
1125 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1127 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1128 message_sent: Message envoyé
1129 send_button: Envoyer
1130 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1132 title: Envoyer un message
1134 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1135 heading: Message introuvable
1136 title: Message introuvable
1139 inbox: boîte de réception
1141 one: Vous avez %{count} message envoyé
1142 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1143 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1144 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1145 outbox: boîte d'envoi
1146 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1148 title: Boîte d'envoi
1151 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1152 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1155 reply_button: Répondre
1157 title: Lire le message
1159 unread_button: Marque comme non lu
1160 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1162 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1163 sent_message_summary:
1164 delete_button: Supprimer
1167 comment: Commentaire
1170 ago_html: il y a %{when}
1173 description: Description
1174 heading: Notes de %{user}
1176 last_changed: Dernière modification
1177 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
1178 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
1180 closed: note fermée (près de %{place})
1181 comment: nouveau commentaire (près de %{place})
1182 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1183 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
1184 new: nouvelle note (près de %{place})
1185 title: Notes OpenStreetMap
1187 diary_comment_notification:
1188 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1189 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1190 hi: Bonjour %{to_user},
1191 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1193 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1195 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1197 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1198 email_confirm_plain:
1199 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1201 friend_notification:
1202 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1203 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1204 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1205 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1207 and_no_tags: et sans balise.
1208 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1210 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1211 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1212 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1213 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1216 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1217 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1218 with_description: avec les description
1219 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1221 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1223 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1225 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1226 lost_password_plain:
1227 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1229 message_notification:
1230 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1231 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1232 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1233 hi: Bonjour %{to_user},
1234 note_comment_notification:
1235 anonymous: Un utilisateur anonyme
1236 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1239 confirm: "Avant que nous fassions quoi que ce soit d'autre, nous avons besoin d'une confirmation que cette demande provient bien de vous; si c'est bien le cas, veuillez donc cliquer sur le lien ci-dessous ^pour confirmer votre compte:"
1240 created: Quelqu'un (vous, avec un peu de chance) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1242 subject: "[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap"
1243 welcome: Nous tenons à vous accueillir et à vous fournir des informations supplémentaires pour démarrer.
1244 signup_confirm_html:
1245 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1246 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1247 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1248 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1249 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1250 more_videos_here: plus de vidéos ici
1251 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1252 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1253 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1254 signup_confirm_plain:
1255 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1256 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1257 current_user: "Une liste des utilisateurs actuellement dans des catégories, d'après l'endroit du monde où ils se trouvent, est disponible depuis:"
1258 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1259 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1260 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1261 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1262 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1263 user_wiki_page: Il est recommandé de créer une page wiki d'utilisateur, qui inclut les balises de catégorie notant qui vous êtes, comme [[Category:Users_in_London]].
1264 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1267 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1268 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1269 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1270 allow_write_api: modifier la carte.
1271 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1272 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1273 allow_write_notes: modifier les notes.
1274 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1275 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1277 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1280 flash: Informations enregistrées avec succès
1282 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1285 title: Modifier votre application
1287 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1288 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1289 allow_write_api: modifier la carte.
1290 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1291 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1292 allow_write_notes: modifier les notes.
1293 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1294 callback_url: URL de rappel
1296 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1298 support_url: URL de support
1299 url: URL principale de l'application
1301 application: Nom de l'application
1303 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1304 my_apps: Mes applications clientes
1305 my_tokens: Mes applications enregistrées
1306 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1307 register_new: Enregistrez votre application
1308 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1310 title: Mes détails OAuth
1313 title: Enregistrer une nouvelle application
1315 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1317 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1318 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1319 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1320 allow_write_api: modifier la carte.
1321 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1322 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1323 allow_write_notes: modifier les notes.
1324 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1325 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1326 confirm: Êtes-vous sûr?
1327 delete: Supprimer le client
1328 edit: Modifier les détails
1329 key: "Clé de l'utilisateur :"
1330 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1331 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1332 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1333 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1334 url: "URL du jeton de requête :"
1336 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1339 flash: Masquage créé.
1341 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1342 flash: Masquage supprimé.
1343 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1345 description: Description
1346 heading: Modifier le masquage
1347 submit: Enregistrer le masquage
1348 title: Modifier le masquage
1350 empty: Aucun masquage à afficher.
1351 heading: Liste des masquages
1352 title: Liste des masquages
1354 description: Description
1355 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1356 submit: Créer le masquage
1357 title: Créer unn nouveau masquage
1359 confirm: Êtes-vous certain ?
1360 description: "Description :"
1361 destroy: Supprimer ce masquage
1362 edit: Modifier ce masquage
1363 heading: Masquage "%{title}"
1364 title: Affichage du masquage
1367 flash: Modifications enregistrées.
1370 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1371 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1372 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1373 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1374 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1375 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1376 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1377 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1378 user_page_link: page utilisateur
1380 createnote: Ajouter une note
1381 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1382 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1384 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence ouverte
1385 permalink: Lien permanent
1386 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1387 shortlink: Lien court
1389 map_key: Légende de la carte
1390 map_key_tooltip: Légende de la carte
1393 admin: Limite administrative
1394 allotments: Jardins familiaux
1396 - Stationnement d'avions
1398 bridge: Bord noir = pont
1399 bridleway: Sentier pour chevaux
1400 brownfield: Zone rasée
1401 building: Bâtiment important
1407 centre: Centre sportif
1408 commercial: Zone tertiaire
1412 construction: Routes en construction
1413 cycleway: Voie cyclable
1414 destination: Réservé aux riverains
1416 footway: Voie piétonne
1418 golf: Parcours de golf
1420 industrial: Zone industrielle
1424 military: Zone militaire
1427 permissive: Accès toléré
1428 pitch: Terrain de sport
1429 primary: Route principale
1430 private: Accès privé
1431 rail: Voie de chemin de fer
1432 reserve: Réserve naturelle
1433 resident: Zone résidentielle
1434 retail: Zone de commerce
1437 - voie de circulation d'aéroport
1441 secondary: Route secondaire
1442 station: Gare ferroviaire
1443 subway: Ligne de métro
1447 tourist: Attraction touristique
1450 - Voie ferrée légère
1453 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1454 unclassified: Route non classifiée
1455 unsurfaced: Route non revêtue
1458 alt: Texte Alternatif
1459 first: Premier élément
1464 ordered: Liste ordonnée
1465 second: Second élément
1466 subheading: Sous-titre
1468 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1469 unordered: Liste non ordonnée
1476 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1478 where_am_i: Où suis-je ?
1479 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1482 search_results: Résultats de la recherche
1485 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1488 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1489 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1491 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1493 description: "Description :"
1494 download: télécharger
1496 filename: "Nom du fichier :"
1497 heading: Modifier la trace %{name}
1499 owner: "Propriétaire :"
1501 save_button: Enregistrer les modifications
1502 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1504 tags_help: séparées par des virgules
1505 title: Modifier la trace %{name}
1506 uploaded_at: "Envoyé le :"
1507 visibility: "Visibilité :"
1508 visibility_help: que signifie ceci ?
1510 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1511 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
1512 public_traces: Traces GPS publiques
1513 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1514 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1515 your_traces: Vos traces GPS
1517 made_public: Piste rendue publique
1519 heading: Stockage GPX hors ligne
1520 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1522 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1524 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1526 count_points: "%{count} points"
1528 edit_map: Modifier la carte
1529 identifiable: IDENTIFIABLE
1536 trace_details: Voir les détails de la trace
1538 view_map: Voir la carte
1540 description: "Description :"
1543 tags_help: séparées par des virgules
1544 upload_button: Envoyer
1545 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1546 visibility: "Visibilité :"
1547 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1549 see_all_traces: Voir toutes les traces
1550 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1551 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1552 upload_trace: Envoyer une trace
1556 newer: Nouvelles traces
1557 older: Anciennes traces
1558 showing_page: Page %{page}
1560 delete_track: Supprimer cette piste
1561 description: "Description :"
1562 download: télécharger
1564 edit_track: Modifier cette piste
1565 filename: "Nom du fichier :"
1566 heading: Affichage de la trace %{name}
1569 owner: "Propriétaire :"
1572 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1574 title: Affichage de la trace %{name}
1575 trace_not_found: Trace non trouvée !
1576 uploaded: "Envoyé le :"
1577 visibility: "Visibilité :"
1579 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1580 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1581 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1582 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1586 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1587 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1588 heading: "Termes du contributeur :"
1589 link text: qu’est-ce que ceci ?
1590 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1591 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1592 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1593 delete image: Supprimer l'image actuelle
1594 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1595 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1596 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1598 gravatar: Utiliser Gravatar
1599 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1600 link text: qu'est-ce que c'est ?
1601 home location: "Emplacement du domicile :"
1603 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1604 keep image: Garder l'image actuelle
1605 latitude: "Latitude :"
1606 longitude: "Longitude :"
1607 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1608 my settings: Mes options
1609 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1610 new image: Ajouter une image
1611 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1613 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1614 link text: qu’est-ce que ceci ?
1616 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1617 preferred languages: "Langues préférées :"
1618 profile description: "Description du profil :"
1620 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1621 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1622 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1623 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1624 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1625 heading: "Modification publique :"
1626 public editing note:
1627 heading: Modification publique
1628 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1629 replace image: Remplacer l'image actuelle
1630 return to profile: Retourner au profil
1631 save changes button: Enregistrer les modifications
1632 title: Modifier le compte
1633 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1635 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1636 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1638 heading: Confirmer un compte utilisateur
1639 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1640 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1641 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1642 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1645 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1646 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1647 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1648 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1650 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1651 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1653 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1655 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1657 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1658 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1659 heading: Utilisateurs
1660 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1662 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1663 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1664 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1665 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1668 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1669 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1670 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1671 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1672 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1674 login_button: Se connecter
1675 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1676 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1677 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1678 openid: "%{logo} OpenID :"
1679 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1680 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1681 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1684 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1685 title: Connexion avec AOL
1687 alt: Connexion avec un OpenID Google
1688 title: Connexion avec Google
1690 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1691 title: Connexion avec myOpenID
1693 alt: Connexion avec une URL OpenID
1694 title: Connexion avec OpenID
1696 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1697 title: Connexion avec Wordpress
1699 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1700 title: Connexion avec Yahoo
1701 password: "Mot de passe :"
1702 register now: S'inscrire maintenant
1703 remember: Se souvenir de moi
1705 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1706 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1707 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1709 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1710 logout_button: Déconnexion
1713 email address: "Adresse e-mail :"
1714 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1715 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1716 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1717 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1718 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1719 title: Mot de passe perdu
1721 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1722 button: Ajouter en tant qu'ami
1723 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1724 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
1725 success: "%{name} est désormais votre ami!"
1727 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1728 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1729 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1731 display name: "Nom affiché :"
1732 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1733 email address: "Adresse e-mail :"
1734 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1735 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1736 flash welcome: Merci de votre inscription. Nous avons envoyé un message de bienvenue à %{email} avec quelques astuces pour le démarrage.
1737 heading: Créer un compte utilisateur
1738 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1739 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1740 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1741 openid: "%{logo} OpenID :"
1742 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1743 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1744 password: "Mot de passe :"
1745 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1746 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1747 title: Créer un compte
1748 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1750 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1751 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1752 title: Utilisateur inexistant
1755 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1756 your location: Votre emplacement
1758 button: Supprimer en tant qu’ami
1759 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
1760 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1761 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1763 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1764 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1765 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1766 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1767 password: "Mot de passe :"
1768 reset: Réinitialiser le mot de passe
1769 title: Réinitialiser le mot de passe
1771 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1773 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1774 heading: Compte suspendu
1775 title: Compte suspendu
1776 webmaster: webmaster
1779 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1780 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1782 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1783 heading: Termes du contributeur
1787 rest_of_world: Reste du monde
1788 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1789 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1790 title: Termes du contributeur
1791 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1793 activate_user: activer cet utilisateur
1794 add as friend: ajouter en tant qu’ami
1795 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1796 block_history: blocages reçus
1797 blocks by me: blocages donnés
1798 blocks on me: mes blocages
1799 comments: commentaires
1801 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1802 create_block: bloquer cet utilisateur
1803 created from: "Créé depuis :"
1804 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1806 ct status: "Conditions du contributeur:"
1807 ct undecided: Indécis
1808 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1809 delete_user: supprimer cet utilisateur
1810 description: Description
1812 edits: modifications
1813 email address: "Adresse de courriel :"
1814 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1815 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1816 hide_user: masquer cet utilisateur
1817 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link} pour voir les utilisateurs à proximité.
1818 km away: "%{count} km"
1819 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1820 m away: distant de %{count} m
1821 mapper since: "Mappeur depuis:"
1822 moderator_history: blocages fournis
1823 my comments: mes commentaires
1824 my diary: mon journal
1825 my edits: mes modifications
1826 my notes: mes notes de carte
1827 my settings: mes options
1828 my traces: mes traces
1829 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1830 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1831 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1832 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1833 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1834 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1835 notes: notes de carte
1836 oauth settings: paramètres OAuth
1837 remove as friend: supprimer en tant qu’ami
1839 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1841 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1842 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1843 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1845 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1846 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1847 send message: envoyer un message
1848 settings_link_text: options
1849 spam score: "Note pour le spam :"
1852 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1853 user location: Emplacement de l'utilisateur
1854 your friends: Vos amis
1857 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1858 heading: Liste des blocages par %{name}
1859 title: Blocages par %{name}
1861 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1862 heading: Liste des blocages sur %{name}
1863 title: Blocages de %{name}
1865 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1866 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1867 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1869 back: Voir tous les blocages
1870 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1871 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1872 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1873 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1874 show: Afficher ce blocage
1875 submit: Modifier le blocage
1876 title: Modifie un blocage sur %{name}
1878 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1879 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1881 time_future: Termine à %{time}.
1882 time_past: Terminé il y a %{time}.
1883 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1885 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1886 heading: Liste des blocages
1887 title: Blocages utilisateur
1889 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1890 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1892 back: Voir tous les blocages
1893 heading: Créé un blocage sur %{name}
1894 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1895 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1896 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1897 submit: Créer un blocage
1898 title: Créé un blocage sur %{name}
1899 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1900 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1902 back: Retour à l'index
1903 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1905 confirm: Êtes-vous sûr ?
1906 creator_name: Créateur
1907 display_name: Utilisateur Bloqué
1910 not_revoked: (non révoqué)
1911 previous: « Précédent
1912 reason: Motif du blocage
1914 revoker_name: Révoqué par
1916 showing_page: Page %{page}
1920 other: "%{count} heures"
1922 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1923 flash: Ce blocage a été révoqué.
1924 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1925 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1927 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1928 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1930 back: Afficher tous les blocages
1931 confirm: Êtes-vous sûr ?
1933 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1934 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1935 reason: "Raison du blocage :"
1937 revoker: "Révocateur :"
1940 time_future: Se termine dans %{time}
1941 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1942 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1944 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1945 success: Blocage mis à jour.
1948 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1949 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1950 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1951 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1953 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1955 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1956 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1957 title: Confirmer l'octroi du rôle
1959 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1961 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1962 heading: Confirmer la révocation du rôle
1963 title: Confirmer la révocation du rôle