1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Phoenamandre
40 recipient: Destinataire
44 description: Description
54 description: Description
55 display_name: Nom affiché
58 pass_crypt: Mot de passe
60 acl: Liste de contrôle d'accès
61 changeset: Groupe de modifications
62 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64 diary_comment: Commentaire du journal
65 diary_entry: Entrée du journal
70 node_tag: Balise de nœud
71 notifier: Notificateur
73 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
74 old_relation: Ancienne relation
75 old_relation_member: Ancien membre de la relation
76 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
77 old_way: Ancien chemin
78 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
79 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
81 relation_member: Membre de la relation
82 relation_tag: Balise de relation
85 tracepoint: Point de la trace
86 tracetag: Balise de la piste
88 user_preference: Préférences de l'utilisateur
89 user_token: Jeton de l'utilisateur
91 way_node: Nœud du chemin
92 way_tag: Balise du chemin
95 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
98 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
101 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
102 changesetxml: Groupe de modifications XML
103 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
105 title: Groupe de modifications %{id}
106 title_comment: Groupe de modifications %{id} - %{comment}
107 osmchangexml: osmChange XML
108 title: Groupe de modifications
110 belongs_to: "Appartient à :"
111 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
113 closed_at: "Terminé le :"
114 created_at: "Créé le :"
116 one: "Concerne le %{count} nœud suivant :"
117 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
119 one: "Concerne la relation suivante :"
120 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
121 has_ways: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
122 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
123 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
125 changeset_comment: "Commentaire :"
126 deleted_at: "Supprimé à :"
127 deleted_by: "Supprimé par :"
128 edited_at: "Modifié le :"
129 edited_by: "Modifié par :"
130 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
133 entry: Relation %{relation_name}
134 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
138 area: Modifier la zone
140 relation: Modifier relation
143 area: Voir la zone dans une carte plus grande
144 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
145 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
146 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
147 loading: Chargement...
150 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
151 next_node_tooltip: Nœud suivant
152 next_relation_tooltip: Relation suivante
153 next_way_tooltip: Chemin suivant
154 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
155 prev_node_tooltip: Nœud précédent
156 prev_relation_tooltip: Relation précédente
157 prev_way_tooltip: Chemin précédent
159 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
160 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
163 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
164 download_xml: Télécharger XML
167 node_title: "Nœud : %{node_name}"
168 view_history: voir l'historique
170 coordinates: "Coordonnées :"
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 node_history: Historique du nœud
176 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
177 view_details: voir détails
179 sorry: Désolé, le %{type} avec l'id %{id}, n'a pas pu être trouvé.
181 changeset: groupe de modifications
187 showing_page: Page en cours
189 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
190 download_xml: Télécharger XML
192 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
193 view_history: voir l'historique
196 part_of: "Faisant partie de :"
198 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
199 download_xml: Télécharger XML
200 relation_history: Historique de la relation
201 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
202 view_details: afficher les détails
204 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
210 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
211 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
213 data_frame_title: Données
214 data_layer_name: Données
216 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
217 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
218 hide_areas: Masquer les zones
219 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
220 load_data: Charger les données
221 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
222 loading: Chargement...
223 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
225 api: Obtenir cette zone depuis l'API
226 back: Afficher la liste d'objets
228 heading: Liste d'objets
240 private_user: utilisateur privé
241 show_areas: Afficher les zones
242 show_history: Montrer l'historique
243 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
249 key: La description de la balise %{key} sur le wiki
250 tag: La description de la balise %{key}=%{value} sur le wiki
251 wikipedia_link: L'article %{page} sur Wikipedia
253 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
255 changeset: groupe de modifications
260 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
261 download_xml: Télécharger XML
263 view_history: afficher l'historique
265 way_title: "Chemin : %{way_name}"
268 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
269 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
271 part_of: "Faisant partie de :"
273 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
274 download_xml: Télécharger XML
275 view_details: afficher les détails
276 way_history: Historique du chemin
277 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
283 no_edits: (aucune modification)
284 show_area_box: montrer le cadre de la zone
285 still_editing: (en cours de modification)
286 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
287 changeset_paging_nav:
289 previous: « Précédent
290 showing_page: Affichage de la page %{page}
295 saved_at: Sauvegardé à
298 description: Modifications récentes
299 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
300 description_friend: Ensemble des modifications par vos amis
301 description_nearby: Ensembles de modifications par les utilisateurs à proximité
302 description_user: Groupes de modifications par %{user}
303 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
304 heading: Groupes de modifications
305 heading_bbox: Groupes de modifications
306 heading_friend: Ensemble des modifications
307 heading_nearby: Ensembles des modifications
308 heading_user: Groupes de modifications
309 heading_user_bbox: Groupes de modifications
310 title: Groupes de modifications
311 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
312 title_friend: Ensemble des modifications par vos amis
313 title_nearby: Ensembles de modifications par les utilisateurs à proximité
314 title_user: Groupes de modifications par %{user}
315 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
317 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
320 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
322 hide_link: Masquer ce commentaire
326 other: "%{count} commentaires"
327 comment_link: Commenter cette entrée
329 edit_link: Modifier cette entrée
330 hide_link: Masquer cette entrée
331 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
332 reply_link: Répondre a cette entrée
336 latitude: "Latitude:"
338 longitude: "Longitude:"
339 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
340 save_button: Sauvegarder
342 title: Modifier l'entrée du journal
343 use_map_link: Utiliser la carte
346 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
347 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
349 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
350 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
352 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
353 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
355 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
356 new: Nouvelle entrée du journal
357 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
358 newer_entries: Entrées plus récentes
359 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
360 older_entries: Entrées plus anciennes
361 recent_entries: "Entrées récentes:"
362 title: Journaux des utilisateurs
363 title_friends: Journaux des amis
364 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
365 user_title: Journal de %{user}
371 title: Nouvelle entrée du journal
373 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
374 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
375 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
377 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
378 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
379 title: Aucun utilisateur trouvé
381 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
382 login: Connectez-vous
383 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
384 save_button: Enregistrer
385 title: Journal de %{user} | %{title}
386 user_title: Journal de %{user}
388 default: Par défaut (actuellement %{name})
390 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
393 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
396 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
397 name: Éditeur externe
400 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
401 area_to_export: Zone à exporter
402 embeddable_html: HTML incorporable.
403 export_button: Exporter
404 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
406 format_to_export: Format à exporter
407 image_size: Taille de l'image
411 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
414 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
416 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
419 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
420 heading: Zone trop grande
423 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
424 change_marker: Modifier la position du marqueur
425 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
426 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
428 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
429 view_larger_map: Voir une carte plus grande
433 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
435 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 description_osm_namefinder:
441 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
446 north_west: nord-ouest
449 south_west: sud-ouest
453 other: environ %{count} km
456 more_results: Plus de résultats
457 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
460 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
461 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
463 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
464 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
466 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
467 search_osm_namefinder:
468 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
469 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
470 search_osm_nominatim:
474 arts_centre: Centre artistique
475 atm: Distributeur automatique de billets
476 auditorium: Auditorium
480 bicycle_parking: Parking à vélos
481 bicycle_rental: Location de vélos
483 bureau_de_change: Bureau de change
484 bus_station: Arrêt de bus
486 car_rental: Location de voiture
487 car_sharing: Covoiturage
488 car_wash: Lavage de voiture
493 college: Établissement d'enseignement supérieur
494 community_centre: Salle polyvalente
495 courthouse: Palais de justice
496 crematorium: Crématorium
500 drinking_water: Eau potable
501 driving_school: École de conduite
503 emergency_phone: Téléphone d'urgence
504 fast_food: Restauration rapide
505 ferry_terminal: Terminal de ferry
506 fire_hydrant: Bouche d'incendie
507 fire_station: Caserne des pompiers
510 grave_yard: Cimetière
511 gym: Fitness /gymnastique
513 health_centre: Centre de santé
516 hunting_stand: Stand de tir
517 ice_cream: Crème glacée
518 kindergarten: Jardin d'enfant
519 library: Bibliothèque
521 marketplace: Place de marché
522 mountain_rescue: Secours en montagne
523 nightclub: Boîte de nuit
525 nursing_home: Maison de santé
530 place_of_worship: Lieu de culte
532 post_box: Boîte aux lettres
533 post_office: Bureau de poste
534 preschool: Préscolaire
537 public_building: Bâtiment public
538 public_market: Marché public
539 reception_area: Zone de réception
540 recycling: Point de recyclage
541 restaurant: Restaurant
542 retirement_home: Maison de retraite
548 social_club: Club social
550 supermarket: Supermarché
552 telephone: Téléphone public
555 townhall: Hôtel de ville
556 university: Université
557 vending_machine: Distributeur automatique
558 veterinary: Chirurgie vétérinaire
559 village_hall: Salle communale
560 waste_basket: Corbeille
562 youth_centre: Centre pour la jeunesse
564 administrative: Limite administrative
571 city_hall: Hôtel de ville
572 commercial: Bâtiment de bureaux
574 entrance: Entrée de bâtiment
575 faculty: Bâtiment de faculté
576 farm: Bâtiment de ferme
580 hospital: Bâtiment hospitalier
583 industrial: Bâtiment industriel
584 office: Bâtiment de bureaux
585 public: Bâtiment public
586 residential: Bâtiment résidentiel
588 school: Bâtiment d'école
594 train_station: Gare ferroviaire
595 university: Bâtiment d'université
597 bridleway: Chemin pour cavaliers
598 bus_guideway: Voie de bus guidée
599 bus_stop: Arrêt de bus
600 byway: Route secondaire
601 construction: Autoroute en construction
602 cycleway: Piste cyclable
603 distance_marker: Borne kilométrique
604 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
605 footway: Chemin piéton
608 living_street: Rue en zone de rencontre
611 motorway_junction: Jonction d'autoroute
612 motorway_link: Route autoroutière
614 pedestrian: Chemin piéton
616 primary: Route principale
617 primary_link: Route principale
619 residential: Rue résidentielle
621 secondary: Route secondaire
622 secondary_link: Route secondaire
623 service: Route de service
624 services: Services autoroutiers
627 tertiary: Route tertiaire
631 trunk_link: Voie express
632 unclassified: Route mineure
633 unsurfaced: Route non revêtue
635 archaeological_site: Site archéologique
636 battlefield: Champ de bataille
637 boundary_stone: Borne frontière
650 wayside_cross: Croix de chemin
651 wayside_shrine: Oratoire
654 allotments: Jardins familiaux
656 brownfield: Terrain rasé
658 commercial: Zone tertiaire
659 conservation: Zone protégée
660 construction: Construction
662 farmland: Terrains agricoles
663 farmyard: Bâtiments de ferme
666 greenfield: Zone de construction future
667 industrial: Zone industrielle
670 military: Zone militaire
673 nature_reserve: Réserve naturelle
679 recreation_ground: Aire de jeux
681 residential: Zone résidentielle
682 retail: Zone commerciale
683 village_green: Zone publique herborée
688 beach_resort: Station balnéaire
689 common: Terrains communaux
690 fishing: Zone de pêche
692 golf_course: Terrain de golf
694 marina: Port de plaisance
695 miniature_golf: Golf miniature
696 nature_reserve: Réserve naturelle
698 pitch: Terrain de sport
699 playground: Aire de jeux
700 recreation_ground: Terrain de jeux
701 slipway: Cale de lancement
702 sports_centre: Centre sportif
704 swimming_pool: Piscine
706 water_park: Parc aquatique
711 cave_entrance: Entrée de grotte
744 wetlands: Zones humides
759 municipality: Municipalité
760 postcode: Code postal
763 state: État / province
764 subdivision: Subdivision
767 unincorporated_area: Lieu non organisé
770 abandoned: Voie ferrée abandonnée
771 construction: Voie ferrée en construction
772 disused: Voie ferrée désaffectée
773 disused_station: Gare désaffectée
774 funicular: Voie de funiculaire
776 historic_station: Arrêt de train historique
777 junction: Jonction ferroviaire
778 level_crossing: Passage à niveau
779 light_rail: Petite voie ferrée
781 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
782 platform: Plateforme ferroviaire
783 preserved: Voie ferrée conservée
784 spur: Voie de connexion
785 station: Gare ferroviaire
786 subway: Station de métro
787 subway_entrance: Bouche de métro
790 tram_stop: Arrêt de tram
793 alcohol: Magasin officiel d'alcool
794 apparel: Magasin d'habillement
797 beauty: Magasin de produits de beauté
798 beverages: Magasin de boissons
799 bicycle: Magasin de vélos
802 car: Magasin de voitures
803 car_dealer: Vendeur de voitures
804 car_parts: Pièces d'automobile
805 car_repair: Réparation de voitures
806 carpet: Magasin de tapis
807 charity: Magasin de bienfaisance
808 chemist: Magasin de produits d'hygiène
809 clothes: Magasin de vêtements
810 computer: Magasin informatique
811 confectionery: Confiserie
812 convenience: Épicerie
813 copyshop: Magasin de photocopies
814 cosmetics: Magasin de cosmétiques
815 department_store: Grand magasin
816 discount: Magasin discount
817 doityourself: Magasin de bricolage
819 dry_cleaning: Nettoyage à sec
820 electronics: Magasin d'électronique
821 estate_agent: Agent immobilier
822 farm: Magasin de produits agricoles
823 fashion: Magasin de mode
826 food: Magasin d'alimentation
827 funeral_directors: Pompes funèbres
828 furniture: Ameublement
830 garden_centre: Jardinerie
831 general: Magasin généraliste
832 gift: Boutique de cadeaux
833 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
835 hairdresser: Coiffeur
836 hardware: Quincaillerie
841 laundry: Blanchisserie
842 mall: Galerie marchande
844 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
845 motorcycle: Magasin de moto
846 music: Magasin de musique
847 newsagent: Marchand de journaux
850 outdoor: Magasin d'activités de plein air
851 pet: Magasin d'animaux
852 photo: Magasin de photographie
854 shoes: Magasin de chaussures
855 shopping_centre: Centre commercial
856 sports: Magasin de sport
857 stationery: Papeterie
858 supermarket: Supermarché
859 toys: Magasin de jouets
860 travel_agency: Agence de voyage
861 video: Magasin de vidéos
866 attraction: Attraction
867 bed_and_breakfast: Gîte
870 caravan_site: Site de caravane
872 guest_house: Maison d'hôte
875 information: Informations
879 picnic_site: Site de pique-nique
880 theme_park: Parc à thème
882 viewpoint: Point de vue
885 boatyard: Chantier naval
887 connector: Connexion hydrographique
889 derelict_canal: Canal de délaissement
894 lock_gate: Porte d'écluse
895 mineral_spring: Source d'eau minérale
899 riverbank: Lit de rivière
902 water_point: Point d'eau
903 waterfall: Chute d'eau
908 cycle_map: Carte cyclable
909 mapquest: MapQuest ouverte
910 transport_map: Carte de transport
912 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
913 edit_tooltip: Modifier la carte
914 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
915 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
916 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
917 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
919 community_blogs: Blogs de la communauté
920 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
921 copyright: Copyright & Licence
922 documentation: Documentation
923 documentation_title: Documentation du projet
924 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
925 donate_link_text: participez
927 edit_with: Modifier avec %{editor}
929 export_tooltip: Exporter les données de la carte
930 foundation: La Fondation
931 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
932 gps_traces: Traces GPS
933 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
935 help_centre: Centre d'aide
936 help_title: site d’aide pour le projet
939 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
940 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
942 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
943 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
944 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
945 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
946 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
947 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
948 intro_3_ic: Imperial College London
949 intro_3_partners: wiki
951 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
953 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
955 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
957 logout_tooltip: Se déconnecter
960 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
961 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
962 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
964 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
965 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
966 tag_line: La carte coopérative libre
967 user_diaries: Journaux
968 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
970 view_tooltip: Afficher la carte
971 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
972 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
974 wiki_title: site Wiki pour le projet
977 english_link: original en anglais
978 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
979 title: À propos de cette traduction
980 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap\n CC-BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC-BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex.\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources placées sous copyright (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez ».\n Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit que « les contributeurs d’OpenStreetMap »,\n mais lorsque des données venant d’une agence nationale de cartographie\n ou d’une autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l’attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong> : contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY 3.0 Autriche</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant de l’<em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les fournisseurs d’origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n’acceptent\n quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
982 mapping_link: commencer à contribuer
983 native_link: version française
984 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
985 title: À propos de cette page
988 deleted: Message supprimé
992 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
993 my_inbox: Ma boîte de réception
995 one: "%{count} nouveau message"
996 other: "%{count} nouveaux messages"
997 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
999 one: "%{count} ancien message"
1000 other: "%{count} anciens messages"
1001 outbox: boîte d'envoi
1002 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1004 title: Boîte de réception
1006 as_read: Message marqué comme lu
1007 as_unread: Message marqué comme non-lu
1009 delete_button: Supprimer
1010 read_button: Marquer comme lu
1011 reply_button: Répondre
1012 unread_button: Marquer comme non lu
1014 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1016 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1017 message_sent: Message envoyé
1018 send_button: Envoyer
1019 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1021 title: Envoyer un message
1023 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1024 heading: Message introuvable
1025 title: Message introuvable
1027 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1028 heading: Utilisateur inexistant
1029 title: Utilisateur inexistant
1032 inbox: boîte de réception
1034 one: Vous avez %{count} message envoyé
1035 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1036 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1037 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1038 outbox: boîte d'envoi
1039 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1041 title: Boîte d'envoi
1044 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1045 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1048 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1049 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1050 reply_button: Répondre
1052 title: Lire le message
1054 unread_button: Marque comme non lu
1055 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1057 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1058 sent_message_summary:
1059 delete_button: Supprimer
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1064 hi: Bonjour %{to_user},
1065 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1069 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1071 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1075 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1076 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1077 friend_notification:
1078 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1079 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1080 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1081 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1083 and_no_tags: et sans balise.
1084 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1086 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1087 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1088 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1089 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1092 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1093 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1094 with_description: avec les description
1095 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1097 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1099 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1101 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1102 lost_password_plain:
1103 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1105 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1106 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1107 message_notification:
1108 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1109 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1110 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1111 hi: Bonjour %{to_user},
1113 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1114 signup_confirm_html:
1115 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1116 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1117 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1118 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1120 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1121 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1122 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1123 more_videos_here: plus de vidéos ici
1124 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1125 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1126 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1127 signup_confirm_plain:
1128 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1129 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1130 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1131 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1132 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1133 current_user_2: "est disponible depuis :"
1135 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1136 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1137 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1138 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1139 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1140 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1141 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1142 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1143 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1146 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1147 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1148 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1149 allow_write_api: modifier la carte.
1150 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1151 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1152 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1153 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1155 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1158 flash: Informations enregistrées avec succès
1160 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1163 title: Modifier votre application
1165 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1166 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1167 allow_write_api: modifier la carte.
1168 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1169 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1170 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1171 callback_url: URL de rappel
1173 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1175 support_url: URL de support
1176 url: URL principale de l'application
1178 application: Nom de l'application
1180 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1181 my_apps: Mes applications clientes
1182 my_tokens: Mes applications enregistrées
1183 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1184 register_new: Enregistrez votre application
1185 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1187 title: Mes détails OAuth
1190 title: Enregistrer une nouvelle application
1192 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1194 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1195 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1196 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1197 allow_write_api: modifier la carte.
1198 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1199 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1200 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1201 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1202 edit: Modifier les détails
1203 key: "Clé de l'utilisateur :"
1204 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1205 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1206 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1207 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1208 url: "URL du jeton de requête :"
1210 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1213 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1214 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1215 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1216 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1217 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1218 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1219 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1220 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1221 user_page_link: page utilisateur
1223 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1224 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1225 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1227 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1228 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1229 project_name: projet OpenStreetMap
1230 permalink: Lien permanent
1231 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1232 shortlink: Lien court
1234 map_key: Légende de la carte
1235 map_key_tooltip: Légende de la carte
1238 admin: Limite administrative
1239 allotments: Jardins familiaux
1241 - Stationnement d'avions
1243 bridge: Bord noir = pont
1244 bridleway: Sentier pour chevaux
1245 brownfield: Zone rasée
1246 building: Bâtiment important
1252 centre: Centre sportif
1253 commercial: Zone tertiaire
1257 construction: Routes en construction
1258 cycleway: Voie cyclable
1259 destination: Réservé aux riverains
1261 footway: Voie piétonne
1263 golf: Parcours de golf
1265 industrial: Zone industrielle
1269 military: Zone militaire
1272 permissive: Accès toléré
1273 pitch: Terrain de sport
1274 primary: Route principale
1275 private: Accès privé
1276 rail: Voie de chemin de fer
1277 reserve: Réserve naturelle
1278 resident: Zone résidentielle
1279 retail: Zone de commerce
1282 - voie de circulation d'aéroport
1286 secondary: Route secondaire
1287 station: Gare ferroviaire
1288 subway: Ligne de métro
1292 tourist: Attraction touristique
1295 - Voie ferrée légère
1298 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1299 unclassified: Route non classifiée
1300 unsurfaced: Route non revêtue
1304 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1306 where_am_i: Où suis-je ?
1307 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1310 search_results: Résultats de la recherche
1313 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1316 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1317 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1319 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1321 description: "Description :"
1322 download: télécharger
1324 filename: "Nom du fichier :"
1325 heading: Modifier la trace %{name}
1327 owner: "Propriétaire :"
1329 save_button: Enregistrer les modifications
1330 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1332 tags_help: séparées par des virgules
1333 title: Modifier la trace %{name}
1334 uploaded_at: "Envoyé le :"
1335 visibility: "Visibilité :"
1336 visibility_help: que signifie ceci ?
1338 public_traces: Traces GPS publiques
1339 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1340 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1341 your_traces: Vos traces GPS
1343 made_public: Piste rendue publique
1345 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1346 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1347 title: Utilisateur inexistant
1349 heading: Stockage GPX hors ligne
1350 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1352 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1354 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1356 count_points: "%{count} points"
1358 edit_map: Modifier la carte
1359 identifiable: IDENTIFIABLE
1366 trace_details: Voir les détails de la trace
1368 view_map: Voir la carte
1370 description: "Description :"
1373 tags_help: séparées par des virgules
1374 upload_button: Envoyer
1375 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1376 visibility: "Visibilité :"
1377 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1379 see_all_traces: Voir toutes les traces
1380 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1381 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1382 upload_trace: Envoyer une trace
1387 previous: « Précédent
1388 showing_page: Affichage de la page %{page}
1390 delete_track: Supprimer cette piste
1391 description: "Description :"
1392 download: télécharger
1394 edit_track: Modifier cette piste
1395 filename: "Nom du fichier :"
1396 heading: Affichage de la trace %{name}
1399 owner: "Propriétaire :"
1402 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1404 title: Affichage de la trace %{name}
1405 trace_not_found: Trace non trouvée !
1406 uploaded: "Envoyé le :"
1407 visibility: "Visibilité :"
1409 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1410 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1411 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1412 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1416 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1417 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1418 heading: "Termes du contributeur :"
1419 link text: qu’est-ce que ceci ?
1420 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1421 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1422 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1423 delete image: Supprimer l'image actuelle
1424 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1425 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1426 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1427 home location: "Emplacement du domicile :"
1429 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1430 keep image: Garder l'image actuelle
1431 latitude: "Latitude:"
1432 longitude: "Longitude:"
1433 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1434 my settings: Mes options
1435 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1436 new image: Ajouter une image
1437 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1439 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1440 link text: qu’est-ce que ceci ?
1442 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1443 preferred languages: "Langues préférées :"
1444 profile description: "Description du profil :"
1446 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1447 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1448 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1449 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1450 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1451 heading: "Modification publique :"
1452 public editing note:
1453 heading: Modification publique
1454 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1455 replace image: Remplacer l'image actuelle
1456 return to profile: Retourner au profil
1457 save changes button: Enregistrer les modifications
1458 title: Modifier le compte
1459 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1461 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1462 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1464 heading: Confirmer un compte utilisateur
1465 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1466 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1467 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1468 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1471 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1472 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1473 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1474 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1476 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1477 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1479 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1481 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1483 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1484 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1485 heading: Utilisateurs
1486 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1488 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1489 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1490 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1491 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1494 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1495 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1496 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1497 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1498 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1500 login_button: Se connecter
1501 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1502 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1503 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1504 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1505 openid: "%{logo} OpenID :"
1506 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1507 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1508 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1511 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1512 title: Connexion avec AOL
1514 alt: Connexion avec un OpenID Google
1515 title: Connexion avec Google
1517 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1518 title: Connexion avec myOpenID
1520 alt: Connexion avec une URL OpenID
1521 title: Connexion avec OpenID
1523 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1524 title: Connexion avec Wordpress
1526 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1527 title: Connexion avec Yahoo
1528 password: "Mot de passe :"
1529 register now: S'inscrire maintenant
1530 remember: "Se souvenir de moi :"
1532 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1533 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1534 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1536 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1537 logout_button: Déconnexion
1540 email address: "Adresse e-mail :"
1541 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1542 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1543 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1544 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1545 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1546 title: Mot de passe perdu
1548 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1549 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1550 success: "%{name} est à présent votre ami."
1552 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1553 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1554 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1556 display name: "Nom affiché :"
1557 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1558 email address: "Adresse e-mail :"
1559 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1560 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1561 heading: Créer un compte utilisateur
1562 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1563 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1564 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1565 openid: "%{logo} OpenID :"
1566 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1567 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1568 password: "Mot de passe :"
1569 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1570 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1571 title: Créer un compte
1572 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1574 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1575 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1576 title: Utilisateur inexistant
1579 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1580 your location: Votre emplacement
1582 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1583 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1585 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1586 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1587 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1588 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1589 password: "Mot de passe :"
1590 reset: Réinitialiser le mot de passe
1591 title: Réinitialiser le mot de passe
1593 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1595 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1596 heading: Compte suspendu
1597 title: Compte suspendu
1598 webmaster: webmaster
1601 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1602 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1604 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1605 heading: Termes du contributeur
1609 rest_of_world: Reste du monde
1610 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1611 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1612 title: Termes du contributeur
1613 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1615 activate_user: activer cet utilisateur
1616 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1617 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1618 block_history: blocages reçus
1619 blocks by me: blocages donnés
1620 blocks on me: mes blocages
1622 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1623 create_block: bloquer cet utilisateur
1624 created from: "Créé depuis :"
1625 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1627 ct status: "Conditions du contributeur:"
1628 ct undecided: Indécis
1629 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1630 delete_user: supprimer cet utilisateur
1631 description: Description
1633 edits: modifications
1634 email address: "Adresse email :"
1635 friends_changesets: Parcourir tous les ensembles de modifications par des amis
1636 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées du journal personnel par ses amis
1637 hide_user: masquer cet utilisateur
1638 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1639 km away: "%{count} km"
1640 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1641 m away: distant de %{count} m
1642 mapper since: "Mappeur depuis:"
1643 moderator_history: voir les blocages donnés
1644 my diary: mon journal
1645 my edits: mes modifications
1646 my settings: mes options
1647 my traces: mes traces
1648 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1649 nearby_changesets: Parcourir tous les ensembles de modifications par les utilisateurs à proximité
1650 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées du journal personnel par des utilisateurs à proximité
1651 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1652 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1653 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1654 oauth settings: paramètres OAuth
1655 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1657 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1659 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1660 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1661 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1663 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1664 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1665 send message: envoyer un message
1666 settings_link_text: options
1667 spam score: "Note pour le spam :"
1670 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1671 user location: Emplacement de l'utilisateur
1672 your friends: Vos amis
1675 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1676 heading: Liste des blocages par %{name}
1677 title: Blocages par %{name}
1679 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1680 heading: Liste des blocages sur %{name}
1681 title: Blocages de %{name}
1683 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1684 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1685 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1687 back: Voir tous les blocages
1688 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1689 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1690 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1691 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1692 show: Afficher ce blocage
1693 submit: Modifier le blocage
1694 title: Modifie un blocage sur %{name}
1696 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1697 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1698 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1700 time_future: Termine à %{time}.
1701 time_past: Terminé il y a %{time}.
1702 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1704 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1705 heading: Liste des blocages
1706 title: Blocages utilisateur
1708 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1709 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1711 back: Voir tous les blocages
1712 heading: Créé un blocage sur %{name}
1713 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1714 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1715 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1716 submit: Créer un blocage
1717 title: Créé un blocage sur %{name}
1718 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1719 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1721 back: Retour à l'index
1722 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1724 confirm: Êtes-vous sûr ?
1725 creator_name: Créateur
1726 display_name: Utilisateur Bloqué
1728 not_revoked: (non révoqué)
1729 reason: Motif du blocage
1731 revoker_name: Révoqué par
1736 other: "%{count} heures"
1738 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1739 flash: Ce blocage a été révoqué.
1740 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1741 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1743 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1744 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1746 back: Afficher tous les blocages
1747 confirm: Êtes-vous sûr ?
1749 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1750 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1751 reason: "Raison du blocage :"
1753 revoker: "Révocateur :"
1756 time_future: Se termine dans %{time}
1757 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1758 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1760 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1761 success: Blocage mis à jour.
1764 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1765 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1766 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1767 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1769 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1771 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1772 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1773 title: Confirmer l'octroi du rôle
1775 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1777 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1778 heading: Confirmer la révocation du rôle
1779 title: Confirmer la révocation du rôle