1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
36 public: Загальнодоступний
43 display_name: "Показувати ім’я:"
48 acl: Перелік обмеження доступу
50 changeset_tag: Теґ набору змін
52 diary_comment: Коментарі щоденника
53 diary_entry: Запис щоденника
59 notifier: Повідомлювач
61 old_node_tag: Старий теґ Точки
62 old_relation: Старий Зв’язок
63 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
64 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
66 old_way_node: Старий вузол Лінії
67 old_way_tag: Старий теґ Лінії
69 relation_member: Елемент Зв’язку
70 relation_tag: Теґ Зв’язку
73 tracepoint: Точка треку
76 user_preference: Налаштування користувача
77 user_token: Код підтвердження користувача
83 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
85 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
86 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
89 changeset: "Набір змін: %{id}"
90 changesetxml: XML набір змін
91 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
93 title: Набір змін %{id}
94 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Користувача:"
101 closed_at: "Закінчено:"
102 created_at: "Розпочато:"
104 few: "Містить %{count} точки:"
105 one: "Містить %{count} точку:"
106 other: "Містить %{count} точок:"
108 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
109 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
110 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
112 few: "Містить %{count} лінії:"
113 one: "Містить %{count} лінію:"
114 other: "містить %{count} ліній:"
115 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
116 show_area_box: Показати виділену ділянку
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Вилучено:"
120 deleted_by: "Вилучив:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок %{relation_name}
127 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
131 area: Редагувати область
132 node: Редагувати точку
133 relation: Редагувати відношення
136 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
137 node: Перегляд точки на більшій мапі
138 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
139 way: Перегляд лінії на більшій мапі
140 loading: Завантаження…
143 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
144 next_node_tooltip: Наступна точка
145 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
146 next_way_tooltip: Наступна лінія
147 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
148 prev_node_tooltip: Попередня точка
149 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
150 prev_way_tooltip: Попередня лінія
152 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
153 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
154 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
156 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
157 download_xml: Завантажити XML
160 node_title: "Точка: %{node_name}"
161 view_history: перегляд історії
163 coordinates: "Координати:"
164 part_of: "Бере участь у:"
166 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
167 download_xml: Завантажити XML
168 node_history: Історія Точки
169 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
170 view_details: переглянути подробиці
172 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
174 changeset: набір змін
180 showing_page: Показано сторінку
182 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
183 download_xml: Завантажити XML
185 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
186 view_history: перегляд історії
189 part_of: "Бере участь у:"
191 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
192 download_xml: Завантажити XML
193 relation_history: Історія Зв’язку
194 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
195 view_details: переглянути подробиці
197 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
204 view_data: Переглянути дані з поточного виду
206 data_frame_title: Дані
207 data_layer_name: Дані
209 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
210 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
211 hide_areas: Приховати ділянки
212 history_for_feature: Історія [[feature]]
213 load_data: Завантажити Дані
214 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
215 loading: Завантаження…
216 manually_select: Виберіть іншу дялінку
218 api: Отримати цю ділянку з API
219 back: Показати перелік об’єктів
221 heading: Перелік об’єктів
233 private_user: приватний користувч
234 show_areas: Показати ділянки
235 show_history: Показати історію
236 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
242 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
243 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
246 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
248 changeset: набір змін
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
254 download_xml: Завантажити XML
256 view_history: переглянути історію
258 way_title: "Лінія: %{way_name}"
261 one: також є частиною лінії %{related_ways}
262 other: також є частиною ліній %{related_ways}
264 part_of: "Частина з:"
266 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_details: переглянути подробиці
269 way_history: Історія змін лінії
270 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
276 no_edits: (без виправлень)
277 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
278 still_editing: (ще редагується)
279 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
280 changeset_paging_nav:
282 previous: ← Попередня
283 showing_page: Сторінка %{page}
291 description: Останні зміни
292 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
293 description_friend: Набори змін ваших друзів
294 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
295 description_user: Набір змін користувача %{user}
296 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
298 heading_bbox: Набір змін
299 heading_friend: Набори змін
300 heading_nearby: Набір змін
301 heading_user: Набір змін
302 heading_user_bbox: Набір змін
304 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
305 title_friend: Набори змін ваших друзів
306 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
307 title_user: Набір змін користувача %{user}
308 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
310 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
313 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
315 hide_link: Приховати цей коментар
318 few: "%{count} коментарі"
319 one: "%{count} коментар"
320 other: "%{count} коментарів"
321 comment_link: Коментувати
323 edit_link: Правити цей запис
324 hide_link: Приховати цей запис
325 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
326 reply_link: Відповісти
332 longitude: "Довгота:"
333 marker_text: Місце написання нотатки
334 save_button: Зберегти
336 title: Правити нотатку
337 use_map_link: Вказати на мапі
340 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap
343 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
346 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
349 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
350 new: Нова нотатка у щоденнику
351 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
352 newer_entries: Нові записи
353 no_entries: В щоденнику немає записів
354 older_entries: Старі записи
355 recent_entries: "Останні записи:"
357 title_friends: Щоденники друзів
358 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
359 user_title: Щоденник користувача %{user}
365 title: Створити новий запис у щоденнику
367 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
368 heading: Немає запису з id %{id}
369 title: Немає такого запису в щоденнику
371 body: На жаль, користувача з ім'ям %{user} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
372 heading: Користувача %{user} не існує
373 title: Немає такого користувача
375 leave_a_comment: Лишити коментар
377 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
378 save_button: Зберегти
379 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
380 user_title: Щоденник користувача %{user}
382 default: Типовий (зараз %{name})
384 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
387 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
390 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
391 name: Дистанційне керування
394 add_marker: Додати маркер на мапу
395 area_to_export: Ділянка для експорту
396 embeddable_html: Вбудований HTML
397 export_button: Експортувати
398 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
400 format_to_export: Формат експорту
401 image_size: "Розмір зображення:"
405 manually_select: Виділіть іншу ділянку
408 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
410 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
413 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
414 heading: Завелика площа
417 add_marker: Додати маркер на мапу
418 change_marker: Змініть положення маркера
419 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
420 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
422 manually_select: Виділіть іншу ділянку
423 view_larger_map: Збільшити мапу
427 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
429 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434 description_osm_namefinder:
435 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
439 north_east: на північний схід
440 north_west: на північний захід
442 south_east: на південний схід
443 south_west: на південний захід
447 other: близько %{count} км
450 more_results: Більше результатів
451 no_results: Нічого не знайдено
454 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
455 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
457 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
458 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_namefinder:
462 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
463 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
464 search_osm_nominatim:
468 arts_centre: Мистецький центр
470 auditorium: Конференц-зала
474 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
475 bicycle_rental: Прокат велосипедів
477 bureau_de_change: Обмін валют
478 bus_station: Автовокзал
480 car_rental: Прокат автомобілів
481 car_sharing: Прокат авто
488 community_centre: Громадський центр
490 crematorium: Крематорій
491 dentist: Стоматологія
493 dormitory: Гуртожиток
494 drinking_water: Питна вода
495 driving_school: Автошкола
497 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
498 fast_food: Забігайлівка
499 ferry_terminal: Поромна станція
500 fire_hydrant: Пожежний гідрант
501 fire_station: Пожежна станція
507 health_centre: Центр здоров'я
510 hunting_stand: Мисливська вежа
512 kindergarten: Дитячий садок
516 mountain_rescue: Гірські рятувальники
517 nightclub: Нічний клуб
519 nursing_home: Будинок престарілих
524 place_of_worship: Культова споруда
525 police: Міліція (Поліція)
526 post_box: Поштова скриня
528 preschool: Дошкільний заклад
531 public_building: Громадський заклад
533 reception_area: Зона прийому
534 recycling: Місце переробки відходів
536 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
541 shopping: Торговельний центр
542 social_club: Клуб за інтересами
544 supermarket: Супермаркет
549 townhall: Міськвиконком
550 university: Університет
551 vending_machine: Торговий автомат
552 veterinary: Ветлікарня
553 village_hall: Сільрада
554 waste_basket: Контейнер для сміття
556 youth_centre: Молодіжний центр
558 administrative: Адміністративний кордон
560 apartments: Житловий масив
566 commercial: Комерційна нерухомість
567 dormitory: Гуртожиток
568 entrance: Вхід у будівлю
577 industrial: Промислова споруда
578 office: Офісний будинок
579 public: Суспільна будівля
580 residential: Житловий будинок
581 retail: Центр роздрібної торгівлі
588 train_station: Залізнична станція
589 university: Університет
591 bridleway: Дорога для їзди верхи
592 bus_guideway: Рейковий автобус
593 bus_stop: Автобусна зупинка
595 construction: Будівництво автомагітсралі
596 cycleway: Велосипедна доріжка
597 distance_marker: Верстовий камінь
598 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
599 footway: Пішохідна доріжка
602 living_street: Житлова зона
603 minor: Другорядна дорога
604 motorway: Автомагістраль
605 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
606 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
608 pedestrian: Пішохідна дорога
610 primary: Головна дорога
611 primary_link: З’єднання з головною дорогою
612 raceway: Гоночна траса
613 residential: Жила вулиця
615 secondary: Другорядна дорога
616 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
617 service: Службова дорога
618 services: Придорожній сервіс
621 tertiary: Третьорядна дорога
622 track: Неасфальтований шлях.
625 trunk_link: З’їзд з/на шосе
626 unclassified: Дорога без класифікації
627 unsurfaced: Дорога без покриття
629 archaeological_site: Археологічні дослідження
630 battlefield: Поле битви
631 boundary_stone: Прикордонний камінь
644 wayside_cross: Придорожній хрест
645 wayside_shrine: Придорожній храм
646 wreck: Місце катастрофи
648 allotments: Сади-городи
650 brownfield: Очищена територія під забудову
652 commercial: Торгівельно-офісна територія
653 conservation: Заповідник
654 construction: Будівництво
657 farmyard: Фермерське подвір'я
660 greenfield: Знесення під забудову
664 military: Військова зона
667 nature_reserve: Заповідник
673 recreation_ground: База відпочинку
674 reservoir: Водосховище
675 residential: Житловий квартал
676 retail: Роздрібна торгівля
677 village_green: Сільська галявина
678 vineyard: Виноградник
682 beach_resort: Пляжний курорт
683 common: Громадська земля
684 fishing: Район риболовлі
686 golf_course: Поле для гольфу
688 marina: Гавань для екскурсійних суден
689 miniature_golf: Міні-гольф
690 nature_reserve: Заповідник
692 pitch: Спортмайданчик
693 playground: Дитячий майданчик
694 recreation_ground: База відпочинку
695 slipway: Сліп (спуск на воду)
696 sports_centre: Спортивний центр
698 swimming_pool: Басейн
699 track: Бігова доріжка
700 water_park: Аквапарку
705 cave_entrance: Входу в печеру
725 ridge: Гірський хребет
738 wetlands: Водно-болотні угіддя
751 locality: Населений пункт
753 municipality: Муніципалітет
758 subdivision: Підрозділ
761 unincorporated_area: Неприєднанні території
764 abandoned: Кинуті колії
765 construction: Будівництво колії
766 disused: Покинута колія
767 disused_station: Покинута залізнична станція
770 historic_station: Історична залізнична станція
772 level_crossing: Залізничний переїзд
773 light_rail: Швидкісний трамвай
775 narrow_gauge: Вузькоколійка
776 platform: Залізнична платформа
777 preserved: Законсервовані колії
778 spur: Залізнична гілка
779 station: Залізнична станція
780 subway: Станція метро
781 subway_entrance: Вхід в метро
783 tram: Трамвайні колії
784 tram_stop: Трамвайна зупинка
787 alcohol: Спритні напої
797 car_dealer: Автосалон
798 car_parts: Автозапчастини
799 car_repair: Авто майстерня
801 charity: Соціальний магазин
804 computer: Комп’ютерна крамниця
805 confectionery: Кондитерська
806 convenience: Мінімаркет
807 copyshop: Послуги копіювання
808 cosmetics: Магазин косметики
809 department_store: Універмаг
810 discount: Уцінені товари
811 doityourself: Зроби сам
813 dry_cleaning: Хімчистка
814 electronics: Магазин електроніки
815 estate_agent: Агентство нерухомості
820 food: Продовольчі товари
821 funeral_directors: Ритуальні послуги
824 garden_centre: Сад та город
827 greengrocer: Овочі, фрукти
832 insurance: Страхування
833 jewelry: Ювелірний магазин
836 mall: Торгівельно-розважальний центр
838 mobile_phone: Мобільні телефони
839 motorcycle: Мотоцикли
841 newsagent: Газетний кіоск
843 organic: Продовольчий магазин
844 outdoor: Виносна торгівля
849 shopping_centre: Торговий центр
850 sports: Спортивні товари
851 stationery: Канцтовари
852 supermarket: Супермаркет
854 travel_agency: Туристична агенція
858 alpine_hut: Гірський притулок
859 artwork: Образотворче мистецтво
860 attraction: Цікаві місця
861 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
864 caravan_site: Майданчик для трейлерів
866 guest_house: Гостьовий будинок
869 information: Інформація
873 picnic_site: Місце для пікніків
874 theme_park: Тематичний парк
876 viewpoint: Оглядовий майданчик
881 connector: З’єднання водних шляхів
883 derelict_canal: Покинутий канал
886 drain: Дренажний канал
888 lock_gate: Шлюзові ворота
889 mineral_spring: Мінеральне джерело
890 mooring: Якірна стоянка
893 riverbank: Берег ріки
896 water_point: Пункт водопостачання
902 cycle_map: Мапа для велосипедистів
903 mapquest: MapQuest Open
904 transport_map: Мапа Транспорту
906 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
907 edit_tooltip: Редагування мапи
908 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
909 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
910 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
911 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
913 community_blogs: Блоги спільноти
914 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
915 copyright: Авторські права & Ліцензія
916 documentation: Документація
917 documentation_title: Документація проекту
918 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
919 donate_link_text: пожертвування
921 edit_with: Правити у %{editor}
923 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
925 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
926 gps_traces: GPS-треки
927 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
929 help_centre: Довідковий центр
930 help_title: Питання та відповіді
933 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
934 inbox: вхідні (%{count})
936 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
937 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
938 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
939 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
940 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
941 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
942 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в %{partners}.
943 intro_3_bytemark: Bytemark Hosting
944 intro_3_ic: Імперський коледж Лондона
945 intro_3_partners: вікі
946 intro_3_ucl: UCL VR Centre
948 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
950 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
952 alt_text: Логотип OpenStreetMap
954 logout_tooltip: Вийти
956 text: Підтримайте проект
957 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
958 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
959 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
961 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
962 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
963 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
964 user_diaries: Щоденники
965 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
967 view_tooltip: Переглянути мапу
968 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
969 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
971 wiki_title: Вікі-сайт проекту
972 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
975 english_link: оригіналом англійською
976 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
977 title: Про цей переклад
978 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
980 mapping_link: почати створення мапи
981 native_link: української версії
982 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
983 title: Про цю сторінку
986 deleted: Повідомлення вилучено
990 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
993 one: "%{count} нове повідомлення"
994 other: "%{count} нових повідомлень"
995 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
997 one: "%{count} старе повідомлення"
998 other: "%{count} стари повідомлень"
1000 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1004 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1005 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1007 delete_button: Вилучити
1008 read_button: Позначити як прочитане
1009 reply_button: Відповісти
1010 unread_button: Позначити як непрочитане
1012 back_to_inbox: Назад до вхідних
1014 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1015 message_sent: Повідомлення надіслано
1016 send_button: Надіслати
1017 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1019 title: Відправити повідомлення
1021 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1022 heading: Повідомлення відсутнє
1023 title: Повідомлення відсутнє
1025 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1026 heading: Немає такого користувача
1027 title: Немає такого користувача
1032 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1033 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1034 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1035 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1037 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1042 back_to_inbox: Назад до вхідних
1043 back_to_outbox: Назад до вихідних
1046 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1047 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1048 reply_button: Відповісти
1050 title: Перегляд повідомлення
1052 unread_button: Позначити як непрочитане
1053 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1055 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1056 sent_message_summary:
1057 delete_button: Вилучити
1059 diary_comment_notification:
1060 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1061 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1062 hi: Привіт, %{to_user},
1063 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1065 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1067 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1069 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1070 email_confirm_plain:
1071 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1073 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1074 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1075 friend_notification:
1076 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1077 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1078 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1079 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1081 and_no_tags: та без теґів.
1082 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1084 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1085 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1086 more_info_2: "можна знайти на:"
1087 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1090 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1091 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1092 with_description: з описом
1093 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1095 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1097 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1099 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1100 lost_password_plain:
1101 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1103 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1104 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1105 message_notification:
1106 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1107 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1108 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1109 hi: Привіт, %{to_user},
1111 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1112 signup_confirm_html:
1113 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1114 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1115 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1116 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1118 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1119 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1120 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1121 more_videos_here: більше відео тут
1122 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1123 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1124 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1125 signup_confirm_plain:
1126 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1127 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1128 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1129 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1130 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1131 current_user_2: "доступний тут:"
1133 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1134 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1135 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1136 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1137 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1138 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1139 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1140 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1141 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1142 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1145 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1146 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1147 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1148 allow_write_api: змінювати мапу
1149 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1150 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1151 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1152 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1154 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1157 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1159 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1162 title: Правити данні вашого застосунка
1164 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1165 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1166 allow_write_api: правити мапу.
1167 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1168 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1169 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1170 callback_url: URL зворотного виклику
1172 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1174 support_url: URL підтримки
1175 url: Основний URL застосунка
1177 application: Назва застосунка
1178 issued_at: Виданий в
1179 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1180 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1181 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1182 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1183 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1184 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1186 title: Мої OAuth-подробиці
1188 submit: Зареєструвати
1189 title: Зареєструвати новий застосунок
1191 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1193 access_url: "URL маркер доступу:"
1194 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1195 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1196 allow_write_api: правити мапу.
1197 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1198 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1199 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1200 authorize_url: "URL автентифікації:"
1201 edit: Змінити подробиці
1202 key: "Позначки абонента:"
1203 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1204 secret: "Секретна фраза абонента:"
1205 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1206 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1207 url: "URL маркеру запита:"
1209 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1212 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1213 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1214 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1215 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1216 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1217 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1218 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1219 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1220 user_page_link: сторінка користувача
1222 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1223 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1224 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1226 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1227 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1228 project_name: OpenStreetMap
1229 permalink: Постійне посилання
1230 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1231 shortlink: Коротке посилання
1233 map_key: Умовні знаки
1234 map_key_tooltip: Легенда для карти
1237 admin: Адміністративна межа
1238 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1242 bridge: Міст (жирна лінія)
1243 bridleway: Дорога для їзди верхи
1244 brownfield: Покинута зона
1245 building: Значна споруда
1249 - крісельний підйомник
1251 centre: Спортивний центр
1252 commercial: Бізнесова зона
1256 construction: Будівництво дороги
1257 cycleway: Вело-доріжка
1258 destination: Мета доступу
1260 footway: Пішохідна доріжка
1262 golf: Поле для гольфу
1264 industrial: Промисловий район
1268 military: Військова зона
1269 motorway: Автомагістраль
1271 permissive: Дозвільний доступ
1272 pitch: Спортмайданчик
1273 primary: Головна дорога
1274 private: Приватний доступ
1278 retail: Торговельний район
1280 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1285 secondary: Другорядна дорога
1286 station: Залізнична станція
1291 tourist: Визначні пам'ятки
1294 - Швидкісний трамвай
1297 tunnel: Тунель (пунктиром)
1298 unclassified: Дорога без класифікації
1299 unsurfaced: Дорога без покриття
1303 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1306 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1309 search_results: Результати пошуку
1312 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1315 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1316 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1318 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1320 description: "Опис:"
1321 download: завантажити
1323 filename: "Ім’я файлу:"
1324 heading: Правка треку %{name}
1328 save_button: Зберегти зміни
1329 start_coord: "Координати початку:"
1331 tags_help: через кому
1332 title: Правка треку %{name}
1333 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1334 visibility: "Видимість:"
1335 visibility_help: ще це означає?
1337 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1338 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1339 tagged_with: " позначені %{tags}"
1340 your_traces: Ваші GPS-треки
1342 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1344 body: На жаль, користувача з іменем %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1345 heading: Користувача %{user} не існує
1346 title: Немає такого користувача
1348 heading: Сховище GPX відключено
1349 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1351 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1353 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1355 count_points: "%{count} точок"
1357 edit_map: Правити Мапу
1358 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1365 trace_details: Показати дані треку
1366 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1367 view_map: Перегляд Мапи
1369 description: "Опис:"
1371 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1373 tags_help: через кому
1374 upload_button: Завантажити на сервер
1375 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1376 visibility: "Видимість:"
1377 visibility_help: що це значить?
1379 see_all_traces: Показати всі треки
1380 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1381 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1382 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1387 previous: ← Попередня
1388 showing_page: Сторінка %{page}
1390 delete_track: Вилучити цей трек
1391 description: "Опис:"
1392 download: завантажити
1394 edit_track: Правити трек
1395 filename: "Ім’я файлу:"
1396 heading: Перегляд треку %{name}
1402 start_coordinates: "Координати початку:"
1404 title: Перегляд треку %{name}
1405 trace_not_found: Трек не знайдено!
1406 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1407 visibility: "Видимість:"
1409 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1410 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1411 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1412 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1416 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1417 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1418 heading: "Умови Співпраці:"
1419 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1421 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1422 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1423 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1424 delete image: Видалити поточне зображення
1425 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1426 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1427 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1428 home location: "Основне місце розташування:"
1429 image: "Зображення:"
1430 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1431 keep image: Залишити поточне зображення
1433 longitude: "Довгота:"
1434 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1435 my settings: Мої налаштування
1436 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1437 new image: Додати зображення
1438 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1440 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1443 preferred editor: "Редактор:"
1444 preferred languages: "Бажані мови:"
1445 profile description: "Опис профілю:"
1447 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1448 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1449 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1450 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1451 enabled link text: що це?
1452 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1453 public editing note:
1454 heading: Загальнодоступна правка
1455 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1456 replace image: Замінити поточне зображення
1457 return to profile: Повернення до профілю
1458 save changes button: Зберегти зміни
1459 title: Правка облікового запису
1460 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1462 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1463 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1465 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1466 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1467 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1468 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1469 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1472 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1473 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1474 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1475 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1477 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1478 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1480 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1482 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1484 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1485 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1486 heading: Користувачі
1487 hide: Сховати вибраних користувачів
1489 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1490 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1491 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1492 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1493 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1496 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1497 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1498 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1499 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1500 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1501 heading: Представтесь
1502 login_button: Увійти
1503 lost password link: Забули пароль?
1504 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1505 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1506 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1507 openid: "%{logo} OpenID:"
1508 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1509 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1510 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1513 alt: Увійти з AOL OpenID
1516 alt: Увійти з Google OpenID
1517 title: Увійти з Google
1519 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1520 title: Увійти з myOpenID
1522 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1523 title: Увійти з допомогою OpenID
1525 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1526 title: Увійти з Wordpress
1528 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1529 title: Увійти з Yahoo
1531 register now: Зареєструйтеся зараз
1532 remember: "Запам'ятати мене:"
1534 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1535 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1536 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1538 heading: Вийти з OpenStreetMap
1539 logout_button: Вийти
1542 email address: "Адреса ел. пошти:"
1543 heading: Забули пароль?
1544 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1545 new password button: Вишліть мені новий пароль
1546 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1547 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1548 title: Відновлення пароля
1550 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1551 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1552 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1554 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1555 confirm password: "Повторіть пароль:"
1556 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1557 continue: Продовжити
1558 display name: "Показувати ім’я:"
1559 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1560 email address: "Адреса ел. пошти:"
1561 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1562 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1563 heading: Створення облікового запису користувача
1564 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1565 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1566 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1567 openid: "%{logo} OpenID:"
1568 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1569 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1571 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1572 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1574 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1576 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1577 heading: Користувача %{user} не існує.
1578 title: Немає такого користувача
1581 nearby mapper: Найближчий користувач
1582 your location: Ваше місце розташування
1584 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1585 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1587 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1588 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1589 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1590 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1592 reset: Перевстановити пароль
1593 title: Перевстановлення пароля
1595 flash success: Ваше місце розташування збережено
1597 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1598 heading: Обліковий запис заблоковано
1599 title: Обліковий запис заблоковано
1600 webmaster: веб-майстер
1603 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1604 consider_pd_why: що це?
1606 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1607 heading: Умови співпраці
1611 rest_of_world: Решта світу
1612 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1613 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1614 title: Умови співпраці
1615 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1617 activate_user: активувати цього користувача
1618 add as friend: додати до списку друзів
1619 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1620 block_history: отримані блокування
1621 blocks by me: заблоковано мною
1622 blocks on me: мої блокування
1623 confirm: Підтвердити
1624 confirm_user: підтвердити користувача
1625 create_block: блокувати користувача
1626 created from: "Створено з:"
1627 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1628 ct declined: Відхилили
1629 ct status: "Умови Співпраці:"
1630 ct undecided: Невизначились
1631 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1632 delete_user: вилучити цього користувача
1636 email address: "Адреса Е-пошти:"
1637 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1638 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1639 hide_user: приховати цього користувача
1640 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1641 km away: "%{count} км від вас"
1642 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1643 m away: "%{count} м від вас"
1644 mapper since: "Зареєстрований:"
1645 moderator_history: створені блокування
1646 my diary: мій щоденник
1647 my edits: мої правки
1648 my settings: мої налаштування
1649 my traces: мої треки
1650 nearby users: Інші найближчі користувачі
1651 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1652 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1653 new diary entry: новий запис
1654 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1655 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1656 oauth settings: налаштування OAuth
1657 remove as friend: вилучити із списку друзів
1659 administrator: Цей користувач є адміністратором
1661 administrator: Надати права адміністратора
1662 moderator: Надати права модератора
1663 moderator: Цей користувач є модератором
1665 administrator: Відкликати права адміністратора
1666 moderator: Відкликати права модератора
1667 send message: відправити повідомлення
1668 settings_link_text: налаштування
1669 spam score: "Оцінка Спаму:"
1672 unhide_user: показати цього користувача
1673 user location: Місце знаходження користувача
1674 your friends: Ваші друзі
1677 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1678 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1679 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1681 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1682 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1683 title: Блокування для %{name}
1685 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1686 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1687 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1689 back: Переглянути всі блокування
1690 heading: Правити блокування для %{name}
1691 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1692 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1693 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1694 show: Переглянути блокування
1695 submit: Оновити блокування
1696 title: Правити блокування для %{name}
1698 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1699 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1700 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1702 time_future: Закінчується в %{time}.
1703 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1704 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1706 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1707 heading: Перелік блокувань користувача
1708 title: Блокування користувача
1710 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1711 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1713 back: Показати всі блокування
1714 heading: Накладення блокування на %{name}
1715 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1716 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1717 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1719 title: Накладання блокування на %{name}
1720 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1721 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1723 back: Повернутись до переліку
1724 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1726 confirm: Ви впевнені?
1728 display_name: Заблокований користувач
1730 not_revoked: (не розблокований)
1731 reason: Причина блокування
1732 revoke: Розблокувати!
1733 revoker_name: Розблокував
1737 few: "%{count} години"
1738 one: "%{count} година"
1739 other: "%{count} годин"
1741 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1742 flash: Це блокування було знято.
1743 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1744 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1745 revoke: Зняти блокування!
1746 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1747 title: Зняти блокування з %{block_on}
1749 back: Показати всі блокування
1750 confirm: Ви впевнені?
1752 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1753 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1754 reason: "Причина блокування:"
1755 revoke: Розблокувати!
1756 revoker: "Розблокував:"
1759 time_future: Закінчується %{time}
1760 time_past: Закінчилось %{time} назад
1761 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1763 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1764 success: Блокування оновлено.
1767 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1768 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1769 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1770 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1772 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1773 confirm: Підтвердити
1774 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1775 heading: Підтвердження надання ролі
1776 title: Підтвердження надання ролі
1778 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1779 confirm: Підтвердити
1780 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1781 heading: Підтвердження відкликання ролі
1782 title: Підтвердження відкликання ролі