1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
56 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
67 create: Додати коментар
77 create: Створити редакцію
78 update: Зберегти редакцію
81 update: Зберегти зміни
84 update: Оновити блокування
88 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
89 email_address_not_routable: недоступний
92 is_already_muted: вже стишено
94 acl: Список контролю доступу
96 changeset_tag: Теґ набору змін
98 diary_comment: Коментарі щоденника
99 diary_entry: Запис щоденника
103 message: Повідомлення
106 old_node: Стара точка
107 old_node_tag: Старий теґ точки
108 old_relation: Старий зв’язок
109 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
110 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
112 old_way_node: Стара точка лінії
113 old_way_tag: Старий теґ лінії
115 relation_member: Елемент зв’язку
116 relation_tag: Теґ зв’язку
120 tracepoint: Точка треку
123 user_preference: Налаштування
124 user_token: Код підтвердження
126 way_node: Точка лінії
130 name: Назва (Обов’язково)
131 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
132 callback_url: URL зворотного виклику
133 support_url: URL підтримки
134 allow_read_prefs: отримувати налаштування
135 allow_write_prefs: змінювати налаштування
136 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
137 allow_write_api: змінювати мапу
138 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
139 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
140 allow_write_notes: змінювати нотатки
150 doorkeeper/application:
152 redirect_uri: URI перенаправлення
153 confidential: Застосунок є конфіденційним?
167 gpx_file: Завантажити GPX-файл
168 visibility: Видимість
179 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
180 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
182 auth_provider: Автентифікатор
183 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
185 email_confirmation: Підтвердження адреси
186 new_email: Нова адреса електронної пошти
188 display_name: 'Прізвисько:'
192 languages: Типові мови
193 preferred_editor: Типовий редактор
195 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
197 doorkeeper/application:
198 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
199 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
200 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
201 redirect_uri: Один рядок для одного URI
203 tagstring: через кому
205 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
206 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
207 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
208 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
209 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
213 (ніколи не показується загальнодоступно)
215 distance_in_words_ago:
217 one: '%{count} годину тому'
218 few: '%{count} години тому'
219 many: '%{count} годин тому'
222 one: '%{count} місяць тому'
223 few: '%{count} місяці тому'
224 many: '%{count} місяців тому'
227 one: '%{count} рік тому'
228 few: '%{count} роки тому'
229 many: '%{count} років тому'
232 one: майже %{count} рік тому
233 few: майже %{count} роки тому
234 many: майже %{count} років тому
236 half_a_minute: пів хвилини тому
238 one: менше ніж секунду тому
239 few: менше ніж %{count} секунди тому
240 many: менше ніж %{count} секунд тому
243 one: менше ніж %{count} хвилину тому
244 few: менше ніж %{count} хвилини тому
245 many: менше ніж %{count} хвилин тому
248 one: більше ніж %{count} рік тому
249 few: більше ніж %{count} роки тому
250 many: більше ніж %{count} років тому
253 one: '%{count} секунду тому'
254 few: '%{count} секунди тому'
255 many: '%{count} секунд тому'
258 one: '%{count} хвилину тому'
259 few: '%{count} хвилини тому'
260 many: '%{count} хвилин тому'
263 one: '%{count} день тому'
264 few: '%{count} дні тому'
265 many: '%{count} днів тому'
268 one: '%{count} місяць тому'
269 few: '%{count} місяці тому'
270 many: '%{count} місяців тому'
273 one: '%{count} рік тому'
274 few: '%{count} роки тому'
275 many: '%{count} років тому'
278 default: Типовий (зараз %{name})
281 description: iD (редактор в оглядачі)
283 name: Дистанційне керування
284 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
296 opened_at_html: Створено %{when}
297 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
298 commented_at_html: Оновлено %{when}
299 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
300 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
301 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
302 reopened_at_html: Відновлено %{when}
303 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
305 title: Нотатки OpenStreetMap
306 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
307 закрито та на які були скарги.
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Видалити мій обліковий запис
322 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
324 delete_account: Видалити обліковий запис
325 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
326 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
327 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
328 місцезнаходження, буде вилучено.
329 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
330 використовувати в інших облікових записах.
331 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
332 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
333 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
335 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
336 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
337 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
339 збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
342 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
343 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
344 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
345 confirm_delete: Ви впевнені?
349 title: Редагувати обліковий запис
350 my settings: Налаштування
351 current email address: Поточна адреса електронної пошти
352 external auth: Стороння автентифікація
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
357 heading: Загальнодоступне редагування
358 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
359 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
360 enabled link text: що це?
361 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
362 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
364 heading: Умови Співпраці
365 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
366 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
367 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
368 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
369 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
373 save changes button: Зберегти зміни
374 delete_account: Видалити обліковий запис…
376 heading: Загальнодоступне редагування
377 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
378 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
379 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
380 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
381 тільки неанонімні користувачі.
382 find_out_why: дізнайтеся чому
383 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
384 публічного (не анонімного) статусу.
385 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
386 реєструються з публічним обліковим записом.
387 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
389 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
390 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
391 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
393 success: Обліковий запис видалено.
397 created_ago_html: Створено %{time_ago}
398 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
399 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
400 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
401 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
402 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
404 in_changeset: Набір змін
406 no_comment: (без коментарів)
407 part_of: Входить до складу
409 one: '%{count} зв’язку'
410 few: '%{count} зв’язків'
411 many: '%{count} зв’язків'
414 one: '%{count} лінії'
415 few: '%{count} ліній'
416 many: '%{count} ліній'
418 download_xml: Завантажити XML
419 view_history: Перегляд історії
420 view_details: Поточна інформація
421 location: 'Координати:'
423 title: 'Набір змін: %{id}'
425 node: Точки (%{count})
426 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
427 way: Лінії (%{count})
428 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
429 relation: Зв’язки (%{count})
430 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
431 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
432 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
433 changesetxml: XML опис набору змін
434 osmchangexml: osmChange XML
436 title: Набір змін %{id}
437 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
438 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
439 discussion: Обговорення
440 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
443 title_html: 'Точка: %{name}'
444 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
446 title_html: 'Лінія: %{name}'
447 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
450 one: '%{count} точка'
451 few: '%{count} точки'
452 many: '%{count} точок'
455 one: також є частиною лінії %{related_ways}
456 other: також є частиною ліній %{related_ways}
458 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
459 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
463 few: '%{count} члени'
464 many: '%{count} членів'
467 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
473 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
474 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
477 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
482 changeset: набір змін
486 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
492 changeset: набір змін
495 redaction: Редакція %{id}
496 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
497 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
504 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
505 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
507 load_data: Завантажити дані
508 loading: Завантаження…
512 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
513 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
514 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
515 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
516 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
517 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
518 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
519 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
521 title: Отримати об’єкти
522 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
523 nearby: Об’єкти поруч
524 enclosing: Оточуючі об’єкти
526 changeset_paging_nav:
527 showing_page: Сторінка %{page}
529 previous: ← Попередня
532 no_edits: (редагувань немає)
533 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
542 title_user: Набори змін від %{user}
543 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
544 title_friend: Набори змін друзів
545 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
546 empty: Жодного набору змін не знайдено.
547 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
548 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
549 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
550 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
551 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
552 load_more: Завантажити ще
554 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
558 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
559 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
561 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
563 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
564 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
566 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
570 km away: '%{count} км від вас'
571 m away: '%{count} м від вас'
572 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
574 your location: Ваше місце розташування
575 nearby mapper: Мапери поруч з вами
579 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
580 щоб бачити маперів поруч.'
581 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
583 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
584 nearby users: Інші мапери поруч
585 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
586 friends_changesets: набори змін друзів
587 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
588 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
589 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
592 title: Створити новий допис в щоденнику
595 use_map_link: Вказати на мапі
597 title: Щоденники учасників
598 title_friends: Щоденники друзів
599 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
600 user_title: Щоденник %{user}
601 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
602 new: Новий допис у щоденнику
603 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
604 my_diary: Мій щоденник
605 no_entries: У щоденнику немає записів
606 recent_entries: Останні записи в щоденнику
607 older_entries: Старіші записи
608 newer_entries: Новіші записи
610 title: Редагувати нотатку
611 marker_text: Місце написання нотатки
613 title: Щоденник %{user} | %{title}
614 user_title: Щоденник %{user}
615 leave_a_comment: Лишити коментар
616 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
619 title: Нема такого запису в щоденнику
620 heading: Немає запису з id %{id}
621 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
622 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
624 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
625 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
626 comment_link: Коментувати
627 reply_link: Надіслати повідомлення автору
629 one: '%{count} коментар'
630 few: '%{count} коментарі'
631 many: '%{count} коментарів'
633 no_comments: Немає коментарів
634 edit_link: Редагувати цей допис
635 hide_link: Приховати цей запис
636 unhide_link: Показувати цей запис
638 report: Поскаржитись на цей запис
640 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
641 hide_link: Приховати цей коментар
642 unhide_link: Показувати цей коментар
644 report: Поскаржитись на цей коментар
651 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
652 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
654 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
655 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
657 title: Записи щоденника OpenStreetMap
658 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
660 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
661 heading: Коментарі щоденника %{user}
662 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
663 no_comments: Немає коментарів до допису
667 newer_comments: Нові коментарі
668 older_comments: Старіші коментарі
672 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
673 кінцевого користувача
674 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
675 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
676 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
680 notice: Запит зареєстровано.
684 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
685 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
686 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
687 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
688 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
689 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
690 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
691 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
692 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
693 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
695 address: Перегляньте свою фізичну адресу
696 email: Перегляньте адресу електронної пошти
697 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
698 phone: Перегляньте свій номер телефону
699 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
702 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
704 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
705 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
709 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
710 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
711 internal_server_error:
712 title: Помилка сервера
713 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
714 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
716 title: Файл не знайдено
717 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
721 heading: Додати %{user} як друга?
722 button: Додати як друга
723 success: Тепер %{name} є вашим другом!
724 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
725 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
726 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
727 перед тим, надсилати нові.
729 heading: Вилучити %{user} з друзів?
730 button: Вилучити із списку друзів
731 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
732 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
736 results_from_html: Результати з %{results_link}
737 latlon: Внутрішніх джерел
738 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
739 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
740 search_osm_nominatim:
743 cable_car: Канатна дорога
744 chair_lift: Крісельний підйомник
745 drag_lift: Бугельний підйомник
746 gondola: З підвісними кабінами
747 magic_carpet: Килимовий підйомник
748 platter: Бугельний підіймач
750 station: Канатна станція
751 t-bar: T-образний підйомник
752 "yes": Канатна дорога
755 airstrip: Злітно-посадкова смуга
757 gate: Вихід на посадку
759 helipad: Вертолітний майданчик
760 holding_position: Місце зупинки
761 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
762 parking_position: Місце стоянки
764 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
765 taxiway: Руліжна доріжка
766 terminal: Термінал аеропорту
769 animal_boarding: Готель для тварин
770 animal_shelter: Притулок для тварин
771 arts_centre: Мистецький центр
777 bicycle_parking: Велопарковка
778 bicycle_rental: Велопрокат
779 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
780 biergarten: Пивний сад
781 blood_bank: Банк крові
782 boat_rental: Прокат човнів
784 bureau_de_change: Обмін валют
785 bus_station: Автовокзал
787 car_rental: Прокат автомобілів
788 car_sharing: Короткочасний автопрокат
791 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
792 childcare: Догляд за дітьми
797 community_centre: Громадський центр
798 conference_centre: Конференц-центр
800 crematorium: Крематорій
801 dentist: Стоматологія
803 drinking_water: Питна вода
804 driving_school: Автошкола
806 events_venue: Місце проведення заходів
807 fast_food: Швидке харчування
808 ferry_terminal: Поромна станція
809 fire_station: Пожежна станція
813 gambling: Азартні ігри
815 grit_bin: Контейнер з гравієм
817 hunting_stand: Мисливська вежа
819 internet_cafe: Інтернет-кафе
820 kindergarten: Дитячий садок
821 language_school: Мовна школа
823 loading_dock: Завантажувальний док
824 love_hotel: Любовний Готель
826 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
828 money_transfer: Грошові перекази
829 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
830 music_school: Музична Школа
831 nightclub: Нічний клуб
832 nursing_home: Будинок престарілих
834 parking_entrance: В’їзд на стоянку
835 parking_space: Стоянка
836 payment_terminal: Платіжний термінал
838 place_of_worship: Культова споруда
839 police: Поліція (міліція)
840 post_box: Поштова скринька
844 public_bath: Громадська лазня
845 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
846 public_building: Громадський заклад
847 ranger_station: Станція рейнджерів
848 recycling: Місце переробки відходів
850 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
854 social_centre: Суспільний центр
855 social_facility: Соціальна установа
857 swimming_pool: Басейн
862 townhall: Управління населеного пункту
863 training: Навчальний заклад
864 university: Університет
865 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
866 vending_machine: Торговий автомат
867 veterinary: Ветлікарня
868 village_hall: Сільська управа
869 waste_basket: Контейнер для сміття
870 waste_disposal: Утилізація відходів
871 waste_dump_site: Місце звалища відходів
872 watering_place: Водопій для тварин
873 water_point: Питна вода
874 weighbridge: Ваговий міст
875 "yes": Благоустрій та інфраструктура
877 aboriginal_lands: Землі аборигенів
878 administrative: Адміністративна межа
879 census: Межа переписної ділянки
880 national_park: Національний парк
881 political: Межа виборчого округу
882 protected_area: Заповідна ділянка
887 suspension: Підвісний міст
888 swing: Поворотний міст
893 apartments: Багатоквартирний будинок
898 church: Будівля храму
899 civic: Громадський заклад
900 college: Будівля коледжу
901 commercial: Комерційна нерухомість
902 construction: Будівля що будується
903 detached: Будинок на одну родину
904 dormitory: Гуртожиток
905 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
907 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
913 hotel: Будівля готелю
915 houseboat: Плавучий будинок
917 industrial: Промислова споруда
918 kindergarten: Будинок дитячого садка
919 manufacture: Виробничий корпус
920 office: Офісний будинок
921 public: Суспільна будівля
922 residential: Житловий будинок
923 retail: Центр роздрібної торгівлі
925 ruins: Зруйнована будівля
927 semidetached_house: Двоквартирний будинок
928 service: Службова будівля
931 static_caravan: Будинок на колесах
932 temple: Будівля храму
934 train_station: Будівля залізничної станції
935 university: Університет
939 scout: База скаутської групи
940 sport: Спортивний клуб
947 caterer: Постачальник провізії
948 confectionery: Кондитерська
950 electrician: Електрик
951 electronics_repair: Ремонт електроніки
955 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
956 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
958 photographer: Фотограф
965 window_construction: Майстер віконних конструкцій
967 "yes": Товари для рукоділля
969 access_point: Точка доступу
970 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
971 assembly_point: Місце збору
972 defibrillator: Дефібрилятор
973 fire_extinguisher: Вогнегасник
974 fire_water_pond: Пожежний ставок
975 landing_site: Місце аварійної посадки
976 life_ring: Рятувальний круг
977 phone: Телефон для екстрених викликів
978 siren: Аварійна сирена
979 suction_point: Точка аварійного всмоктування
980 water_tank: Пожежний резервуар
982 abandoned: Покинута дорога
983 bridleway: Дорога для їзди верхи
984 bus_guideway: Рейковий автобус
985 bus_stop: Автобусна зупинка
986 construction: Будівництво автомагістралі
989 cycleway: Велодоріжка
991 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
992 emergency_bay: Аварійна затока
993 footway: Пішохідна доріжка
995 give_way: Знак Дати путь
996 living_street: Житлова вулиця
997 milestone: Кілометровий стовпчик
998 motorway: Автомагістраль
999 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1000 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1001 passing_place: Роз'їзд
1003 pedestrian: Пішохідна дорога
1005 primary: Головна дорога
1006 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1007 proposed: Пропонована дорога
1008 raceway: Гоночна траса
1009 residential: Дорога місцевого значення
1010 rest_area: Зона відпочинку
1012 secondary: Другорядна дорога
1013 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1014 service: Службова дорога
1015 services: Придорожній сервіс
1016 speed_camera: Камера контролю швидкості
1019 street_lamp: Вуличний ліхтар
1020 tertiary: Третьорядна дорога
1021 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1023 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1024 traffic_signals: Світлофор
1025 trailhead: Початок маршруту
1027 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1028 turning_circle: Місце для розвороту
1029 turning_loop: Місце для розвороту
1030 unclassified: Дорога без класифікації
1033 aircraft: Історичний літак
1034 archaeological_site: Археологічні дослідження
1035 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1036 battlefield: Поле битви
1037 boundary_stone: Межовий камінь
1038 building: Історична будівля
1040 cannon: Історична гармата
1042 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1044 city_gate: Міські ворота
1045 citywalls: Міський мур
1047 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1048 hollow_way: Пустотілий шлях
1052 milestone: Історичний межовий стовп
1054 mine_shaft: Шахтний вал
1056 railway: Історична залізниця
1057 roman_road: Римська дорога
1059 rune_stone: Рунічний камінь
1063 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1064 wayside_cross: Придорожній хрест
1065 wayside_shrine: Придорожній храм
1066 wreck: Місце катастрофи
1067 "yes": Історичне місце
1071 allotments: Сади-городи
1072 aquaculture: Аквакультура
1074 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1076 commercial: Торгівельно-офісна територія
1077 conservation: Заповідник
1078 construction: Будівельний майданчик
1080 farmyard: Територія ферми
1084 greenfield: Територія виділена під забудову
1085 industrial: Промзона
1088 military: Військова зона
1091 plant_nursery: Розплідник рослин
1094 recreation_ground: Зона відпочинку
1095 religious: Земля релігійної громади
1096 reservoir: Водосховище
1097 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1098 residential: Житловий квартал
1099 retail: Роздрібна торгівля
1100 village_green: Сільський майдан
1101 vineyard: Виноградник
1102 "yes": Землекористування
1104 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1105 amusement_arcade: Аркади розваг
1107 beach_resort: Пляжний курорт
1108 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1110 bowling_alley: Боулінг
1111 common: Громадська земля
1112 dance: Танцювальний зал
1113 dog_park: Майданчик для собак
1114 firepit: Місце для вогнища
1115 fishing: Район риболовлі
1116 fitness_centre: Фітнес-центр
1117 fitness_station: Тренажери
1119 golf_course: Поле для гольфу
1120 horse_riding: Центр верхової їзди
1122 marina: Гавань для екскурсійних суден
1123 miniature_golf: Міні-гольф
1124 nature_reserve: Заповідник
1125 outdoor_seating: Місця на дворі
1127 picnic_table: Стіл для пікніка
1128 pitch: Спортмайданчик
1129 playground: Дитячий майданчик
1130 recreation_ground: База відпочинку
1133 slipway: Сліп (спуск на воду)
1134 sports_centre: Спортивний центр
1136 swimming_pool: Басейн
1137 track: Бігова доріжка
1138 water_park: Аквапарк
1142 advertising: Реклама
1144 avalanche_protection: Захист від лавин
1148 breakwater: Хвилеріз
1154 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1157 dolphin: Причальна тумба
1158 dyke: Прибережний насип
1161 gasometer: Газгольдер
1168 mineshaft: Шахтний ствол
1169 monitoring_station: Станція моніторингу
1170 petroleum_well: Нафтова скважина
1172 pipeline: Трубопровід
1173 pumping_station: Насосна станція
1174 reservoir_covered: Крите водосховище
1176 snow_cannon: Снігова гармата
1177 snow_fence: Сніговий щит
1178 storage_tank: Резервуар для зберігання
1179 street_cabinet: Вуличний кабінет
1180 surveillance: Відеоспостереження
1183 utility_pole: Поле утилітів
1184 wastewater_plant: Очисні споруди
1185 watermill: Водяний млин
1186 water_tap: Водопровідний кран
1187 water_tower: Водонапірна вежа
1189 water_works: Водопостачання
1192 "yes": Штучні споруди
1194 airfield: Військовий аеродром
1197 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1201 "yes": Гірський перевал
1204 bare_rock: Гола скеля
1208 cave_entrance: Вхід до печери
1210 coastline: Узбережжя
1218 grassland: Степ, трав’янисті землі
1221 hot_spring: Гаряче джерело
1226 moor: Якірна стоянка
1229 peninsula: Півострів
1248 wetland: Заболочені землі
1250 "yes": Природні об’єкти
1252 accountant: Бухгалтер
1253 administrative: Адміністрація
1254 advertising_agency: Рекламне агентство
1255 architect: Архітектор
1256 association: Асоціація
1258 diplomatic: Дипломатичне відомство
1259 educational_institution: Навчальний заклад
1260 employment_agency: Агентство зайнятості
1261 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1262 estate_agent: Агент з нерухомості
1263 financial: Фінансове управління
1264 government: Державна установа
1265 insurance: Страхова компанія
1268 logistics: Бюро логістики
1269 newspaper: Редакція газети
1270 ngo: Недержавна установа
1272 religion: Релігійний офіс
1273 research: Науково-дослідне бюро
1274 tax_advisor: Податковий радник
1275 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1276 travel_agent: Туристична агенція
1280 archipelago: Архіпелаг
1282 city_block: Міський квартал
1291 isolated_dwelling: Окреме господарство
1292 locality: Місцевість
1293 municipality: Муніципалітет
1294 neighbourhood: Мікрорайон
1302 subdivision: Підрозділ
1308 abandoned: Занедбані колії
1309 buffer_stop: Буферна зупинка
1310 construction: Будівництво колії
1311 disused: Покинута колія
1312 funicular: Фунікулер
1313 halt: Зупинка поїзда
1315 level_crossing: Залізничний переїзд
1316 light_rail: Швидкісний трамвай
1317 miniature: Мінізалізниця
1319 narrow_gauge: Вузькоколійка
1320 platform: Залізнична платформа
1321 preserved: Законсервовані колії
1322 proposed: Запроектовані залізничні колії
1324 spur: Залізнична гілка
1325 station: Залізнична станція
1326 stop: Залізнична зупинка
1328 subway_entrance: Вхід в метро
1330 tram: Трамвайні колії
1331 tram_stop: Трамвайна зупинка
1332 turntable: Поворотний стіл
1335 agrarian: Аграрний магазин
1336 alcohol: Спиртні напої на винос
1337 antiques: Антикваріат
1338 appliance: Магазин побутової техніки
1340 baby_goods: Товари для немовлят
1343 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1345 bed: Постільні приналежності
1347 bicycle: Веломагазин
1353 car_parts: Автозапчастини
1354 car_repair: Автомайстерня
1356 charity: Соціальний магазин
1357 cheese: Сирний магазин
1358 chemist: Побутова хімія
1362 computer: Комп’ютерна крамниця
1363 confectionery: Кондитерська
1364 convenience: Міні-маркет
1365 copyshop: Послуги копіювання
1366 cosmetics: Магазин косметики
1367 craft: Магазин товарів для ремесел
1368 curtain: Магазин штор
1369 dairy: Молочний магазин
1371 department_store: Універмаг
1372 discount: Уцінені товари
1373 doityourself: Зроби сам
1374 dry_cleaning: Хімчистка
1375 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1376 electronics: Магазин електроніки
1377 erotic: Еротичний Магазин
1378 estate_agent: Агентство нерухомості
1379 fabric: Магазин тканин
1380 farm: Фермерський магазин
1381 fashion: Модний одяг
1382 fishing: Магазин рибальського приладдя
1384 food: Продовольчі товари
1385 frame: Каркасний магазин
1386 funeral_directors: Ритуальні послуги
1388 garden_centre: Сад та город
1392 greengrocer: Овочі, фрукти
1394 hairdresser: Перукарня
1395 hardware: Господарські товари
1396 health_food: Магазин здорової їжі
1397 hearing_aids: Слухові апарати
1398 herbalist: Магазин трав
1400 houseware: Магазин посуду
1401 ice_cream: Магазин морозива
1402 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1403 jewelry: Ювелірний магазин
1405 kitchen: Магазин кухонних меблів
1407 locksmith: Виготовлення ключів
1409 mall: Торгівельно-розважальний центр
1411 medical_supply: Магазин медичних товарів
1412 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1413 money_lender: Кредитор грошей
1414 motorcycle: Мотоцикли
1415 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1417 musical_instrument: Музичні інструменти
1418 newsagent: Газетний кіоск
1419 nutrition_supplements: Харчові добавки
1421 organic: Органічні Продукти
1422 outdoor: Виносна торгівля
1424 pastry: Кондитерська
1426 perfumery: Парфумерія
1428 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1430 seafood: Морепродукти
1431 second_hand: Комісійний магазин
1432 sewing: Швейне приладдя
1434 sports: Спортивні товари
1435 stationery: Канцтовари
1436 storage_rental: Оренда сховищ
1437 supermarket: Супермаркет
1444 travel_agency: Туристична агенція
1445 tyres: Магазин автошин
1446 vacant: Порожній магазин
1447 variety_store: Магазин однієї ціни
1449 video_games: Магазин відеоігор
1450 wholesale: Гуртовий магазин
1451 wine: Спиртні напої на винос
1454 alpine_hut: Гірський притулок
1455 apartment: Апартаменти
1457 attraction: Цікаві місця
1458 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1462 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1465 guest_house: Гостьовий будинок
1468 information: Інформація
1471 picnic_site: Місце для пікніків
1472 theme_park: Тематичний парк
1473 viewpoint: Оглядовий майданчик
1474 wilderness_hut: Хата дикої природи
1477 building_passage: Проїзд через будівлю
1478 culvert: Дренажна труба
1481 artificial: Штучні водний шлях
1485 derelict_canal: Покинутий канал
1488 drain: Стічна канава
1490 lock_gate: Шлюзові ворота
1491 mooring: Якірна стоянка
1495 wadi: Ваді (Сухе русло)
1498 "yes": Водний маршрут
1500 level2: Державний кордон
1501 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1502 level4: Адміністративна межа області (штату)
1503 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1504 level6: Адміністративна межа району області
1505 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1506 level8: Адміністративна межа громади
1509 Адміністративна межа (9-й рівень)
1510 level10: Адміністративна межа району міста
1511 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1517 no_results: Нічого не знайдено
1518 more_results: Більше результатів
1522 select_status: Вибрати статус
1523 select_type: Вибрати тип
1524 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1525 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1526 not_updated: Не оновлювалось
1528 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1529 user_not_found: Такого учасника не існує
1530 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1533 last_updated: Останнє оновлення
1534 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1535 link_to_reports: Дивитися скарги
1537 one: '%{count} Скарга'
1538 few: '%{count} Скарги'
1539 many: '%{count} Скарг'
1541 reported_item: Про що
1543 ignored: Проігноровано
1545 resolved: Розв'язано
1547 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1549 one: '%{count} скарга'
1550 few: '%{count} скарги'
1551 many: '%{count} скарг'
1553 no_reports: Скарг немає
1554 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1555 last_resolved_at_html: Востаннє розв'язано %{datetime}
1556 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1559 reopen: Повторно відкрити
1560 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1561 read_reports: Читати скарги
1562 new_reports: Нові скарги
1563 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1564 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1565 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1567 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1569 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1571 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1573 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1574 reassign_param: Перепризначити звернення?
1576 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1579 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1580 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1583 comment_created: Коментар створено
1584 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1587 title_html: Скарга %{link}
1588 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1590 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1592 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1593 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1594 маперів з вашої спільноти
1595 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1596 зазначеного учасника
1599 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1600 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1601 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1604 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1605 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1606 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1609 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1610 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1611 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1612 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1615 spam_label: Ця нотатка є спамом
1616 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1617 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1620 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1621 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1624 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1629 start_mapping: Почати мапити
1635 export_data: Експортувати дані
1636 gps_traces: GPS-треки
1637 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1638 user_diaries: Щоденники
1639 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1640 edit_with: Редагувати – %{editor}
1641 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1642 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1643 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1644 вільного використання під відкритою ліцензією.
1645 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1646 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1649 partners_fastly: Fastly
1650 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1651 partners_partners: партнерами
1652 tou: Умови використання
1653 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1654 необхідне технічне обслуговування.
1655 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1656 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1657 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1660 copyright: Авторські права
1661 communities: Спільноти
1662 community: Спільнота
1663 community_blogs: Блоги спільноти
1664 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1666 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1667 text: Підтримайте проєкт
1668 learn_more: Докладніше
1671 diary_comment_notification:
1672 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1673 hi: Привіт, %{to_user},
1674 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1676 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1677 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1678 або відповісти — %{replyurl}
1679 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1680 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1681 message_notification:
1682 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1683 hi: Привіт, %{to_user},
1684 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1686 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1688 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1690 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1691 відповісти на %{replyurl}
1692 friendship_notification:
1693 hi: Привіт, %{to_user},
1694 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1695 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1696 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1697 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1698 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1699 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1701 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1702 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1703 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1704 - %{trace_description} та без теґів
1706 hi: Привіт, %{to_user},
1707 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1708 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1709 знаходяться за посиланням %{url}.
1710 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1712 hi: Привіт, %{to_user},
1714 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1715 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1716 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1718 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1720 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1722 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1723 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1724 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1725 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1726 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1727 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1729 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1731 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1732 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1733 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1736 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1738 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1739 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1740 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1742 note_comment_notification:
1743 anonymous: Анонімний учасник
1746 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1748 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1750 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1751 мапі біля %{place}.'
1752 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1753 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1755 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1759 виявили зацікавленість'
1760 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1761 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1763 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1765 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1766 що знаходиться біля %{place}.'
1768 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1771 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1772 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1773 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1775 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1776 знаходиться біля %{place}.'
1777 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1778 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1779 changeset_comment_notification:
1780 hi: Привіт %{to_user},
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1785 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1786 якого ви залишали свій коментар'
1787 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1789 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1791 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1792 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1793 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1794 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1795 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1796 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1797 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1798 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1799 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1800 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1801 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1802 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1803 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1806 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1807 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1808 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1809 і ви зможете розпочати мапити.
1810 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1811 ваш обліковий запис.
1813 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1814 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1815 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1816 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1817 click_here: натисніть тут
1819 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1821 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1822 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1823 вашу нову адресу електронної пошти.
1825 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1826 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1827 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1828 resend_success_flash:
1829 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1830 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1831 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1832 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1833 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1837 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1839 one: '%{count} нове повідомлення'
1840 few: '%{count} нових повідомлення'
1841 many: '%{count} нових повідомлень'
1844 one: '%{count} старе повідомлення'
1845 few: '%{count} старих повідомлення'
1846 many: '%{count} старих повідомлень'
1848 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1849 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1850 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1858 unread_button: Позначити як непрочитане
1859 read_button: Позначити як прочитане
1860 reply_button: Відповісти
1861 destroy_button: Вилучити
1862 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1864 title: Надіслати повідомлення
1865 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1866 back_to_inbox: Назад до вхідних
1868 message_sent: Повідомлення надіслано
1869 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1870 перш ніж відправляти ще.
1872 title: Повідомлення відсутнє
1873 heading: Повідомлення відсутнє
1874 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1879 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1880 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1881 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1883 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1884 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1885 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1887 title: Стишені повідомлення
1889 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1890 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1891 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1894 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1895 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1899 reply_button: Відповісти
1900 unread_button: Позначити як непрочитане
1901 destroy_button: Вилучити
1903 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1904 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1905 облікового запису, щоб прочитати його.
1906 sent_message_summary:
1907 destroy_button: Вилучити
1911 muted_messages: Стишені повідомлення
1913 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1914 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1916 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1917 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1919 destroyed: Повідомлення вилучено
1922 title: Відновлення пароля
1923 heading: Забули пароль?
1924 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1925 new password button: Вишліть мені новий пароль
1926 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1927 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1929 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1930 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1931 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1933 title: Скидання пароля
1934 heading: Скидання пароля для %{user}
1935 reset: Скидання пароля
1936 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1938 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1939 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1943 preferred_editor: Типовий редактор
1944 preferred_languages: Типові мови
1945 edit_preferences: Зміна вподобань
1947 title: Зміна налаштувань
1948 save: Зберегти вподобання
1951 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1952 update_success_flash:
1953 message: Налаштування збережено.
1956 title: Редагування профілю
1957 save: Зберегти профіль
1961 gravatar: Використовувати Gravatar
1962 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1963 disabled: Gravatar вимкнено.
1964 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1965 new image: Додати зображення
1966 keep image: Залишити поточне зображення
1967 delete image: Вилучити поточне зображення
1968 replace image: Замінити поточне зображення
1969 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1970 home location: Основне місце розташування
1971 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1972 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1976 undelete: Скасувати вилучення
1978 success: Профіль збережено.
1979 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1982 title: Ласкаво просимо
1983 heading: Ласкаво просимо
1984 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1986 remember: Запам’ятати мене
1987 lost password link: Забули пароль?
1988 login_button: Увійти
1989 register now: Зареєструйтеся зараз
1990 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1991 no account: Не маєте облікового запису?
1992 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1993 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1996 title: Увійти за допомогою OpenID
1997 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1999 title: Увійти через Google
2000 alt: Увійти через Google OpenID
2002 title: Увійти з Facebook
2003 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2005 title: Увійти з Microsoft
2006 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2008 title: Увійти через GitHub
2009 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2011 title: Увійти через Вікіпедію
2012 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2014 title: Увійти через Wordpress
2015 alt: Увійти через Wordpress OpenID
2017 title: Увійти через AOL
2018 alt: Увійти через AOL OpenID
2021 heading: Вийти з OpenStreetMap
2022 logout_button: Вийти
2024 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2025 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2027 support: служби підтримки
2030 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2033 subheading: Підзаголовок
2034 unordered: Невпорядкований список
2035 ordered: Впорядкований список
2036 first: Перший елемент
2037 second: Другий елемент
2043 codeblock: Блок коду
2046 preview: Попередній перегляд
2050 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2051 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2052 застосунків та різних пристроїв'
2053 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2054 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2056 local_knowledge_title: Знання місцевості
2057 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2058 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2059 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2060 community_driven_title: Керується спільнотою
2061 community_driven_1_html: |-
2062 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2063 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2064 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2065 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2066 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2067 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2068 open_data_title: Відкриті дані
2069 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2070 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2071 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2072 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2073 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2074 open_data_open_data: відкриті дані
2075 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2076 legal_title: Правова інформація
2077 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2078 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2079 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2080 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2081 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2082 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2083 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2084 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2086 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2087 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2088 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2089 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2090 %{registered_trademarks_link}.
2091 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2092 partners_title: Партнери
2095 title: Про цей переклад
2096 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2097 оригінал англійською має перевагу.
2098 english_link: оригіналом англійською
2100 title: Про цю сторінку
2101 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2102 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2103 права та %{mapping_link}.
2104 native_link: української версії
2105 mapping_link: почати мапити
2107 title_html: Авторські права та ліцензування
2108 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2109 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2111 introduction_1_open_data: відкриті дані
2112 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2113 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2114 introduction_2_html: |-
2115 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2116 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2117 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2118 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2119 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2121 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2122 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2123 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2125 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2126 про авторське право.
2127 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2130 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2131 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2132 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2133 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2134 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2135 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2136 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2137 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2138 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2139 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2140 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2141 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2142 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2143 attribution_example:
2144 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2145 title: Приклад зазначення авторства
2146 more_title_html: Дізнатися більше
2147 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2148 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2149 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2151 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2152 безплатний API для мап для всіх.
2153 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2154 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2155 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2156 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2157 contributors_title_html: Наші учасники
2158 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2159 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2160 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2161 contributors_at_credit_html: |-
2162 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2163 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2164 contributors_at_austria: Австрія
2165 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2166 contributors_at_cc_by: CC BY
2167 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2168 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2169 contributors_au_credit_html: |-
2170 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2171 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2172 contributors_au_australia: Австралія
2173 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2174 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2176 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2177 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2178 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2180 contributors_ca_canada: Канада
2181 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2182 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2183 contributors_cz_czechia: Чехія
2184 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2186 contributors_fi_credit_html: |-
2187 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2188 Національної служби землеустрою Фінляндії
2189 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2190 contributors_fi_finland: Фінляндія
2191 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2192 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2193 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2194 contributors_fr_france: Франція
2195 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2196 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2197 contributors_nz_credit_html: |-
2198 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2199 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2200 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2201 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2202 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2203 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2204 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2205 contributors_rs_serbia: Сербія
2206 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2207 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2208 contributors_si_credit_html: |-
2209 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2210 (публічна інформація Словенії).
2211 contributors_si_slovenia: Словенія
2212 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2213 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2215 contributors_es_credit_html: |-
2216 %{spain}: Містить дані, отримані від
2217 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2218 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2219 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2220 contributors_es_spain: Іспанія
2221 contributors_es_ign: IGN
2222 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2223 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2224 захищене державне авторське право.'
2225 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2226 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2227 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2228 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2229 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2230 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2231 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2232 в OpenStreetMap Wiki.
2233 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2234 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2235 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2236 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2237 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2238 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2239 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2240 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2241 дозволу правовласників.
2242 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2243 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2244 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2245 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2246 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2247 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2248 trademarks_title: Торгові марки
2249 trademarks_1_1_html: |-
2250 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2251 %{trademark_policy_link}.
2252 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2254 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2255 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2256 permalink: Постійне посилання
2257 shortlink: Кор.посил.
2258 createnote: Додати нотатку
2260 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2262 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2263 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2265 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2266 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2267 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2268 user_page_link: сторінка учасника
2269 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2270 id_not_configured: iD не був налаштований
2271 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2275 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2277 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2279 odbl: Open Data Commons Open Database License
2281 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2283 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2284 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2285 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2288 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2291 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2294 title: Завантаження Geofabrik
2295 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2298 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2299 export_button: Експортувати
2301 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2305 title: Приєднатися до спільноти
2306 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2307 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2308 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2310 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2311 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2312 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2313 змогу з цим розібратись.
2315 title: Інші проблеми
2317 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2318 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2319 copyright: сторінки "авторські права"
2320 working_group: робочої групи OSMF
2322 title: Отримання довідки
2323 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2324 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2325 документації з мапінгу.
2328 title: Ласкаво просимо до OSM
2329 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2331 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2332 title: Посібник новачка
2333 description: Посібник для новачків від спільноти.
2335 title: Форум спільноти
2336 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2338 title: Списки розсилки
2339 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2340 тематичних або регіональних списків розсилки.
2343 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2346 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2347 інші послуги OpenStreetMap.
2349 title: Для установ та організацій
2350 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2351 про необхідні речі на Welcome Mat.
2353 title: OpenStreetMap Wiki
2354 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2356 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2357 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2358 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2359 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2360 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2361 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2362 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2365 paragraph_1_html: |-
2366 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2367 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2368 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2369 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2371 search_results: Результати пошуку
2375 get_directions: Прокласти маршрут
2376 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2379 where_am_i: Що на мапі?
2380 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2383 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2387 motorway: Автомагістраль
2388 main_road: Важливі дороги
2390 primary: Головна дорога
2391 secondary: Другорядна дорога
2392 unclassified: Дорога без класифікації
2393 pedestrian: Пішохідна доріжка
2395 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2396 cycleway: Велодоріжка
2397 cycleway_national: Національні велошляхи
2398 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2399 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2400 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2401 footway: Пішохідна доріжка
2406 light_rail: Швидкісний трамвай
2408 trolleybus: Тролейбус
2410 cable_car: Канатна дорога
2411 chair_lift: Крісельний підйомник
2412 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2413 taxiway: Руліжна доріжка
2414 apron: Перон аеропорту
2415 admin: Адміністративна межа
2419 vineyard: Виноградник
2425 bare_rock: Голі скелі
2427 golf: Поле для гольфу
2429 common: Суспільні землі
2430 built_up: Забудована територія
2432 retail: Торговельний район
2433 industrial: Промисловий район
2434 commercial: Бізнесова зона
2438 reservoir: Водосховище
2439 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2442 wetland: Заболочені землі
2444 brownfield: Покинута зона
2446 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2447 pitch: Спортмайданчик
2448 centre: Спортивний центр
2450 military: Військова зона
2452 university: Університет
2454 building: Значна споруда
2455 station: Залізнична станція
2458 tunnel: Тунель (пунктиром)
2459 bridge: Міст (жирна лінія)
2460 private: Приватний доступ
2461 destination: Цільовий доступ
2462 construction: Будівництво дороги
2463 bus_stop: Автобусна зупинка
2465 bicycle_shop: Веломагазин
2466 bicycle_parking: Велопарковка
2469 title: Ласкаво просимо!
2470 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2471 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2472 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2477 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2478 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2479 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2480 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2481 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2482 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2483 дані з онлайн чи паперових мап.
2486 title: Основні Терміни
2487 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2488 які можуть знадобитися.
2489 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2490 для редагування мапи.'
2491 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2492 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2493 струмок, озеро або будівлю.'
2494 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2495 або обмеження швидкості на дорозі.'
2503 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2504 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2505 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2507 automated_edits: автоматизованих змін
2508 start_mapping: Розпочати мапити
2509 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2511 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2512 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2513 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2515 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2516 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2517 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2518 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2522 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2523 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2524 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2525 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2527 title: Місцеві осередки
2528 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2529 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2530 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2531 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2532 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2533 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2534 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2537 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2538 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2539 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2540 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2541 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2542 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2545 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2546 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2548 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2549 з часовими позначками)
2550 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2551 впорядковані точки з часовими позначками)
2553 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2554 visibility_help: що це значить?
2555 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2557 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2559 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2560 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2561 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2562 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2563 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2565 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2566 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2567 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2568 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2569 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2570 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2571 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2572 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2573 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2577 title: Редагування треку %{name}
2578 heading: Редагування треку %{name}
2579 visibility_help: ще це означає?
2581 updated: Трек оновлено
2585 title: Перегляд треку %{name}
2586 heading: Перегляд треку %{name}
2589 download: завантажити
2590 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2591 points: 'Кількість точок:'
2592 start_coordinates: 'Координати початку:'
2593 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2597 description: 'Опис:'
2600 edit_trace: Редагувати трек
2601 delete_trace: Вилучити цей трек
2602 trace_not_found: Трек не знайдено!
2603 visibility: 'Видимість:'
2604 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2606 older: Старіші треки
2611 one: '%{count} точка'
2612 few: '%{count} точки'
2613 many: '%{count} точок'
2616 trace_details: Показати дані треку
2617 view_map: Перегляд мапи
2618 edit_map: Редагувати мапу
2620 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2622 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2626 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2627 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2628 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2629 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2630 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2631 empty_title: Тут ще нічого немає
2632 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2634 upload_new: Завантажте новий трек
2636 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2637 all_traces: Всі GPS-треки
2638 my_traces: Мої GPS-треки
2639 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2640 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2642 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2644 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2646 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2648 heading: Сховище GPX відключено
2649 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2652 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2654 description_with_count:
2655 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2656 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2657 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2659 description_without_count: GPX файл від %{user}
2661 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2663 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2664 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2666 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2668 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2669 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2670 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2671 щоб дізнатися подробиці.
2672 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2673 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2674 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2676 account_settings: Налаштування облікового запису
2677 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2678 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2679 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2680 muted_users: Стишені учасники
2683 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2684 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2685 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2686 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2687 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2688 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2689 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2690 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2691 allow_write_api: змінювати мапу
2692 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2693 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2694 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2695 grant_access: Надати доступ
2697 title: Запит на авторизацію ухвалений
2698 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2699 verification: Код перевірки - %{code}.
2701 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2702 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2704 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2706 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2708 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2710 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2711 read_prefs: Отримувати налаштування
2712 write_prefs: Змінювати налаштування
2713 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2715 write_api: Змінювати мапу
2716 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2717 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2718 write_notes: Змінювати нотатки
2719 write_redactions: Виконувати очищення даних
2720 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2721 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2724 title: Зареєструвати новий застосунок
2726 title: Змінити дані вашого застосунку
2728 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2729 key: 'Ключ абонента:'
2730 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2731 url: 'URL маркеру запита:'
2732 access_url: 'URL маркер доступу:'
2733 authorize_url: 'URL авторизації:'
2734 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2735 edit: Змінити параметри
2736 delete: Вилучити клієнта
2737 confirm: Ви впевнені?
2738 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2740 title: Параметри OAuth
2741 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2742 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2743 application: Назва застосунка
2746 my_apps: Застосунки-клієнти
2747 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2748 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2749 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2751 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2752 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2754 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2756 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2758 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2760 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2762 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2763 oauth2_applications:
2765 title: Застосунки-клієнти
2766 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2767 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2768 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2769 new: Зареєструвати новий застосунок
2771 permissions: Дозволи
2775 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2777 title: Зареєструвати новий застосунок
2779 title: Змінити дані вашого застосунку
2783 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2784 client_id: ID клієнта
2785 client_secret: Секретний ключ клієнта
2786 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2788 permissions: Дозволи
2789 redirect_uris: URI перенаправлення
2791 sorry: Застосунок не знайдено.
2792 oauth2_authorizations:
2794 title: Потрібна авторизація
2795 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2800 title: Сталася помилка
2802 title: Код авторизації
2803 oauth2_authorized_applications:
2805 title: Авторизовані застосунки
2806 application: Застосунок
2807 permissions: Дозволи
2808 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2810 revoke: Відкликати доступ
2811 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2815 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2817 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2818 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2822 header: Вільні й доступні для редагування
2823 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2824 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2825 та використовувати дані OpenStreetMap.
2826 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити. Ми надішлемо електронного
2827 листа для підтвердження вашого облікового запису.
2828 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2829 його потім у ваших налаштуваннях.
2830 external auth: 'Автентифікація через:'
2831 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2833 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2834 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2836 continue: Зареєструватись
2837 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2838 email_confirmation_help_html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно.
2839 Ознайомтесь з нашою %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2840 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2841 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про адреси
2846 heading_ct: Умови співпраці
2847 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2848 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2849 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2850 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2851 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2852 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2853 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2854 та погодьтесь з текстом.'
2855 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2856 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2857 consider_pd_why: що це?
2858 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2859 та %{informal_translations_link}'
2860 readable_summary: простою мовою
2861 informal_translations: неофіційні переклади
2862 continue: Продовжити
2863 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2865 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2866 або відхиліть нові Умови Участі.
2867 legale_select: 'Країна проживання:'
2871 rest_of_world: Решта світу
2872 terms_declined_flash:
2873 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2874 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2875 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2876 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2878 title: Немає такого учасника
2879 heading: Учасника %{user} не існує.
2880 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2881 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2882 deleted: '''Профіль вилучено'''
2884 my diary: Мій щоденник
2885 my edits: Мої редагування
2886 my traces: Мої треки
2887 my notes: Мої нотатки
2888 my messages: Повідомлення
2890 my settings: Налаштування
2891 my comments: Мої коментарі
2892 my_preferences: Вподобання
2893 my_dashboard: Інфо панель
2894 blocks on me: Мої блокування
2895 blocks by me: Заблоковано мною
2896 create_mute: Стишити цього учасника
2897 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2898 edit_profile: Редагувати профіль
2899 send message: Надіслати повідомлення
2904 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2905 add as friend: Додати до списку друзів
2906 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2908 ct status: 'Умови співпраці:'
2909 ct undecided: Не визначились
2910 ct declined: Відхилили
2911 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2912 created from: 'Створено з:'
2914 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2916 administrator: Цей учасник є адміністратором
2917 moderator: Цей учасник є модератором
2918 importer: Цей користувач виконує імпорт
2920 administrator: Надати права адміністратора
2921 moderator: Надати права модератора
2922 importer: Надати дозвіл на імпорт
2924 administrator: Відкликати права адміністратора
2925 moderator: Відкликати права модератора
2926 importer: Відкликати доступ на імпорт
2927 block_history: Активні блокування
2928 moderator_history: Створені блокування
2930 create_block: Заблокувати цього учасника
2931 activate_user: Активувати цього учасника
2932 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2933 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2934 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2935 hide_user: Приховати цього учасника
2936 unhide_user: Показати цього учасника
2937 delete_user: Вилучити цього учасника
2938 confirm: Підтвердити
2939 report: Поскаржитись на цього учасника
2941 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2947 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2948 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2949 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2950 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2951 confirm: Підтвердити вибір учасників
2952 hide: Сховати вибраних учасників
2953 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2955 title: Обліковий запис призупинено
2956 heading: Обліковий запис призупинено
2957 support: служби підтримки
2958 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2959 через підозрілу активність.
2960 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2961 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2963 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2964 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2965 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2966 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2967 invalid_scope: Недійсна область
2968 unknown_error: Помилка автентифікації
2970 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2971 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2973 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2974 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2978 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2979 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2980 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2981 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2984 title: Підтвердження надання ролі
2985 heading: Підтвердження надання ролі
2986 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2987 confirm: Підтвердити
2988 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2989 що учасник та роль є дійсними.
2991 title: Підтвердження відкликання ролі
2992 heading: Підтвердження відкликання ролі
2993 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2994 confirm: Підтвердити
2995 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2996 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2999 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3000 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3002 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3003 back: Повернутись до переліку
3005 title: Накладання блокування на %{name}
3006 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3007 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3009 back: Показати всі блокування
3011 title: Редагування блокування для %{name}
3012 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3013 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3015 show: Переглянути блокування
3016 back: Переглянути всі блокування
3018 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
3019 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3022 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3024 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3026 success: Блокування оновлено.
3028 title: Блокування учасника
3029 heading: Перелік запроваджених блокувань
3030 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3032 title: Зняти блокування з %{block_on}
3033 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
3034 time_future_html: Це блокування закінчиться в %{time}.
3035 past_html: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
3036 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
3037 revoke: Зняти блокування!
3038 flash: Це блокування було знято.
3040 time_future_html: До закінчення %{time}.
3041 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3042 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3044 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3047 one: '%{count} година'
3048 few: '%{count} години'
3049 many: '%{count} годин'
3052 one: '%{count} день'
3054 many: '%{count} днів'
3057 one: '%{count} тиждень'
3058 few: '%{count} тижні'
3059 many: '%{count} тижнів'
3062 one: '%{count} місяць'
3063 few: '%{count} місяці'
3064 many: '%{count} місяців'
3068 few: '%{count} роки'
3069 many: '%{count} років'
3072 title: Блокування для %{name}
3073 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3074 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3076 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3077 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3078 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3080 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3081 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3082 created: 'Створено:'
3083 duration: 'Тривалість:'
3087 revoke: Розблокувати!
3088 confirm: Ви впевнені?
3089 reason: 'Причина блокування:'
3090 back: Показати всі блокування
3091 revoker: 'Розблокував:'
3092 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3094 not_revoked: (не розблокований)
3097 revoke: Розблокувати!
3099 display_name: Заблокований учасник
3101 reason: Причина блокування
3103 revoker_name: Розблокував
3104 showing_page: Сторінка %{page}
3106 previous: ← Попередня
3109 title: Стишені учасники
3110 my_muted_users: Стишені учасники
3111 you_have_muted_n_users:
3112 one: У вас %{count} стишений учасник
3113 few: У вас %{count} стишених учасників
3114 many: У вас %{count} стишених учасників
3116 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3117 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3118 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3119 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3122 muted_user: Стишені учасники
3125 unmute: Розблокувати
3126 send_message: Надіслати повідомлення
3128 notice: Ви стишили %{name}.
3129 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3131 notice: Ви розблокували %{name}.
3132 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3135 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3136 heading: Нотатки %{user}
3137 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3138 subheading_submitted: створені
3139 subheading_commented: прокоментовані
3140 no_notes: Нотаток немає
3144 created_at: Створено
3145 last_changed: Остання зміна
3147 title: 'Нотатка: %{id}'
3149 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3150 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3151 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3152 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3153 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3154 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3155 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3156 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3157 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3158 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3159 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3160 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3161 report: поскаржитися на цю нотатку
3162 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3163 додаткова перевірка відомостей.
3165 resolve: Опрацьовано
3166 reactivate: Поновити
3167 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3169 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3170 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3171 видалити, ви можете %{link}.
3172 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3174 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3175 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3178 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3179 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3181 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3182 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3183 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3191 link: Посилання або HTML
3192 long_link: Посилання
3193 short_link: Кор.посил.
3196 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3199 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3200 download: Завантажити
3201 short_url: Скорочене URL-посилання
3202 include_marker: Додати маркер
3203 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3204 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3205 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3206 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3209 report_problem: Повідомити про проблему
3212 tooltip: Умовні знаки
3213 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3219 title: Показати моє місцезнаходження
3221 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3222 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3223 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3226 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3227 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3228 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3231 standard: Стандартний
3234 transport_map: Мапа Транспорту
3235 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3241 gps: Публічні GPS-треки
3242 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3244 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3245 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3246 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3247 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3248 osm_france: OpenStreetMap France
3249 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3250 andy_allan: Енді Аллан
3251 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3252 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3253 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3255 edit_tooltip: Редагування мапи
3256 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3257 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3258 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3259 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3260 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3261 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3262 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3263 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3267 subscribe: Підписатися
3268 unsubscribe: Відписатись
3269 hide_comment: приховати
3270 unhide_comment: показати
3271 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3276 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3277 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3278 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3279 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3280 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3281 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3282 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3283 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3284 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3288 distance_m: '%{distance} м'
3289 distance_km: '%{distance} км'
3291 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3292 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3294 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3295 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3296 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3297 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3298 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3299 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3300 напрямку %{directions}
3301 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3302 до %{name}, в напрямку %{directions}
3303 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3304 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3305 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3306 в напрямку %{directions}
3307 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3308 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3309 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3310 в напрямку %{directions}
3311 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3312 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3313 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3314 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3315 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3316 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3317 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3318 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3319 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3320 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3321 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3322 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3323 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3324 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3326 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3327 до %{name}, в напрямку %{directions}
3328 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3329 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3330 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3331 в напрямку %{directions}
3332 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3333 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3334 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3335 напрямку %{directions}
3336 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3337 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3338 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3339 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3340 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3341 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3342 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3343 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3344 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3345 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3346 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3347 start_without_exit: Почніть з %{name}
3348 destination_without_exit: Ви на місці
3349 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3350 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3351 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3352 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3353 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3355 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3372 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3373 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3374 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3376 directions_from: Маршрут звідси
3377 directions_to: Маршрут сюди
3378 add_note: Додати тут нотатку
3379 show_address: Показати адресу
3380 query_features: Отримати об’єкти
3381 centre_map: Центрувати мапу тут
3384 heading: Змінити редакцію
3385 title: Змінити редакцію
3387 empty: Редакції для показу відсутні.
3388 heading: Перелік редакцій
3389 title: Перелік редакцій
3391 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3392 title: Створення нової редакції
3394 description: 'Опис:'
3395 heading: Показ редакції "%{title}"
3396 title: Показана редакція
3398 edit: Редагування цієї редакції
3399 destroy: Вилучення цієї редакції
3400 confirm: Ви впевнені?
3402 flash: Редакція створена.
3404 flash: Зміни збережено.
3406 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3407 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3408 flash: Редакцію знищено.
3409 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3411 leading_whitespace: має пробіл на початку
3412 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3413 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3414 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})