1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: EugeneZelenko
15 # Author: Yuri Nazarov
16 # Author: Александр Сигачёв
49 display_name: Отображаемое имя
54 acl: Список ограничения доступа
55 changeset: Пакет правок
56 changeset_tag: Тег пакета правок
58 diary_comment: Комментарий к дневнику
59 diary_entry: Запись в дневнике
66 old_node: Старая точка
67 old_node_tag: Старый тег точки
68 old_relation: Старое отношение
69 old_relation_member: Старый участник отношения
70 old_relation_tag: Старый тег отношения
72 old_way_node: Старый узел линии
73 old_way_tag: Старый тег линии
75 relation_member: Участник отношения
76 relation_tag: Тег отношения
79 tracepoint: Точка трека
82 user_preference: Настройки пользователя
83 user_token: Код подтверждения пользователя
89 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
91 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
92 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
95 changeset: "Пакет правок: %{id}"
96 changesetxml: XML пакета правок
97 download: Загрузить %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
99 title: Пакет правок %{id}
100 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Пользователь:"
105 bounding_box: "Границы:"
108 created_at: "Создан:"
110 one: "Содержит %{count} точку:"
111 other: "Содержит точки (%{count} шт.):"
113 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
114 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
115 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
117 few: "Содержит следующие %{count} линии:"
118 one: "Содержит следующую %{count} линию:"
119 other: "Содержит следующие %{count} линий:"
120 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
121 show_area_box: Показать выделенную область
123 changeset_comment: "Комментарий:"
124 deleted_at: "Когда удалено:"
125 deleted_by: "Кем удалено:"
126 edited_at: "Изменено:"
127 edited_by: "Пользователь:"
128 in_changeset: "В пакете правок:"
131 entry: Отношение %{relation_name}
132 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
136 area: Просмотр области на более крупной карте
137 node: Просмотр точки на более крупной карте
138 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
139 way: Просмотр линии на более крупной карте
143 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
144 next_node_tooltip: Следующая точка
145 next_relation_tooltip: Следующее отношение
146 next_way_tooltip: Следующая линия
147 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
148 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
149 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
150 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
152 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
153 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
154 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
156 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
157 download_xml: Скачать XML
160 node_title: "Точка: %{node_name}"
161 view_history: посмотреть историю
163 coordinates: "Координаты:"
164 part_of: "Участвует в:"
166 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
167 download_xml: Скачать XML
168 node_history: История точки
169 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
170 view_details: посмотреть подробнее
172 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
174 changeset: пакет правок
180 showing_page: Показана страница
182 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
183 download_xml: Скачать XML
185 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
186 view_history: посмотреть историю
188 members: "Участники:"
189 part_of: "Участвует в:"
191 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
192 download_xml: Скачать XML
193 relation_history: История отношения
194 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
195 view_details: посмотреть подробнее
197 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
203 manually_select: Выделить другую область
204 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
206 data_frame_title: Данные
207 data_layer_name: Данные
209 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
210 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
211 hide_areas: Скрыть области
212 history_for_feature: История [[feature]]
213 load_data: Загрузить данные
214 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
216 manually_select: Выделить другую область
218 api: Получить эту область из API
219 back: Отобразить список объектов
221 heading: Список объектов
233 private_user: частный пользователь
234 show_areas: Показать области
235 show_history: Показать историю
236 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
238 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
242 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
243 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
246 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
248 changeset: пакета правок
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
254 download_xml: Скачать XML
256 view_history: посмотреть историю
258 way_title: "Линия: %{way_name}"
261 one: также содержится в линии %{related_ways}
262 other: также содержится в линиях %{related_ways}
264 part_of: "Участвует в:"
266 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
267 download_xml: Скачать XML
268 view_details: подробнее
269 way_history: История правок линии
270 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
276 no_edits: (нет правок)
277 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
278 still_editing: (ещё редактируется)
279 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
280 changeset_paging_nav:
282 previous: ← Предыдущая
283 showing_page: Страница %{page}
291 description: Последние изменения
292 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
293 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
294 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
295 heading: Пакеты правок
296 heading_bbox: Пакеты правок
297 heading_user: Пакеты правок
298 heading_user_bbox: Пакеты правок
300 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
301 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
302 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
304 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
307 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
309 hide_link: Скрыть этот комментарий
312 few: "%{count} комментария"
313 one: "%{count} комментарий"
314 other: "%{count} комментариев"
315 comment_link: Комментировать
317 edit_link: Изменить запись
318 hide_link: Скрыть эту запись
319 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
326 longitude: "Долгота:"
327 marker_text: Место написания заметки
328 save_button: Сохранить
330 title: Редактирование записи
331 use_map_link: Указать на карте
334 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
335 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
337 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
338 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
340 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
341 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
343 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
344 new: Новая запись в дневнике
345 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
346 newer_entries: Более новые записи
347 no_entries: В дневнике нет записей
348 older_entries: Более старые записи
349 recent_entries: "Недавние записи:"
351 user_title: Дневник пользователя %{user}
354 location: "Положение:"
357 title: Сделать новую запись в дневнике
359 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
360 heading: Нет записи с id %{id}
361 title: Нет такой дневниковой записи
363 body: К сожалению, пользователь с именем %{user} не найден. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
364 heading: Пользователя %{user} не существует
365 title: Нет такого пользователя
367 leave_a_comment: Оставить комментарий
369 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
370 save_button: Сохранить
371 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
372 user_title: Дневник пользователя %{user}
374 default: По умолчанию (назначен %{name})
376 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
379 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
382 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
383 name: Дистанционное управление
386 add_marker: Поставить на карту маркер
387 area_to_export: Область для экспорта
388 embeddable_html: Встраиваемый HTML
389 export_button: Экспортировать
390 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
392 format_to_export: Формат экспорта
393 image_size: "Размер изображения:"
396 longitude: "Долгота:"
397 manually_select: Выделить другую область
398 mapnik_image: Изображение Mapnik
401 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
402 osmarender_image: Изображение Osmarender
404 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
407 body: Эта область слишком велика, для экспорта в качестве XML данных OpenStreetMap. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньший размер.
408 heading: Область слишком большая
411 add_marker: Добавить маркер на карту
412 change_marker: Измените местоположение маркера
413 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
414 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
416 manually_select: Выделить другую область
417 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
421 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
423 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 towns: Городские поселения
428 description_osm_namefinder:
429 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
433 north_east: северо-восточнее
434 north_west: северо-западнее
436 south_east: юго-восточнее
437 south_west: юго-западнее
440 one: около %{count} км
441 other: около %{count} км
444 more_results: Ещё результаты
445 no_results: Ничего не найдено
448 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
451 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
452 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455 search_osm_namefinder:
456 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
457 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
458 search_osm_nominatim:
462 arts_centre: Дом искусств
464 auditorium: Аудитория
468 bicycle_parking: Велопарковка
469 bicycle_rental: Прокат велосипедов
471 bureau_de_change: Обмен валют
472 bus_station: Автобусная станция
474 car_rental: Аренда автомобилей
475 car_sharing: Каршаринг
482 community_centre: Общественный центр
483 courthouse: Помещение суда
484 crematorium: Крематоорий
485 dentist: Стоматология
488 drinking_water: Питьевая вода
489 driving_school: Автошкола
491 emergency_phone: Телефон экстренных служб
492 fast_food: Палатка с едой
493 ferry_terminal: Паромная станция
494 fire_hydrant: Пожарный гидрант
495 fire_station: Пожарная охрана
498 grave_yard: Место захоронения
501 health_centre: Оздоровительный центр
504 hunting_stand: охотничья вышка
505 ice_cream: Мороженное
506 kindergarten: Детский сад
509 marketplace: Рыночная площадь
510 mountain_rescue: Горная спасательная служба
511 nightclub: ночной клуб
513 nursing_home: Дом престарелых
518 place_of_worship: Место поклонения
520 post_box: Почтовый ящик
521 post_office: Почтовое отделение
522 preschool: Дошкольное учреждение
525 public_building: общественное здание
526 public_market: Городской рынок
527 reception_area: Приёмная
528 recycling: Место утилизации
530 retirement_home: Дом престарелых
535 shopping: Торговый центр
536 social_club: Сообщество
538 supermarket: Супермаркет
543 townhall: Городская администрация
544 university: Университет
545 vending_machine: торговый автомат
546 veterinary: Ветеринарная клиника
547 village_hall: Усадьба
548 waste_basket: Мусорка
550 youth_centre: Молодёжный центр
552 administrative: Административная граница
554 apartments: Многоквартирный дом
560 commercial: Офисное здание
562 entrance: Вход в здание
563 faculty: Факультетское здание
568 hospital: Здание больницы
571 industrial: Промышленное здание
572 office: Офисное здание
573 public: Общественное здание
574 residential: Жилой дом
575 retail: Здание на продажу
580 terrace: Ряд жилых домов
582 train_station: трамвайная остановка
583 university: Университет
585 bridleway: Конный путь
586 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
587 bus_stop: Автобусная остановка
589 construction: Ремонт дороги
590 cycleway: Велодорожка
591 distance_marker: Километровый столб
592 emergency_access_point: Пункт первой помощи
596 living_street: Жилая улица
597 minor: Второстепенная дорога
598 motorway: Автомагистраль
599 motorway_junction: Перекрёсток
600 motorway_link: Развязка на автомагистрали
602 pedestrian: Дорога для пешеходов
604 primary: Главная дорога
605 primary_link: Главная дорога
606 raceway: Гоночная трасса
607 residential: Улица обычная
609 secondary: Второстепенная дорога
610 secondary_link: Примыкающая дорога
611 service: Подъездная дорога
612 services: Придорожный сервис
615 tertiary: Дорога третьего класса
616 track: Неофициальная грунтовка
620 unclassified: Дорога местная
621 unsurfaced: Дорога без покрытия
623 archaeological_site: Раскопки
624 battlefield: Поле боя
625 boundary_stone: Пограничный камень
638 wayside_cross: Придорожный крест
639 wayside_shrine: Придорожная святыня
642 allotments: Сады-огороды
644 brownfield: Заброшенная зона
646 commercial: Офисная территория
647 conservation: Законсервированная зона
648 construction: Стройка
650 farmland: Сельхозугодья
651 farmyard: Сельхоздворы
654 greenfield: Неосвоенная территория
658 military: Военная зона
661 nature_reserve: Заповедник
664 plaza: Открытая площадка
666 railway: Железная дорога
667 recreation_ground: Зона отдыха
668 reservoir: водохранилище
669 residential: Жилой район
670 retail: Торговая территория
671 village_green: Зелёная деревня
672 vineyard: Виноградник
673 wetland: Заболоченность
674 wood: Обслуживаемый лес
676 beach_resort: Пляж с насаждениями
680 golf_course: Поле для гольфа
682 marina: Пристань для яхт
683 miniature_golf: Минигольф
684 nature_reserve: Заповедник
686 pitch: Спортивный газон
687 playground: Детская игровая площадка
688 recreation_ground: Зона отдыха
690 sports_centre: Спортивный центр
692 swimming_pool: Бассейн
693 track: Спортивная дорожка
699 cave_entrance: Вход в пещеру
702 coastline: Береговая линия
704 feature: Природный объект
731 wetland: Заболоченная территория
732 wetlands: Заболоченные земли
733 wood: Естественный лес
744 islet: Маленький остров
745 locality: Населённый пункт
747 municipality: Муниципалитет
752 subdivision: Подразделение
755 unincorporated_area: Загородная зона
758 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
759 construction: Ремонт ж/д путей
760 disused: Заброшеная ж/д ветка
761 disused_station: Заброшеная ж/д станция
764 historic_station: Историческая ж.д. станция
765 junction: Стрелка ж/д
766 level_crossing: Железнодорожный переезд
767 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
769 narrow_gauge: Узкоколейка
770 platform: Железнодорожная платформа
771 preserved: Историческая ж/д
772 spur: Ответвление ж/д пути
773 station: Железнодорожная станция
774 subway: Станция метро
775 subway_entrance: Вход в метро
776 switch: Железнодорожная стрелка
778 tram_stop: Трамвайная остановка
781 alcohol: Винный магазин
782 apparel: Магазин одежды
783 art: Художественный салон
785 beauty: Салон красоты
786 beverages: Магазин напитков
788 books: Книжный магазин
789 butcher: Мясная лавка
791 car_dealer: Автомагазин
792 car_parts: Автомагазин
793 car_repair: Автомастерская
796 chemist: м-н бытовой химии
797 clothes: Магазин одежды
798 computer: Компьютерный магазин
799 confectionery: Кондитерская
801 copyshop: Услуги копирования
803 department_store: Универсам
804 discount: Магазин распродаж
805 doityourself: Сделай-Сам
807 dry_cleaning: Химчистка
808 electronics: Магазин электротоваров
809 estate_agent: Продажа недвижимости
811 fashion: Магазин модной одежды
813 florist: Цветочный магазин
815 funeral_directors: Похоронное бюро
818 garden_centre: Садовый центр
820 gift: Магазин подарков
821 greengrocer: Овощной магазин
823 hairdresser: Парикмахерская
824 hardware: Хозяйственные магазины
825 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
826 insurance: Страховая компания
827 jewelry: Ювелирный магазин
832 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
833 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
834 music: Музыкальный магазин
837 organic: Продуктовый магазин
838 outdoor: Открытый рынок
842 shoes: Обувной магазин
843 shopping_centre: Торговый центр
844 sports: Спортивный магазин
845 stationery: Канцелярские товары
846 supermarket: Супермаркет
847 toys: Магазин игрушек
848 travel_agency: Туристической агентство
849 video: Магазин видеозаписей
852 alpine_hut: Высокогорная гостиница
853 artwork: Произведения искусства
854 attraction: Аттракцион
855 bed_and_breakfast: Полупансион
858 caravan_site: Караван-сарай
860 guest_house: Домик для гостей
863 information: Информация
867 picnic_site: Место для пикника
868 theme_park: Аттракционы
870 viewpoint: Смотровая площадка
875 connector: Слияние рек
877 derelict_canal: Пересохший канал
880 drain: Сточная канава
883 mineral_spring: Минеральный родник
884 mooring: Место швартовки
887 riverbank: Берег реки
890 water_point: Пункт водоснабжения
896 cycle_map: Карта для велосипедистов
898 noname: Выделить улицы без названий
899 osmarender: Osmarender
903 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
904 edit_tooltip: Править карту
905 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
906 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
907 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
908 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
910 community_blogs: Блоги сообщества
911 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
912 copyright: Авторское право и лицензия
913 documentation: Документация
914 documentation_title: Документация по проекту
915 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
916 donate_link_text: пожертвованиями
918 edit_with: Править с помощью %{editor}
920 export_tooltip: Экспортировать данные карты
922 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
923 gps_traces: GPS-треки
924 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
926 help_centre: Справочный центр
927 help_title: Сайт помощи проекта
930 home_tooltip: Показать мой дом
931 inbox: входящие (%{count})
933 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
934 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
935 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
936 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
937 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
938 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
939 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены %{ucl} и %{bytemark}. Другие сторонники проекта перечислены в %{partners}.
940 intro_3_partners: вики
941 intro_3_ucl: UCL VR Centre
943 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
945 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
947 alt_text: Логотип OpenStreetMap
949 logout_tooltip: Выйти
951 text: Поддержать проект
952 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
953 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
954 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
956 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
957 sotm2011: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 сентября, Денвер!
958 tag_line: Свободная вики-карта мира
959 user_diaries: Дневники
960 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
962 view_tooltip: Посмотреть карту
963 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
964 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
966 wiki_title: Вики-сайт проекта
969 english_link: английского оригинала
970 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
971 title: Об этом переводе
972 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap предоставляет <i>открытые данные</i>, на условиях лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные, до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши материалы за основу, то вы должны распространять результаты под такой же лицензией. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Везде, где это возможно, следует делать гипертекстовую ссылку на OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> и на CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> . Если вы используете носители где использование гипертекстовых ссылок невозможно (например, печатные произведения), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя OpenStreetMap до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Подробнее</h3>\n<p>Узнайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ответов на правовые вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например с Google Maps или печатных карт) без предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap содержит свободные данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>С нами сотрудничают</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать автора оригинального произведения, в соответствии с особенностями носителя информации и используемых средств». Обычные члены сообщества OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления.</i>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n<li><strong>Польша.</strong> Данные с <a href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
974 mapping_link: начать картографирование
975 native_link: русской версии
976 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
977 title: Об этой странице
980 deleted: Сообщение удалено
984 my_inbox: Мои входящие
985 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
987 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
990 you_have: У вас %{new_count} новых сообщений и %{old_count} старых
992 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
993 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
995 delete_button: Удалить
996 read_button: Пометить как прочитанное
997 reply_button: Ответить
998 unread_button: Пометить как непрочитанное
1000 back_to_inbox: Назад ко входящим
1002 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1003 message_sent: Сообщение отправлено
1004 send_button: Отправить
1005 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1007 title: Отправить сообщение
1009 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1010 heading: "\nНет такого сообщения"
1011 title: "\nНет такого сообщения"
1013 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
1014 heading: Нет такого пользователя
1015 title: Нет такого пользователя
1019 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1020 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1022 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1026 you_have_sent_messages: Вы отправили %{count} сообщений
1028 back_to_inbox: Назад ко входящим
1029 back_to_outbox: Назад к исходящим
1032 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1033 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1034 reply_button: Ответить
1036 title: Просмотр сообщения
1038 unread_button: Пометить как непрочитанное
1039 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1041 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1042 sent_message_summary:
1043 delete_button: Удалить
1045 diary_comment_notification:
1046 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1047 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1048 hi: Привет, %{to_user},
1049 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1051 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1053 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1054 greeting: Здравствуйте,
1055 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1056 email_confirm_plain:
1057 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1058 greeting: Здравствуйте,
1059 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1060 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1061 friend_notification:
1062 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1063 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1064 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1065 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1067 and_no_tags: и без меток.
1068 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1070 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1071 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1072 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1073 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1074 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1077 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1078 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1079 with_description: с описанием
1080 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1082 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1084 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1085 greeting: Здравствуйте,
1086 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1087 lost_password_plain:
1088 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1089 greeting: Здравствуйте,
1090 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1091 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1092 message_notification:
1093 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1094 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1095 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1096 hi: Привет, %{to_user},
1098 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1099 signup_confirm_html:
1100 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1101 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1102 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1103 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1104 greeting: Здравствуйте!
1105 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1106 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1107 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1108 more_videos_here: больше видео здесь
1109 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1110 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1111 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1112 signup_confirm_plain:
1113 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1114 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1115 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1116 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1117 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1118 current_user_2: "доступен здесь:"
1119 greeting: Здравствуйте!
1120 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1121 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1122 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1123 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
1124 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1125 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
1126 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1127 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1128 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1129 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
1132 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1133 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1134 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1135 allow_write_api: изменять карту
1136 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1137 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1138 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1139 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1141 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1144 flash: Информация успешно зарегистрирована
1146 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1149 title: Изменить ваше приложение
1151 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1152 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1153 allow_write_api: изменять карту.
1154 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1155 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1156 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1157 callback_url: URL обратного вызова
1159 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1161 support_url: URL поддержки
1162 url: Основной URL приложения
1164 application: Название приложения
1166 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1167 my_apps: Мои клиентские приложения
1168 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1169 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1170 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1171 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1173 title: Мои подробности OAuth
1175 submit: Зарегистрировать
1176 title: Зарегистрировать новое приложение
1178 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1180 access_url: "URL маркера доступа:"
1181 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1182 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1183 allow_write_api: изменять карту
1184 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1185 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1186 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1187 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1188 edit: Изменить подробности
1189 key: "Потребительский ключ:"
1190 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1191 secret: "Потребительский секрет:"
1192 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1193 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1194 url: "URL маркера запроса:"
1196 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1199 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1200 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1201 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1202 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1203 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1204 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1205 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1206 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1207 user_page_link: страница пользователя
1209 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1210 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1211 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1213 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1214 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его пользователями.
1215 project_name: OpenStreetMap
1216 permalink: Постоянная ссылка
1217 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1218 shortlink: Короткая ссылка
1220 map_key: Условные знаки
1221 map_key_tooltip: Легенда для карты
1224 admin: Административная граница
1225 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1229 bridge: Мост (жирная линия)
1230 bridleway: Дорога для верховой езды
1231 brownfield: Заброшенная зона
1232 building: Значительное здание
1236 - кресельный подъёмник
1238 centre: Спортивный центр
1239 commercial: Коммерческий район
1241 - Общественная земля
1243 construction: Строительство дороги
1244 cycleway: Велосипедная дорога
1245 destination: Целевой доступ
1247 footway: Пешеходная дорожка
1249 golf: Площадка для гольфа
1251 industrial: Промышленный район
1255 military: Военная зона
1256 motorway: Автомагистраль
1258 permissive: Разрешительный доступ
1259 pitch: Спортивная площадка
1260 primary: Магистральная дорога
1261 private: Частный доступ
1262 rail: Железная дорога
1264 resident: Жилой район
1265 retail: Торговый район
1267 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1272 secondary: Второстепенная дорога
1273 station: Железнодорожная станция
1278 tourist: Достопримечательность
1281 - Легко-рельсовый транспорт
1284 tunnel: Туннель (пунктир)
1285 unclassified: Дорога местного значения
1286 unsurfaced: Грунтовая дорога
1290 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1293 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1296 search_results: Результаты поиска
1299 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1302 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1303 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1305 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1307 description: "Описание:"
1310 filename: "Имя файла:"
1311 heading: Редактирование трека %{name}
1315 save_button: Сохранить изменения
1316 start_coord: "Координаты начала:"
1318 tags_help: через запятую
1319 title: Редактирование трека %{name}
1320 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1321 visibility: "Видимость:"
1322 visibility_help: Что это значит?
1323 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1325 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1326 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1327 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1328 your_traces: Ваши GPS-треки
1330 made_public: Трек сделан общедоступным
1332 body: Извините, пользователя с именем %{user} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1333 heading: Пользователя %{user} не существует
1334 title: Нет такого пользователя
1336 heading: GPX хранилище отключено
1337 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1339 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1341 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1343 count_points: "%{count} точек"
1345 edit_map: Править карту
1346 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1352 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1353 trace_details: Показать данные трека
1354 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1355 view_map: Просмотр карты
1357 description: Описание
1359 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1361 tags_help: через запятую
1362 upload_button: Передать на сервер
1363 upload_gpx: Выбрать GPX-файл
1364 visibility: Видимость
1365 visibility_help: Что это значит?
1366 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1368 see_all_traces: Показать все треки
1369 see_your_traces: Показать все ваши треки
1370 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1371 upload_trace: Загрузить треки
1376 previous: ← Предыдущая
1377 showing_page: Показывается страница %{page}
1379 delete_track: Удалить этот трек
1380 description: "Описание:"
1383 edit_track: Редактировать свойства
1384 filename: "Имя файла:"
1385 heading: Просмотр трека %{name}
1391 start_coordinates: "Координаты начала:"
1393 title: Просмотр трека %{name}
1394 trace_not_found: Трек не найден!
1395 uploaded: "Передан на сервер:"
1396 visibility: "Видимость:"
1398 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1399 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1400 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1401 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1405 agreed: Вы согласились на новые условия Сотрудничества.
1406 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1407 heading: "Условия сотрудничества:"
1408 link text: что это значит?
1409 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1410 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1411 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1412 delete image: Удалить текущее изображение
1413 email never displayed publicly: (не будет показан)
1414 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1415 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1416 home location: "Основное местоположение:"
1417 image: "Изображение:"
1418 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1419 keep image: Хранить текущее изображение
1421 longitude: "Долгота:"
1422 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1423 my settings: Мои настройки
1424 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1425 new image: Добавить изображение
1426 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1427 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1428 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1429 profile description: "Описание профиля:"
1431 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1432 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1433 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1434 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1435 enabled link text: что это значит?
1436 heading: "Публичное изменение:"
1437 public editing note:
1438 heading: Общедоступная правка
1439 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1440 replace image: Заменить текущее изображение
1441 return to profile: Возврат к профилю
1442 save changes button: Сохранить изменения
1443 title: Изменение учётной записи
1444 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1446 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1447 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1449 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1450 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1451 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1452 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1453 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1456 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1457 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1458 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1459 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1461 failure: Участник %{name} не найден.
1462 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1464 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1466 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1468 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1469 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1470 heading: Пользователи
1471 hide: Скрыть выделенных пользователей
1473 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1474 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1475 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1476 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1479 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1480 account suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с %{webmaster}, если вы хотите выяснить подробности.
1481 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1482 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1483 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1484 heading: Представьтесь
1485 login_button: Представиться
1486 lost password link: Забыли пароль?
1487 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1488 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1490 register now: Зарегистрируйтесь
1491 remember: "\nЗапомнить меня:"
1492 title: Представьтесь
1493 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1494 webmaster: веб-мастер
1496 heading: Выйти из OpenStreetMap
1497 logout_button: Выйти
1500 email address: "Аадрес эл. почты:"
1501 heading: Забыли пароль?
1502 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1503 new password button: Вышлите мне новый пароль
1504 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1505 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1506 title: Восстановление пароля
1508 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1509 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1510 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1512 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1513 confirm password: "Повторите пароль:"
1514 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1515 continue: Продолжить
1516 display name: "Отображаемое имя:"
1517 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1518 email address: "Адрес эл. почты:"
1519 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1520 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1521 heading: Создание учётной записи
1522 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условиями сотрудничества</a>.
1523 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1524 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1526 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1527 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1530 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1531 heading: Пользователя %{user} не существует
1532 title: Нет такого пользователя
1535 nearby mapper: Ближайший пользователь
1536 your location: Ваше местоположение
1538 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1539 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1541 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1542 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1543 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1544 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1546 reset: Установить пароль
1547 title: Повторная установка пароля
1549 flash success: Ваше местоположение сохранено
1551 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1552 heading: Учётная запись приостановлена
1553 title: Учётная запись приостановлена
1554 webmaster: веб-мастер
1557 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1558 consider_pd_why: что это значит?
1560 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1561 heading: Условия сотрудничества
1563 france: На французском
1564 italy: На итальянском
1565 rest_of_world: Остальной мир
1566 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1567 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1568 title: Условия сотрудничества
1569 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1571 activate_user: активировать этого пользователя
1572 add as friend: добавить в друзья
1573 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1574 block_history: полученные блокировки
1575 blocks by me: наложенные мною блокировки
1576 blocks on me: мои блокировки
1577 confirm: Подтвердить
1578 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1579 create_block: блокировать пользователя
1580 created from: "Создано из:"
1581 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1582 delete_user: удалить этого пользователя
1583 description: Описание
1586 email address: "Адрес Email:"
1587 hide_user: скрыть этого пользователя
1588 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1589 km away: "%{count} км от вас"
1590 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1591 m away: "%{count} м от вас"
1592 mapper since: "Зарегистрирован:"
1593 moderator_history: созданные блокировки
1594 my diary: мой дневник
1595 my edits: мои правки
1596 my settings: мои настройки
1597 my traces: мои треки
1598 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1599 new diary entry: новая запись
1600 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1601 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1602 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1603 remove as friend: удалить из друзей
1605 administrator: Этот пользователь является администратором
1607 administrator: Присвоить права администратора
1608 moderator: Присвоить права модератора
1609 moderator: Этот пользователь является модератором
1611 administrator: Отозвать права администратора
1612 moderator: Отозвать права модератора
1613 send message: отправить сообщение
1614 settings_link_text: настройки
1615 spam score: "Оценка спама:"
1618 unhide_user: отобразить этого пользователя
1619 user location: Местонахождение пользователя
1620 your friends: Ваши друзья
1623 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1624 heading: Список блокирований, которые сделал
1625 title: Блокирования, которые сделал
1627 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1628 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1629 title: Блокирования для %{name}
1631 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1632 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1633 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1635 back: Просмотреть все блокирования
1636 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1637 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1638 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1639 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1640 show: Просмотреть эту блокировку
1641 submit: Обновить блокирование
1642 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1644 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1645 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1646 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1648 time_future: Заканчивается в %{time}.
1649 time_past: Закончилось %{time} назад.
1650 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1652 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1653 heading: Список блокирований пользователя
1654 title: Блокировки участника
1656 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1657 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1659 back: Показать все блокирования
1660 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1661 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1662 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1663 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1664 submit: Создать блокирование
1665 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1666 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1667 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1669 back: Вернуться к индексу
1670 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1672 confirm: Вы уверены?
1674 display_name: Заблокированный пользователь
1676 not_revoked: (не разблокирован)
1677 reason: Причина блокирования
1678 revoke: Разблокировать!
1679 revoker_name: Разблокировал
1684 other: "%{count} час."
1686 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1687 flash: Это блокирование было снято.
1688 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1689 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1690 revoke: Снять блокирование!
1691 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1692 title: Снять блокирование для %{block_on}
1694 back: Показать все блокировки
1695 confirm: Вы уверены?
1697 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1698 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1699 reason: "Причина блокировки:"
1700 revoke: Разблокировать!
1701 revoker: "Разблокировавший:"
1704 time_future: Заканчивается %{time}
1705 time_past: Закончилась %{time} назад
1706 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1708 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1709 success: Блокирование обновлено.
1712 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1713 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1714 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1715 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1717 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1718 confirm: Подтвердить
1719 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1720 heading: Подтверждение присвоения роли
1721 title: Подтвердить присвоение роли
1723 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1724 confirm: Подтвердить
1725 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1726 heading: Подтверждение отзыва роли
1727 title: Подтвердить отзыв роли