]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Add preview functionality to rich text controls
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83       changesetxml: Sajźbu změnow XML
84       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
85       feed: 
86         title: Sajźba změnow %{id}
87         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Sajźba změnow
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Słuša k:"
92       bounding_box: "Wobłuk:"
93       box: kašćik
94       closed_at: "Zacynjony:"
95       created_at: "Napórany:"
96       has_nodes: 
97         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98         one: "Ma slědujucy suk:"
99         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
101       has_relations: 
102         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103         one: "Ma slědujucu relaciju:"
104         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
106       has_ways: 
107         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108         one: "Ma slědujucy puś:"
109         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Komentar:"
115       deleted_at: "Wulašowany:"
116       deleted_by: "Wulašowany wót:"
117       edited_at: "Wobźěłany:"
118       edited_by: "Wobźěłany wót:"
119       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
120       version: "Wersija:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relacija %{relation_name}
123       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Wulašowany
126       edit: 
127         area: Wobcerk wobźěłaś
128         node: Suk wobźěłaś
129         relation: Relaciju wobźěłaś
130         way: Puś wobźěłaś
131       larger: 
132         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136       loading: Zacytujo se...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140         next_node_tooltip: Pśiducy suk
141         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142         next_way_tooltip: Pśiducy puś
143         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
151     node: 
152       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163       download_xml: XML ześěgnuś
164       node_history: Historija suka
165       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166       view_details: drobnostki pokazaś
167     not_found: 
168       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169       type: 
170         changeset: sajźba změnow
171         node: suk
172         relation: relacija
173         way: puś
174     paging_nav: 
175       of: z
176       showing_page: Pokazujo se bok
177     relation: 
178       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179       download_xml: XML ześěgnuś
180       relation: Relacija
181       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182       view_history: historiju pokazaś
183     relation_details: 
184       members: "Cłonki:"
185       part_of: "Źěl wót:"
186     relation_history: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation_history: Historija relacije
190       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191       view_details: drobnostki pokazaś
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
194       type: 
195         node: Suk
196         relation: Relacija
197         way: Puś
198     start: 
199       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Daty
203       data_layer_name: Daty
204       details: Drobnostki
205       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za [[feature]]
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk [[id]]
221             way: Puś [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk [[id]]
225             way: Puś [[id]]
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: teke źěl puśow %{related_ways}
258         one: teke źěl puśa %{related_ways}
259         other: teke źěl puśow %{related_ways}
260         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265       download_xml: XML ześěgnuś
266       view_details: drobnostki pokazaś
267       way_history: Historija puśa
268       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
269   changeset: 
270     changeset: 
271       anonymous: Anonymny
272       big_area: (wjeliki)
273       no_comment: (žeden)
274       no_edits: (žedne změny)
275       show_area_box: wobłuk pokazaś
276       still_editing: (wobźěłujo se)
277       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278     changeset_paging_nav: 
279       next: Pśiducy »
280       previous: « Pjerwjejšny
281       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
282     changesets: 
283       area: Wurězk
284       comment: Komentar
285       id: ID
286       saved_at: Datum składowanja
287       user: Wužywaŕ
288     list: 
289       description: Aktualne změny
290       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
292       description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
293       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
294       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
295       heading: Sajźby změnow
296       heading_bbox: Sajźby změnow
297       heading_friend: Sajźby změnow
298       heading_nearby: Sajźby změnow
299       heading_user: Sajźby změnow
300       heading_user_bbox: Sajźby změnow
301       title: Sajźby změnow
302       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
303       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
304       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
305       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
306       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
309   diary_entry: 
310     comments: 
311       ago: pśed %{ago}
312       comment: Komentar
313       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
314       newer_comments: Nowše komentary
315       older_comments: Starše komentary
316       post: Powěsć
317       when: Cas
318     diary_comment: 
319       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
320       confirm: Wobkšuśiś
321       hide_link: Toś ten komentar schowaś
322     diary_entry: 
323       comment_count: 
324         few: "%{count} komentary"
325         one: 1 komentar
326         other: "%{count} komentarow"
327         two: "%{count} komentara"
328       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
329       confirm: Wobkšuśiś
330       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
331       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
332       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
333       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
334     edit: 
335       body: "Tekst:"
336       language: "Rěc:"
337       latitude: "Šyrina:"
338       location: "Městno:"
339       longitude: "Dlinina:"
340       marker_text: Městno zapiska dnjownika
341       save_button: Składowaś
342       subject: "Temowe nadpismo:"
343       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
344       use_map_link: kórtu wužywaś
345     feed: 
346       all: 
347         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
348         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
349       language: 
350         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
351         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
352       user: 
353         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
354         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
355     list: 
356       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
357       new: Nowy zapisk dnjownika
358       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
359       newer_entries: Nowše zapiski
360       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
361       older_entries: Starše zapiski
362       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
363       title: Dnjowniki wužywarjow
364       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
365       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
366       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
367     location: 
368       edit: Wobźěłaś
369       location: "Městno:"
370       view: Woglědaś se
371     new: 
372       title: Nowy zapisk dnjownika
373     no_such_entry: 
374       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
375       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
376       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
377     no_such_user: 
378       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
379       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
380       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
381     view: 
382       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
383       login: Pśizjawjenje
384       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
385       save_button: Składowaś
386       title: Dnjownik %{user} | %{title}
387       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
388   editor: 
389     default: Standard (tuchylu %{name})
390     potlatch: 
391       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
392       name: Potlatch 1
393     potlatch2: 
394       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
395       name: Potlatch 2
396     remote: 
397       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
398       name: Zdalokawóźenje
399   export: 
400     start: 
401       add_marker: Kórśe marku pśidaś
402       area_to_export: Wurězk za eksport
403       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
404       export_button: Eksport
405       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
406       format: "Format:"
407       format_to_export: Format za eksport
408       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
409       latitude: "Šyrina:"
410       licence: Licenca
411       longitude: "Dlinina:"
412       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
413       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
414       max: maks.
415       options: Opcije
416       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
417       output: Wudaśe
418       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
419       scale: Měritko
420       too_large: 
421         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
422         heading: Wobłuk pśewjeliki
423       zoom: Skalěrowanje
424     start_rjs: 
425       add_marker: Kórśe marku pśidaś
426       change_marker: Poziciju marki změniś
427       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
428       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
429       export: Eksport
430       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
431       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
432   geocoder: 
433     description: 
434       title: 
435         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
436         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
437         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438       types: 
439         cities: Wjelike města
440         places: Městna
441         towns: Města
442     description_osm_namefinder: 
443       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
444     direction: 
445       east: pódzajtšo
446       north: pódpołnoc
447       north_east: dłujke zajtšo
448       north_west: dłujki wjacor
449       south: pódpołdnjo
450       south_east: krotke zajtšo
451       south_west: krotki wjacor
452       west: pódwjacor
453     distance: 
454       one: wokoło 1 km
455       other: mjenjej ako %{count} km
456       zero: mjenjej ako 1 km
457     results: 
458       more_results: Dalšne wuslědki
459       no_results: Žedne wuslědki namakane
460     search: 
461       title: 
462         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
465         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
466         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469     search_osm_namefinder: 
470       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
471       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
472     search_osm_nominatim: 
473       prefix: 
474         amenity: 
475           airport: Lětanišćo
476           arts_centre: Kulturny centrum
477           atm: Pjenjezny awtomat
478           auditorium: Awditorium
479           bank: Banka
480           bar: Bara
481           bench: Ławka
482           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
483           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
484           brothel: Bordel
485           bureau_de_change: Zaměnjarnja
486           bus_station: Busowe dwórnišćo
487           cafe: Kafejownja
488           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
489           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
490           car_wash: Awtomyjarnja
491           casino: Kasino
492           cinema: Kino
493           clinic: Klinika
494           club: Klub
495           college: Wusoka šula
496           community_centre: Komunikaciski centrum
497           courthouse: Sudnistwo
498           crematorium: Krematorium
499           dentist: Zubny gójc
500           doctors: Gójce
501           dormitory: Internat
502           drinking_water: Pitna wóda
503           driving_school: Jězdna šula
504           embassy: Wjelikopósłaństwo
505           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
506           fast_food: Pójědankarnja
507           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
508           fire_hydrant: Hydrant
509           fire_station: Wognjarnja
510           fountain: Studnja
511           fuel: Tankownja
512           grave_yard: Kjarchob
513           gym: Fitnesowy centrum
514           hall: Hala
515           health_centre: Strowotniski centrum
516           hospital: Chórownja
517           hotel: Hotel
518           hunting_stand: Góntwarske sedło
519           ice_cream: Lod
520           kindergarten: Źiśownja
521           library: Knigłownja
522           market: Wiki
523           marketplace: Wikowanišćo
524           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
525           nightclub: Nocny klub
526           nursery: Źiśownja
527           nursing_home: Wótwardowarnja
528           office: Běrow
529           park: Park
530           parking: Parkowanišćo
531           pharmacy: Aptejka
532           place_of_worship: Bóžy dom
533           police: Policija
534           post_box: Listowy kašćik
535           post_office: Post
536           preschool: Pśedšula
537           prison: Popajźeństwo
538           pub: Kjarcma
539           public_building: Zjawne twarjenje
540           public_market: Zjawny mark
541           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
542           recycling: Zběranišćo starowinow
543           restaurant: Gósćeńc
544           retirement_home: Starcownja
545           sauna: Sawna
546           school: Šula
547           shelter: Pódstup
548           shop: Pśekupnica
549           shopping: Nakupowanišćo
550           social_club: Towarišliwostny klub
551           studio: Studijo
552           supermarket: Supermark
553           taxi: Taksijowe městno
554           telephone: Zjawny telefon
555           theatre: Źiwadło
556           toilets: Toalety
557           townhall: Radnica
558           university: Uniwersita
559           vending_machine: Awtomat
560           veterinary: Skótny gójc
561           village_hall: Gmejnski centrum
562           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
563           wifi: WiFi-pśistup
564           youth_centre: Młoźinski centrum
565         boundary: 
566           administrative: Zastojnstwowa granica
567         building: 
568           apartments: Bydleński blok
569           block: Blok twarjenjow
570           bunker: Bunker
571           chapel: Kapałka
572           church: Cerkwja
573           city_hall: Radnica
574           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
575           dormitory: Internat
576           entrance: Zachod do twarjenja
577           faculty: Twarjenje fakulty
578           farm: Burski dom
579           flats: Bydlenja
580           garage: Garaža
581           hall: Hala
582           hospital: Chórownja
583           hotel: Hotel
584           house: Dom
585           industrial: Industrijowe twarjenje
586           office: Běrowowe twarjenje
587           public: Zjawne twarjenje
588           residential: Bydleńske twarjenje
589           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
590           school: Šulske twarjenje
591           shop: Wobchod
592           stadium: Stadion
593           store: Wobchod
594           terrace: Terasa
595           tower: Torm
596           train_station: Dwórnišćo
597           university: Uniwersitne twarjenje
598         highway: 
599           bridleway: Rejtarska drožka
600           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
601           bus_stop: Busowe zastanišćo
602           byway: Pódlańska droga
603           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
604           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
605           distance_marker: Kilometrownik
606           emergency_access_point: Nuzowa słužba
607           footway: Chódnik
608           ford: Brod
609           gate: Wrota
610           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
611           minor: Bocna droga
612           motorway: Awtodroga
613           motorway_junction: Kśica awtodrogi
614           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
615           path: Sćažka
616           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
617           platform: Platforma
618           primary: Droga prědnego rěda
619           primary_link: Droga prědnego rěda
620           raceway: Wuběgowanišćo
621           residential: Bydleńska droga
622           road: Droga
623           secondary: Droga drugego rěda
624           secondary_link: Droga drugego rěda
625           service: Paralelna droga
626           services: Gósćeńc pśi awtodroze
627           steps: Stupy
628           stile: Płotowy pśestup
629           tertiary: Droga tśeśego rěda
630           track: Pólna drožka
631           trail: Sćažka
632           trunk: Dalokowobchadowa droga
633           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
634           unclassified: Njezarědowana droga
635           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
636         historic: 
637           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
638           battlefield: Bitwišćo
639           boundary_stone: Granicny kamjeń
640           building: Twarjenje
641           castle: Grod
642           church: Cerkwja
643           house: Dom
644           icon: Ikona
645           manor: Kubło
646           memorial: Wopomnišćo
647           mine: Pódkopy
648           monument: Pomnik
649           museum: Muzeum
650           ruins: Ruiny
651           tower: Torm
652           wayside_cross: Kśica drogi
653           wayside_shrine: Lodka drogi
654           wreck: Wrak
655         landuse: 
656           allotments: Gumnyška
657           basin: Basenk
658           brownfield: Industrijowe lědo
659           cemetery: Kjarchob
660           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
661           conservation: Pśirodošćit
662           construction: Twarnišćo
663           farm: Farma
664           farmland: Rola
665           farmyard: Žywnosć
666           forest: Góla
667           grass: Błomje
668           greenfield: njewobtwarjona zemja
669           industrial: Industrijowy wobcerk
670           landfill: Wótchytanišćo
671           meadow: Łuka
672           military: Militarny wobcerk
673           mine: Pódkopy
674           mountain: Góra
675           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
676           park: Park
677           piste: Pista
678           plaza: Naměstno
679           quarry: Skała
680           railway: Zeleznica
681           recreation_ground: Wódychańske strony
682           reservoir: Gaśeński jazor
683           residential: Bydleński wobcerk
684           retail: Drobne wikowanje
685           village_green: Wejsny najs
686           vineyard: Winowe kubło
687           wetland: Mokšy teren
688           wood: Lěs
689         leisure: 
690           beach_resort: Mórske kupjele
691           common: Almenda
692           fishing: Wuźišćo
693           garden: Zagroda
694           golf_course: Golfowišćo
695           ice_rink: Lodowa hala
696           marina: Jachtowy pśistaw
697           miniature_golf: Minigolf
698           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
699           park: Park
700           pitch: Sportnišćo
701           playground: Grajkanišćo
702           recreation_ground: Wódychańske strony
703           slipway: Łoźowa suwanka
704           sports_centre: Sportowy centrum
705           stadium: Stadion
706           swimming_pool: Swimmingpool
707           track: Wuběgowánska cera
708           water_park: Wódowy park
709         natural: 
710           bay: Zalew
711           beach: Pśibrjog
712           cape: Kap
713           cave_entrance: Jamowy zachod
714           channel: Kanal
715           cliff: Skalina
716           coastline: Pśibrjozna linija
717           crater: Krater
718           feature: Funkcija
719           fell: Fjel
720           fjord: Fjord
721           geyser: Geysir
722           glacier: Lodojc
723           heath: Wrjosate strony
724           hill: Górka
725           island: Kupa
726           land: Zemja
727           marsh: Marša
728           moor: Bagno
729           mud: Błoto
730           peak: Špica
731           point: Městno
732           reef: Riff
733           ridge: Górski grjebjeń
734           river: Rěka
735           rock: Skała
736           scree: Kamjenišćo
737           scrub: Krě
738           shoal: Měłkosć
739           spring: Žrědło
740           strait: Mórska wuscyna
741           tree: Bom
742           valley: Doł
743           volcano: Wulkan
744           water: Wódy
745           wetland: Ługowe łuki
746           wetlands: Ługowe łuki
747           wood: Lěs
748         place: 
749           airport: Lětanišćo
750           city: Wjelike město
751           country: Kraj
752           county: Wokrejs
753           farm: Žywnosć
754           hamlet: Wjaska
755           house: Dom
756           houses: Domy
757           island: Kupa
758           islet: Mała kupa
759           locality: Sedlišćo
760           moor: Bagno
761           municipality: Gmejna
762           postcode: Postowa licba
763           region: Region
764           sea: Mórjo
765           state: Zwězkowy kraj
766           subdivision: Trabantowe město
767           suburb: Pśedměsto
768           town: Město
769           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
770           village: Wjas
771         railway: 
772           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
773           construction: Zeleznicowa cera se twari
774           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
775           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
776           funicular: Powrjozowa zeleznica
777           halt: Zeleznicowe zastanišćo
778           historic_station: Historiske dwórnišćo
779           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
780           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
781           light_rail: Měsćańska zeleznica
782           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
783           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
784           platform: Pśistupnišćo
785           preserved: Wuchowana zeleznica
786           spur: Kólejowy wótstawk
787           station: Dwórnišćo
788           subway: Zastanišćo pódzemskeje
789           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
790           switch: Pśestajadło
791           tram: Elektriska
792           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
793           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
794         shop: 
795           alcohol: Wobchod za spirituoze
796           apparel: Woblekarnja
797           art: Wobchod wuměłskich twórbow
798           bakery: Pjakarnja
799           beauty: Parfimerija
800           beverages: Piśowy mark
801           bicycle: Wobchod za kólasa
802           books: Knigłarnja
803           butcher: Rěznik
804           car: Awtownja
805           car_dealer: Awtownja
806           car_parts: Awtowe narownanki
807           car_repair: Pórěźarnja awtow
808           carpet: Tepichowy wobchod
809           charity: Dobrotnostny wobchod
810           chemist: Aptejka
811           clothes: Woblekarnja
812           computer: Computerowy wobchod
813           confectionery: Konditarnja
814           convenience: Kšamarska loda
815           copyshop: Kopěrowański wobchod
816           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
817           department_store: Kupnica
818           discount: Discounter
819           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
820           drugstore: Drogerija
821           dry_cleaning: Cysćarnja
822           electronics: Elektronikowy wobchod
823           estate_agent: Maklaŕ gruntow
824           farm: Žywnosćowy wobchod
825           fashion: Modowy wobchod
826           fish: Wobchod za ryby
827           florist: Kwětkarnja
828           food: Wobchod za žywidła
829           funeral_directors: Zakopowański institut
830           furniture: Meblowy wobchod
831           gallery: Galerija
832           garden_centre: Zagrodowy center
833           general: Wobchod za měšane wóry
834           gift: Wobchod za dary
835           greengrocer: Zeleninarski wobchod
836           grocery: Wobchod za žywidła
837           hairdresser: Frizerski salon
838           hardware: Twarski mark
839           hifi: Technika hi-fi
840           insurance: Zawěsćarnja
841           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
842           kiosk: Kiosk
843           laundry: Pałkarnja
844           mall: Nakupowanišćo
845           market: Wiki
846           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
847           motorcycle: Wobchod za motorske
848           music: Wobchod za muzikalije
849           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
850           optician: Optikaŕ
851           organic: Wobchod za biocarobu
852           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
853           pet: Coologiska pśedawarnja
854           photo: Fotograf
855           salon: Salon
856           shoes: Wobchod za crjeje
857           shopping_centre: Kupowański centrum
858           sports: Sportowy wobchod
859           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
860           supermarket: Supermark
861           toys: Wobchod za grajki
862           travel_agency: Drogowański běrow
863           video: Wideowobchod
864           wine: Wobchod za spirituoze
865         tourism: 
866           alpine_hut: Górski chromcyk
867           artwork: Wuměłska twórba
868           attraction: Atrakcija
869           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
870           cabin: Chyža
871           camp_site: Campingowanišćo
872           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
873           chalet: Prozninski domcyk
874           guest_house: Góstny dom
875           hostel: Młodownja
876           hotel: Hotel
877           information: Informacije
878           lean_to: Pśitwaŕ
879           motel: Motel
880           museum: Muzeum
881           picnic_site: Piknikowanišćo
882           theme_park: Rozwjaseleński park
883           valley: Doł
884           viewpoint: Rozglědanišćo
885           zoo: Coo
886         waterway: 
887           boatyard: Ŀoźnica
888           canal: Kanal
889           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
890           dam: Zagaśica
891           derelict_canal: Zanjerózony kanal
892           ditch: Grobla
893           dock: Dok
894           drain: Wótwódowy kanal
895           lock: Pušćalnica
896           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
897           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
898           mooring: Pśistajenje
899           rapids: Pśejmy rěki
900           river: Rěka
901           riverbank: Rěcyny brjog
902           stream: Rěcka
903           wadi: Wadi
904           water_point: Wódne městno
905           waterfall: Wódopad
906           weir: Gaśeńska murja
907   javascripts: 
908     map: 
909       base: 
910         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
911         mapquest: MapQuest Open
912         standard: Standard
913         transport_map: Wobchadowa kórta
914     site: 
915       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
916       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
917       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
918       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
919       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
920       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
921   layouts: 
922     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
923     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
924     copyright: Awtorske pšawo a licenca
925     documentation: Dokumentacija
926     documentation_title: Dokumentacija za projekt
927     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
928     donate_link_text: dar
929     edit: Wobźěłaś
930     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
931     export: Eksport
932     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
933     foundation: Załožba
934     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
935     gps_traces: GPS-slědy
936     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
937     help: Pomoc
938     help_centre: Centrum pomocy
939     help_title: Sedło pomocy za projekt
940     history: Historija
941     home: domoj
942     home_tooltip: K stojnišćoju
943     inbox: post (%{count})
944     inbox_tooltip: 
945       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
946       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
947       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
948       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
949       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
950     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
951     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
952     intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
953     intro_3_ic: Imperial College London
954     intro_3_partners: wiki
955     license: 
956       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
957     log_in: pśizjawiś
958     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
959     logo: 
960       alt_text: Logo OpenStreetMap
961     logout: wótzjawiś
962     logout_tooltip: Wótzjawiś
963     make_a_donation: 
964       text: Pósćiś
965       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
966     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
967     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
968     sign_up: registrěrowaś
969     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
970     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
971     tag_line: Licha wikikórta swěta
972     user_diaries: Dnjowniki
973     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
974     view: Kórta
975     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
976     welcome_user: Witaj, %{user_link}
977     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
978     wiki: Wiki
979     wiki_title: Wikisedło za projekt
980   license_page: 
981     foreign: 
982       english_link: engelskim originalom
983       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
984       title: Wó toś tom pśełožku
985     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n   <li><strong>South Africa</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n   <li><strong>United Kingdom</strong>: Wopśimujo daty wót Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright and database right\n   2010.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
986     native: 
987       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
988       native_link: dolnoserbskej wersiji
989       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
990       title: Wó toś tom boku
991   message: 
992     delete: 
993       deleted: Powěsć wulašowana
994     inbox: 
995       date: Datum
996       from: Wót
997       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
998       my_inbox: Mój post
999       new_messages: 
1000         one: "%{count} nowa powěsć"
1001         other: "%{count} nowej powěsći"
1002       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1003       old_messages: 
1004         one: "%{count} stara powěsć"
1005         other: "%{count} starej powěsći"
1006       outbox: pósłany
1007       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1008       subject: Temowe nadpismo
1009       title: Post
1010     mark: 
1011       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1012       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1013     message_summary: 
1014       delete_button: Lašowaś
1015       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1016       reply_button: Wótegroniś
1017       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1018     new: 
1019       back_to_inbox: Slědk k postoju
1020       body: Tekst
1021       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1022       message_sent: Powěsć pósłana
1023       send_button: Pósłaś
1024       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1025       subject: Temowe nadpismo
1026       title: Powěsć pósłaś
1027     no_such_message: 
1028       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1029       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1030       title: Powěsć njeeksistěrujo
1031     no_such_user: 
1032       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1033       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1034       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1035     outbox: 
1036       date: Datum
1037       inbox: post
1038       messages: 
1039         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1040         other: Sy %{count} powěsći pósłał
1041       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1042       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1043       outbox: pósłany
1044       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1045       subject: Temowe nadpismo
1046       title: Pósłany
1047       to: Komu
1048     read: 
1049       back_to_inbox: Slědk k postoju
1050       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1051       date: Datum
1052       from: Wót
1053       reading_your_messages: Swójske powěsći
1054       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1055       reply_button: Wótegroniś
1056       subject: Temowe nadpismo
1057       title: Powěsć cytaś
1058       to: Komu
1059       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1060       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1061     reply: 
1062       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1063     sent_message_summary: 
1064       delete_button: Lašowaś
1065   notifier: 
1066     diary_comment_notification: 
1067       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1068       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1069       hi: Witaj %{to_user},
1070       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1071     email_confirm: 
1072       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1073     email_confirm_html: 
1074       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1075       greeting: Witaj,
1076       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1077     email_confirm_plain: 
1078       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1079       greeting: Witaj,
1080       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1081       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1082     friend_notification: 
1083       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1084       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1085       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1086       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1087     gpx_notification: 
1088       and_no_tags: a žedne atributy.
1089       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1090       failure: 
1091         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1092         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1093         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1094         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1095       greeting: Witaj,
1096       success: 
1097         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1098         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1099       with_description: z wopisanim
1100       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1101     lost_password: 
1102       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1103     lost_password_html: 
1104       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1105       greeting: Witaj,
1106       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1107     lost_password_plain: 
1108       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1109       greeting: Witaj,
1110       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1111       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1112     message_notification: 
1113       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1114       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1115       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1116       hi: Witaj %{to_user},
1117     signup_confirm: 
1118       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1119     signup_confirm_html: 
1120       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1121       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1122       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1123       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1124       greeting: Witaj!
1125       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1126       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1127       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1128       more_videos_here: how dalšne wideo
1129       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1130       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1131       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1132     signup_confirm_plain: 
1133       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1134       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1135       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1136       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1137       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1138       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1139       greeting: Witaj!
1140       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1141       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1142       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1143       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1144       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1145       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1146       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1147       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1148   oauth: 
1149     oauthorize: 
1150       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1151       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1152       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1153       allow_write_api: kórtu změniś.
1154       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1155       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1156       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1157       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1158     revoke: 
1159       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1160   oauth_clients: 
1161     create: 
1162       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1163     destroy: 
1164       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1165     edit: 
1166       submit: Wobźěłaś
1167       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1168     form: 
1169       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1170       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1171       allow_write_api: kórtu změniś.
1172       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1173       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1174       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1175       callback_url: URL slědkwołanja
1176       name: Mě
1177       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1178       required: Trěbny
1179       support_url: URL pódpěry
1180       url: URL głowneje aplikacije
1181     index: 
1182       application: Mě aplikacije
1183       issued_at: Wustajony
1184       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1185       my_apps: Móje aplikacije
1186       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1187       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1188       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1189       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1190       revoke: Wótpóraś!
1191       title: Móje OAuth-drobnostiki
1192     new: 
1193       submit: Registrěrowaś
1194       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1195     not_found: 
1196       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1197     show: 
1198       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1199       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1200       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1201       allow_write_api: kórtu změniś.
1202       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1203       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1204       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1205       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1206       edit: Drobnostki wobźěłaś
1207       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1208       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1209       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1210       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1211       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1212       url: "URL za napšašowański token:"
1213     update: 
1214       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1215   site: 
1216     edit: 
1217       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1218       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1219       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1220       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1221       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1222       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1223       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1224       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1225       user_page_link: wužywarskem boku
1226     index: 
1227       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1228       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1229       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1230       license: 
1231         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1232         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1233         project_name: Projekt OpenStreetMap
1234       permalink: Trajny wótkaz
1235       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1236       shortlink: Krotki wótkaz
1237     key: 
1238       map_key: Legenda
1239       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1240       table: 
1241         entry: 
1242           admin: Zastojnstwowa granica
1243           allotments: Gumnyškarnje
1244           apron: 
1245             - Pśedpólo lětanišća
1246             - terminal
1247           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1248           bridleway: Rejtarska drožka
1249           brownfield: Industrijowe lědo
1250           building: Pśesegajuce twarjenje
1251           byway: Bocna droga
1252           cable: 
1253             - Kablowa elektriska
1254             - sedłowy lift
1255           cemetery: Kjarchob
1256           centre: Sportowy centrum
1257           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1258           common: 
1259             - Powšykny
1260             - łuka
1261           construction: Drogi w twari
1262           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1263           destination: Jano za pśigranicujucych
1264           farm: Farma
1265           footway: Drožka
1266           forest: Góla
1267           golf: Golfowišćo
1268           heathland: Wrjosate strony
1269           industrial: Industrijowy wobcerk
1270           lake: 
1271             - Jazor
1272             - gaśeński jazor
1273           military: Militarny wobcerk
1274           motorway: Awtodroga
1275           park: Park
1276           permissive: Dowólony pśistup
1277           pitch: Sportnišćo
1278           primary: Zwězkowa droga
1279           private: Priwatny pśistup
1280           rail: Zeleznica
1281           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1282           resident: Bydleński wobcerk
1283           retail: Nakupowanišćo
1284           runway: 
1285             - Pśizemjeńska cera
1286             - lětadłowa cera
1287           school: 
1288             - Šula
1289             - uniwersita
1290           secondary: Nakrajna droga
1291           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1292           subway: Pódzemska
1293           summit: 
1294             - Wjerch
1295             - špica
1296           tourist: Turistowa atrakcija
1297           track: Cera
1298           tram: 
1299             - Měsćańska zeleznica
1300             - elektriska
1301           trunk: Malsna droga
1302           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1303           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1304           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1305           wood: Lěs
1306     search: 
1307       search: Pytaś
1308       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1309       submit_text: Źi
1310       where_am_i: Źo som?
1311       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1312     sidebar: 
1313       close: Zacyniś
1314       search_results: Pytańske wuslědki
1315   time: 
1316     formats: 
1317       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1318   trace: 
1319     create: 
1320       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1321       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1322     delete: 
1323       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1324     edit: 
1325       description: "Wopisanje:"
1326       download: ześěgnuś
1327       edit: wobźěłaś
1328       filename: "Datajowe mě:"
1329       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1330       map: kórta
1331       owner: "Wobsejźaŕ:"
1332       points: "Dypki:"
1333       save_button: Změny składowaś
1334       start_coord: "Startowa koordinata:"
1335       tags: "Atributy:"
1336       tags_help: pśez komu wótźělony
1337       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1338       uploaded_at: "Nagraty:"
1339       visibility: "Widobnosć:"
1340       visibility_help: Co to groni?
1341     list: 
1342       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1343       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1344       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1345       your_traces: Twóje GPS-slědy
1346     make_public: 
1347       made_public: Wózjawjona cera
1348     no_such_user: 
1349       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1350       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1351       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1352     offline: 
1353       heading: Składowanje GPX offline
1354       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1355     offline_warning: 
1356       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1357     trace: 
1358       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1359       by: wót
1360       count_points: "%{count} dypkow"
1361       edit: wobźěłaś
1362       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1363       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1364       in: w
1365       map: kórta
1366       more: wěcej
1367       pending: Njedocynjony
1368       private: PRIWATNY
1369       public: ZJAWNY
1370       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1371       trackable: SLĚDUJOBNY
1372       view_map: Kórtu pokazaś
1373     trace_form: 
1374       description: "Wopisanje:"
1375       help: Pomoc
1376       tags: "Atributy:"
1377       tags_help: pśez komu wótźělony
1378       upload_button: Nagraś
1379       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1380       visibility: "Widobnosć:"
1381       visibility_help: Co to groni?
1382     trace_header: 
1383       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1384       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1385       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1386       upload_trace: Slěd nagraś
1387     trace_optionals: 
1388       tags: Atributy
1389     trace_paging_nav: 
1390       next: Pśiducy »
1391       previous: « Pjerwjejšny
1392       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1393     view: 
1394       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1395       description: "Wopisanje:"
1396       download: ześěgnuś
1397       edit: wobźěłaś
1398       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1399       filename: "Datajowe mě:"
1400       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1401       map: kórta
1402       none: Žeden
1403       owner: "Wobsejźaŕ:"
1404       pending: NJEDOCYNJONY
1405       points: "Dypki:"
1406       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1407       tags: "Atributy:"
1408       title: Pokazujo se slěd %{name}
1409       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1410       uploaded: "Nagraty:"
1411       visibility: "Widobnosć:"
1412     visibility: 
1413       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1414       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1415       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1416       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1417   user: 
1418     account: 
1419       contributor terms: 
1420         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1421         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1422         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1423         link text: Co to jo?
1424         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1425         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1426       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1427       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1428       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1429       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1430       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1431       home location: "Bydlišćo:"
1432       image: "Wobraz:"
1433       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1434       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1435       latitude: "Šyrina:"
1436       longitude: "Dlinina:"
1437       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1438       my settings: Móje nastajenja
1439       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1440       new image: Wobraz pśidaś
1441       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1442       openid: 
1443         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1444         link text: Co to jo?
1445         openid: "OpenID:"
1446       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1447       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1448       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1449       public editing: 
1450         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1451         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1452         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1453         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1454         enabled link text: Co to jo?
1455         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1456       public editing note: 
1457         heading: Zjawne wobźěłowanje
1458         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1459       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1460       return to profile: Slědk k profiloju
1461       save changes button: Změny składowaś
1462       title: Konto wobźěłaś
1463       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1464     confirm: 
1465       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1466       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1467       button: Wobkšuśiś
1468       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1469       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1470       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1471       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1472       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1473     confirm_email: 
1474       button: Wobkšuśiś
1475       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1476       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1477       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1478       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1479     confirm_resend: 
1480       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1481       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1482     filter: 
1483       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1484     go_public: 
1485       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1486     list: 
1487       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1488       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1489       heading: Wužywarje
1490       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1491       showing: 
1492         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1493         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1494       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1495       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1496       title: Wužywarje
1497     login: 
1498       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1499       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1500       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1501       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1502       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1503       heading: Pśizjawjenje
1504       login_button: Pśizjawiś se
1505       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1506       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1507       no account: Njamaš wužywarske konto?
1508       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1509       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1510       openid: "%{logo} OpenID:"
1511       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1512       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1513       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1514       openid_providers: 
1515         aol: 
1516           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1517           title: Z AOL pśizjawiś
1518         google: 
1519           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1520           title: Z Google pśizjawiś
1521         myopenid: 
1522           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1523           title: Z myOpenID pśizjawiś
1524         openid: 
1525           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1526           title: Z OpenID se pśizjawiś
1527         wordpress: 
1528           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1529           title: Z Wordpress pśizjawiś
1530         yahoo: 
1531           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1532           title: Z Yahoo pśizjawiś
1533       password: "Gronidło:"
1534       register now: Něnto registrěrowaś
1535       remember: "Spomnjeś se:"
1536       title: Pśizjawjenje
1537       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1538       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1539       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1540     logout: 
1541       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1542       logout_button: Wótzjawjenje
1543       title: Wótzjawiś se
1544     lost_password: 
1545       email address: "E-mailowa adresa:"
1546       heading: Sy gronidło zabył?
1547       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1548       new password button: Gronidło slědk stajiś
1549       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1550       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1551       title: Zabyte gronidło
1552     make_friend: 
1553       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1554       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1555       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1556     new: 
1557       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1558       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1559       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1560       continue: Dalej
1561       display name: "Wužywarske mě:"
1562       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1563       email address: "E-mailowa adresa:"
1564       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1565       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1566       heading: Wužywarske konto załožyś
1567       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1568       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1569       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1570       openid: "%{logo} OpenID:"
1571       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1572       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1573       password: "Gronidło:"
1574       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1575       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1576       title: Konto załožyś
1577       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1578     no_such_user: 
1579       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1580       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1581       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1582     popup: 
1583       friend: Pśijaśel
1584       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1585       your location: Twójo městno
1586     remove_friend: 
1587       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1588       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1589     reset_password: 
1590       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1591       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1592       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1593       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1594       password: "Gronidło:"
1595       reset: Gronidło slědk stajiś
1596       title: Gronidło slědk stajiś
1597     set_home: 
1598       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1599     suspended: 
1600       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1601       heading: Konto wupowěźone
1602       title: Konto wupowěźone
1603       webmaster: webmejstaŕ
1604     terms: 
1605       agree: Akceptěrowaś
1606       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1607       consider_pd_why: Co to jo?
1608       decline: Wótpokazaś
1609       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1610       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1611       legale_names: 
1612         france: Francojska
1613         italy: Italska
1614         rest_of_world: Zbytk swěta
1615       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1616       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1617       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1618       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1619     view: 
1620       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1621       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1622       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1623       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1624       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1625       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1626       comments: komentary
1627       confirm: Wobkšuśiś
1628       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1629       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1630       created from: "Napórany z:"
1631       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1632       ct declined: Wótpokazany
1633       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1634       ct undecided: Njerozsuźony
1635       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1636       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1637       description: Wopisanje
1638       diary: dnjownik
1639       edits: změny
1640       email address: "E-mailowa adresa:"
1641       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1642       friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1643       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1644       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1645       km away: "%{count} km zdalony"
1646       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1647       m away: "%{count} m zdalony"
1648       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1649       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1650       my comments: móje komentary
1651       my diary: mój dnjownik
1652       my edits: móje změny
1653       my settings: móje nastajenja
1654       my traces: móje slědy
1655       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1656       nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1657       nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1658       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1659       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1660       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1661       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1662       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1663       role: 
1664         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1665         grant: 
1666           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1667           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1668         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1669         revoke: 
1670           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1671           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1672       send message: powěsć pósłaś
1673       settings_link_text: nastajenja
1674       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1675       status: "Status:"
1676       traces: slědy
1677       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1678       user location: Wužywarske městno
1679       your friends: Twóje pśijaśele
1680   user_block: 
1681     blocks_by: 
1682       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1683       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1684       title: Blokěrowanja wót %{name}
1685     blocks_on: 
1686       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1687       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1688       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1689     create: 
1690       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1691       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1692       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1693     edit: 
1694       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1695       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1696       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1697       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1698       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1699       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1700       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1701       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1702     filter: 
1703       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1704       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1705       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1706     helper: 
1707       time_future: Kóńcy se %{time}.
1708       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1709       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1710     index: 
1711       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1712       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1713       title: Wužywarske blokěrowanja
1714     model: 
1715       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1716       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1717     new: 
1718       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1719       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1720       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1721       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1722       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1723       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1724       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1725       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1726       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1727     not_found: 
1728       back: Slědk k indeksoju
1729       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1730     partial: 
1731       confirm: Sy se wěsty?
1732       creator_name: Blokěrowaŕ
1733       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1734       edit: Wobźěłaś
1735       not_revoked: (nic wótpórany)
1736       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1737       revoke: Wótpóraś!
1738       revoker_name: Wótpórany wót
1739       show: Pokazaś
1740       status: Status
1741     period: 
1742       few: "%{count} góźiny"
1743       one: 1 góźina
1744       other: "%{count} góźinow"
1745       two: "%{count} góźinje"
1746     revoke: 
1747       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1748       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1749       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1750       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1751       revoke: Wótpóraś!
1752       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1753       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1754     show: 
1755       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1756       confirm: Sy se wěsty?
1757       edit: Wobźěłaś
1758       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1759       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1760       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1761       revoke: Wótpóraś!
1762       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1763       show: Pokazaś
1764       status: Status
1765       time_future: Kóńcy se %{time}
1766       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1767       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1768     update: 
1769       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1770       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1771   user_role: 
1772     filter: 
1773       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1774       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1775       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1776       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1777     grant: 
1778       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1779       confirm: Wobkšuśiś
1780       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1781       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1782       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1783     revoke: 
1784       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1785       confirm: Wobkšuśiś
1786       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1787       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1788       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś