1 # Messages for Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
42 display_name: שם לתצוגה
48 changeset: ערכת שינויים
49 changeset_tag: תג ערכת שינויים
51 diary_comment: תגובה ליומן
52 diary_entry: רשומה ביומן
60 old_node_tag: תג צומת ישן
62 old_relation_member: איבר יחס ישן
63 old_relation_tag: תג יחס ישן
65 old_way_node: צומת דרך ישנה
66 old_way_tag: תג דרך ישנה
68 relation_member: איבר יחס
72 tracepoint: נקודת מסלול
75 user_preference: העדפות המשתמש
76 user_token: אסימון משתמש
82 cookies_needed: נראה שהעוגיות כבויות אצלך – נא להפעיל עוגיות בדפדפן שלך כדי להמשיך.
84 blocked: גישתך ל־API נחסמה. נא להיכנס לממשק הווב למידע נוסף.
85 need_to_see_terms: גישתך ל־API מושעית זמנית. נא להיכנס לאתר כדי לצפות בתנאי התרומה. אין צורך לקבל אותם, אבל חובה להציג אותם.
88 changeset: "ערכת שינויים: %{id}"
89 changesetxml: XML של ערכת שינויים
90 download: הורדת %{changeset_xml_link} או %{osmchange_xml_link}
92 title: ערכת שינויים %{id}
93 title_comment: ערכת שינויים %{id} – %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "שייכת ל:"
98 bounding_box: "תיבה תוחמת:"
100 closed_at: "נסגרה ב:"
101 created_at: "נוצר בתאריך:"
104 other: "מחזיק ב־%{count} צמתים:"
107 other: "מחזיק ב־%{count} יחסים:"
110 other: "מחזיק ב־%{count} דרכים:"
111 no_bounding_box: לא נשמרה תיבה תוחמת עבור ערכת השינויים הזאת.
112 show_area_box: הצגת תיבת אזור
114 changeset_comment: "הערה:"
115 deleted_at: "נמחק ב:"
116 deleted_by: "נמחק על־ידי:"
118 edited_by: "נערך על־ידי:"
119 in_changeset: "בערכת השינויים:"
122 entry: יחס %{relation_name}
123 entry_role: יחס %{relation_name} (בתור %{relation_role})
132 area: צפייה בשטח במפה גדולה יותר
133 node: צפייה בצומת במפה גדולה יותר
134 relation: צפייה ביחס במפה גדולה יותר
135 way: צפייה בדרך במפה גדולה יותר
139 next_changeset_tooltip: ערכת השינויים הבאה
140 next_node_tooltip: הצומת הבא
141 next_relation_tooltip: היחס הבא
142 next_way_tooltip: הדרך הבאה
143 prev_changeset_tooltip: ערכת השינויים הקודמת
144 prev_node_tooltip: הצומת הקודם
145 prev_relation_tooltip: היחס הקודם
146 prev_way_tooltip: הדרך הקודמת
148 name_changeset_tooltip: צפייה בעריכות של %{user}
149 next_changeset_tooltip: העריכה הבאה של %{user}
150 prev_changeset_tooltip: העריכה הקודמת של %{user}
152 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
153 download_xml: הורדת XML
156 node_title: "צומת: %{node_name}"
157 view_history: צפייה בהיסטוריה
159 coordinates: "נקודות ציון:"
162 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
163 download_xml: הורדת XML
164 node_history: היסטוריית הצומת
165 node_history_title: "היסטוריית הצומת: %{node_name}"
166 view_details: צפייה בפרטים
168 sorry: אנו מתנצלים, אך הסוג %{type} בעל המזהה %{id} לא נמצא.
170 changeset: ערכת שינויים
176 showing_page: הצגת דף
178 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
179 download_xml: הורדת XML
181 relation_title: "יחס: %{relation_name}"
182 view_history: לצפייה בהיסטוריה
187 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
188 download_xml: הורדת XML
189 relation_history: היסטוריית היחס
190 relation_history_title: "היסטוריית היחס: %{relation_name}"
191 view_details: צפייה בפרטים
193 entry_role: "%{type} %{name} בתור %{role}"
199 manually_select: בחירה ידנית באזור אחר
200 view_data: לצפייה במידע עבור התצוגה הנוכחית של המפה
202 data_frame_title: נתונים
203 data_layer_name: נתונים
205 drag_a_box: נא לגרור את התיבה על המפה כדי לבחור אזור
206 edited_by_user_at_timestamp: נערך על־ידי [[user]] ב־[[timestamp]]
207 hide_areas: להסתרת אזורים
208 history_for_feature: ההיסטוריה של [[feature]]
209 load_data: טעינת נתונים
210 loaded_an_area_with_num_features: "האזור שנטען מכיל [[num_features]] תכונות. באופן כללי, חלק מהדפדפנים לא יוכלו להתמודד עם הצגה של כזו כמות של נתונים. לרוב, דפדפנים עובדים באופן מיטבי בהצגת פחות מ־100 תכונות בו־זמנית: ביצוע משימות נוספות עלול לגרום לדפדפן לפעול באופן איטי או להיתקע. אם ברצונך בכל זאת להציג מידע זה, באפשרותך להציג אותו בלחיצה על הכפתור למטה."
212 manually_select: בחירת אזור אחר ידנית
214 api: אחזור אזור זה מה־API
215 back: הצגת רשימת הפריטים
217 heading: רשימת פריטים
229 private_user: משתמש פרטי
230 show_areas: להצגת אזורים
231 show_history: הצגת ההיסטוריה
232 unable_to_load_size: "לא ניתן לטעון: תיבה תוחמת בגודל [[bbox_size]] היא גדולה מדי (מוכרחה להיות קטנה מאשר %{max_bbox_size})"
234 zoom_or_select: התקרבות או בחירה אזור במפה לצפייה
238 key: עמוד התיאור עבור התג %{key}
239 tag: עמוד התיאור עבור התג %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: הערך %{page} בוויקיפדיה
242 sorry: אנו מתנצלים, אך טעינת התוכן עבור ה%{type} עם המזהה %{id}, ארכה זמן רב מדי.
244 changeset: ערכת שינויים
249 download: "%{download_xml_link} או %{view_history_link}"
250 download_xml: הורדת XML
252 view_history: צפייה בהיסטוריה
254 way_title: "דרך: %{way_name}"
257 one: גם כן חלק מהדרך %{related_ways}
258 other: גם כן חלק מהדרכים %{related_ways}
262 download: "%{download_xml_link} או %{view_details_link}"
263 download_xml: הורדת XML
264 view_details: צפייה בפרטים
265 way_history: היסטוריית הדרך
266 way_history_title: "היסטוריית הדרך: %{way_name}"
272 no_edits: (אין עריכות)
273 show_area_box: הצגת תיבת אזור
274 still_editing: (עדיין בעריכה)
275 view_changeset_details: הצגת פרטי ערכת שינויים
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: הצגת הדף %{page}
287 description: שינויים אחרונים
288 description_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
289 description_friend: ערכות שינויים של חברים שלכם
290 description_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
291 description_user: ערכות שינויים של %{user}
292 description_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
293 heading: ערכות שינויים
294 heading_bbox: ערכות שינויים
295 heading_friend: ערכות שינויים
296 heading_nearby: ערכות שינויים
297 heading_user: ערכות שינויים
298 heading_user_bbox: ערכות שינויים
300 title_bbox: ערכות שינויים בתוך %{bbox}
301 title_friend: ערכות שינויים של החברים שלך
302 title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
303 title_user: ערכות שינויים של %{user}
304 title_user_bbox: ערכות שינויים של %{user} בתוך %{bbox}
306 sorry: סליחה, לוקח יותר מדי זמן לאחזר על רשימת ערכות השינויים שביקשת.
311 has_commented_on: "%{display_name} העיר על רשומות היומן הבאות"
312 newer_comments: הערות חדשות
313 older_comments: הערות ישנות
317 comment_from: תגובה מ־%{link_user} ב־%{comment_created_at}
319 hide_link: להסתרת הערה זו
323 other: "%{count} תגובות"
324 comment_link: הערות לרשומה הזאת
326 edit_link: עריכת רשומה
327 hide_link: הסתרת רשומה
328 posted_by: נשלח על־ידי %{link_user} ב־%{created} ב%{language_link}
329 reply_link: תגובה לרשומה הזאת
335 longitude: "קו אורך:"
336 marker_text: מיקום רשומת היומן
339 title: עריכת רשומת יומן
340 use_map_link: להשתמש במפה
343 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap
344 title: רשומות ביומן של OpenStreetMap
346 description: רשומות יומן אחרונות מאת משתמשי OpenStreetMap ב%{language_name}
347 title: רשומות יומן OpenStreetMap ב%{language_name}
349 description: רשומות יומן OpenStreetMap אחרונות מאת %{user}
350 title: רשומות יומן OpenStreetMap של %{user}
352 in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
354 new_title: כתיבת רשומה חדשה ביומן המשתמש שלך
355 newer_entries: רשומות חדשות יותר
356 no_entries: אין רשומות יומן
357 older_entries: רשומות ישנות יותר
358 recent_entries: "רשומות יומן אחרונות:"
359 title: יומנים של המשתמש
360 title_friends: יומנים של חברים
361 title_nearby: יומנים של משתמשים בסביבה
362 user_title: היומן של %{user}
368 title: רשומת יומן חדשה
370 body: סליחה, עדיין אין רשומת יומן או תגובה עם המזהה %{id}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
371 heading: "אין רשומה עם המזהה: %{id}"
372 title: אין כזו רשומה ביומן
374 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
375 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
378 leave_a_comment: הוספת תגובה
380 login_to_leave_a_comment: נא %{login_link} כדי להשאיר תגובה
382 title: היומן של %{user}‏ | %{title}
383 user_title: היומן של %{user}
385 default: בררת מחדל (כעת %{name})
387 description: Potlatch 1 (עורך בתוך הדפדפן)
390 description: Potlatch 2 (עורך בתוך הדפדפן)
393 description: שליטה מרחוק (JOSM או Merkaartor)
397 add_marker: להוספת סמן למפה
398 area_to_export: האזור לייצוא
399 embeddable_html: HTML שניתן להטמעה
401 export_details: המידע ב־OpenStreetMap מוגש בכפוף לרישיון <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.he/">CC ייחוס־שיתוף זהה 2.0</a>.
403 format_to_export: תבנית לייצוא
404 image_size: גודל התמונה
405 latitude: "קווי אורך:"
407 longitude: "קווי רוחב:"
408 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
409 map_image: תמונת מפה (תצוגת שכבה תקנית)
412 osm_xml_data: נתוני XML של OpenStreetMap
414 paste_html: להדביק HTML להטמעה באתר
417 body: האזור גדול מכדי שאפשר יהיה לייצא אותו בתור נתוני XML של OpenStreetMap. נא להתקרב או לבחור אזור קטן יותר.
418 heading: האזור גדול מדי
421 add_marker: הוספת סמן למפה
422 change_marker: שינוי מיקום סמן
423 click_add_marker: לחצו על המפה להוספת סמן
424 drag_a_box: נא לגרור מלבן על המפה לבחירת אזור
426 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
427 view_larger_map: לצפייה במפה גדולה יותר
431 geonames: מיקום מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_namefinder: "%{types} מ־<a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
433 osm_nominatim: מיקום מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 description_osm_namefinder:
439 prefix: "%{distance} מ%{direction} ל־%{type}"
443 north_east: צפון־מזרח
444 north_west: צפון־מערב
446 south_east: דרום־מזרח
447 south_west: דרום־מערב
451 other: בערך %{count} ק"מ
454 more_results: תוצאות נוספות
455 no_results: לא נמצאו תוצאות
458 ca_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459 geonames: תוצאות מאתר <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460 latlon: תוצאות מ<a href="http://openstreetmap.org/">אתר זה</a>
461 osm_namefinder: תוצאות מאתר <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
462 osm_nominatim: תוצאות מאתר <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463 uk_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464 us_postcode: תוצאות מאתר <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465 search_osm_namefinder:
466 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} ל־%{parentname})"
467 suffix_place: ", %{distance} מ%{direction} ל־%{placename}"
468 search_osm_nominatim:
472 arts_centre: מרכז אמנויות
474 auditorium: אודיטוריום
478 bicycle_parking: חניית אופניים
479 bicycle_rental: השכרת אופניים
481 bureau_de_change: חלפן כספים
482 bus_station: תחנת אוטובוס
484 car_rental: השכרת רכב
485 car_sharing: נקודת שיתוף רכבים
486 car_wash: שטיפת מכוניות
492 community_centre: מרכז קהילתי
498 drinking_water: מי שתייה
499 driving_school: בית ספר לנהיגה
501 emergency_phone: טלפון חירום
503 ferry_terminal: מסוף מעבורת
504 fire_hydrant: ברז כיבוי אש
505 fire_station: תחנת כיבוי אש
508 grave_yard: בית קברות
509 gym: מכון כושר/חדר כושר
511 health_centre: מרכז בריאות
514 hunting_stand: תצפית ציידים
516 kindergarten: גן ילדים
520 mountain_rescue: תחנת חילוץ הררית
521 nightclub: מועדון לילה
523 nursing_home: בית אבות
528 place_of_worship: מקום פולחן
531 post_office: סניף דואר
535 public_building: מבנה ציבור
537 reception_area: אזור קליטה
538 recycling: נקודת מיחזור
540 retirement_home: בית אבות
548 supermarket: סופרמרקט
550 telephone: טלפון ציבורי
554 university: אוניברסיטה
555 vending_machine: מכונת מכירה
556 veterinary: מרפאה וטרינרית
557 village_hall: אולם הכפר
558 waste_basket: פח אשפה
560 youth_centre: מרכז נוער
562 administrative: גבול שטח שיפוט
564 apartments: בית דירות
569 city_hall: בניין עירייה
570 commercial: בניין מסחרי
572 entrance: כניסה לבניין
573 faculty: בניין פקולטה
581 industrial: בניין תעשייתי
584 residential: בניין מגורים
592 train_station: תחנת רכבת
593 university: אוניברסיטה
595 bridleway: שביל עבור סוסים
596 bus_guideway: נתיב תחבורה ציבורית מונחית
597 bus_stop: תחנת אוטובוס
599 construction: דרך ראשית בבנייה
600 cycleway: נתיב אופניים
601 distance_marker: סמן מרחק
602 emergency_access_point: נקודת גישה לשירותי חירום
603 footway: שביל להולכי רגל
604 ford: מעברה (נקודת חציית נהר)
609 motorway_junction: צומת כבישים
612 pedestrian: נתיב להולכי רגל
615 primary_link: כביש ראשי
616 raceway: מסלול מרוצים
620 secondary_link: דרך משנית
629 trunk_link: דרך ראשית
630 unclassified: כביש לא מסווג
631 unsurfaced: כביש לא סלול
633 archaeological_site: אתר ארכאולוגי
635 boundary_stone: אבן גבול
648 wayside_cross: צלב בצד הדרך
649 wayside_shrine: מקדש בצד הדרך
652 allotments: הקצאת קרקע
654 brownfield: אזור תעשייה נטוש
656 commercial: אזור מסחרי
658 construction: אזור בנייה
664 greenfield: שטחים ירוקים
665 industrial: אזור תעשייה
671 nature_reserve: שמורת טבע
677 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
679 residential: אזור מגורים
681 village_green: כיכר הכפר
686 beach_resort: אתר נופש לחוף ים
690 golf_course: מגרש גולף
691 ice_rink: גלישה על הקרח
693 miniature_golf: מיני־גולף
694 nature_reserve: שמורת טבע
697 playground: מגרש משחקים
698 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
700 sports_centre: מרכז ספורט
702 swimming_pool: ברֵכת שחיה
709 cave_entrance: כניסה למערה
715 fell: הר המתנשא מעל היערות סביבו
762 subdivision: חלוקת משנה
765 unincorporated_area: שטח בלתי מאוגד
768 abandoned: מסילת ברזל נטושה
769 construction: מסילת ברזל בבנייה
770 disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
771 disused_station: תחנת רכבת שאינה בשימוש
774 historic_station: תחנת רכבת היסטורית
775 junction: מפגש מסילות ברזל
776 level_crossing: מפגש מסילת ברזל וכביש
778 monorail: רכבת חד־פסית
779 narrow_gauge: מסילת רכבת צרה
781 preserved: רכבת משומרת
782 spur: שלוחת מסילת ברזל
784 subway: תחנת רכבת תחתית
785 subway_entrance: כניסה לתחנת רכבת תחתית
786 switch: נקודות מסילת ברזל
788 tram_stop: תחנת חשמלית
791 alcohol: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
796 beverages: חנות משקאות
801 car_dealer: סוחר כלי רכב
808 computer: חנות מחשבים
809 confectionery: קונדיטוריה
812 cosmetics: חנות קוסמטיקה
813 department_store: כלבו
815 doityourself: חנות עשה־זאת־בעצמך
817 dry_cleaning: ניקוי יבש
818 electronics: חנות אלקטרוניקה
819 estate_agent: מתווך נדל״ן
820 farm: חנות מוצרי חווה
825 funeral_directors: בית לוויות
828 garden_centre: מרכז גינון
833 hairdresser: מעצב שער
834 hardware: חנות חומרי בניין
837 jewelry: חנות תכשיטים
842 mobile_phone: חנות טלפונים ניידים
843 motorcycle: חנות אופנועים
844 music: חנות כלי נגינה
845 newsagent: סוכנות חדשות
847 organic: חנות מזון אורגני
848 outdoor: חנות ציוד מחנאות
853 shopping_centre: מרכז קניות
855 stationery: חנות כלי כתיבה
856 supermarket: סופרמרקט
858 travel_agency: סוכנות נסיעות
860 wine: חנות לממכר משקאות אלכוהוליים
862 alpine_hut: בקתה אלפינית
864 attraction: מוקד עניין
865 bed_and_breakfast: לינה וארוחת בוקר
867 camp_site: אתר מחנאות
868 caravan_site: אתר לקרוואנים
870 guest_house: בית הארחה
877 picnic_site: אתר לפיקניקים
878 theme_park: פארק שעשועים
880 viewpoint: נקודת תצפית
885 connector: נקודת חיבור בין נתיבי מים
887 derelict_canal: תעלה נטושה
892 lock_gate: שער בתא שיט
893 mineral_spring: מעיין מים מינרליים
900 water_point: נקודת מים
908 cycle_map: מפת אופניים
910 transport_map: מפת תחבורה
912 edit_disabled_tooltip: להתקרב כדי לערוך את המפה
913 edit_tooltip: עריכת המפה
914 edit_zoom_alert: יש להתקרב כדי לערוך את המפה
915 history_disabled_tooltip: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
916 history_tooltip: הצגת עריכות עבור אזור זה
917 history_zoom_alert: יש לקרב כדי להציג עריכות עבור אזור זה
919 community_blogs: בלוגים של הקהילה
920 community_blogs_title: בלוגים של חברי קהילת OpenStreetMap
921 copyright: זכויות יוצרים ורישיון
923 documentation_title: תיעוד המיזם
924 donate: תִמכו ב־OpenStreetMap על־ידי %{link} לקרן לשדרוג החומרה.
925 donate_link_text: תרומה
927 edit_with: לעריכה עם %{editor}
929 export_tooltip: ייצוא נתוני המפה
931 foundation_title: קרן אופן סטריט מאפ
932 gps_traces: מסלולי GPS
933 gps_traces_tooltip: ניהול מסלולי GPS
935 help_centre: מרכז עזרה
936 help_title: אתר עזרה עבור המיזם
939 home_tooltip: מעבר למיקום הבית
940 inbox: תיבת דואר נכנס (%{count})
942 one: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה הודעה אחת שלא נקראה
943 other: תיבת הדואר הנכנס שלכם מכילה %{count} הודעות שלא נקראו
944 zero: תיבת הדואר הנכנס שלכם אינה מכילה הודעות שלא נקראו
945 intro_1: OpenStreetMap היא מפה חופשית של כל העולם, שכל אחד יכול לערוך. יוצרים אותה אנשים כמוך.
946 intro_2: מיזם OpenStreetMap מאפשר לך לצפות בנתונים גאוגרפיים וכן לערוך אותם ולהשתמש בהם בצורה שיתופית מכל מקום בעולם.
947 intro_3: "אתר OpenStreetMap מוצג בחסות %{ucl}‏, %{ic} ו־%{bytemark}. למידע על נותני חסות נוספים של הפרויקט ראו: %{partners}."
948 intro_3_ic: המכללה הקיסרית לונדון
949 intro_3_partners: ויקי
951 title: מידע בֹ־OpenStreetMap מתפרסם לפי תנאי רישיון Creative Commons–ייחוס–שיתוף זהה 2.0 כללי
953 log_in_tooltip: כניסה עם חשבון קיים
955 alt_text: הלוגו של OpenStreetMap
956 logout: יציאה מהחשבון
957 logout_tooltip: ניתוק
960 title: תִמכו במיזם OpenStreetMap על־ידי מתן תרומה כספית
961 osm_offline: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap אינו מקוון כעת בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
962 osm_read_only: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap נתון כעת במצב קריאה בלבד בשל עבודות תחזוקה המבוצעות בו.
964 sign_up_tooltip: יצירת חשבון לעריכה
965 sotm2011: בואו לכנס אופן סטריט מאפ 2011, מצב המפה, ספטמבר 9–11 בדנוור!
966 tag_line: מפת עולם חופשית בשיטת הוויקי
967 user_diaries: יומני משתמשים
968 user_diaries_tooltip: צפייה ביומני המשתמש
970 view_tooltip: לצפייה במפה
971 welcome_user: ברוך בואך, %{user_link}
972 welcome_user_link_tooltip: דף המשתמש שלך
974 wiki_title: אתר ויקי עבור המיזם
977 english_link: העמוד המקורי באנגלית
978 text: במקרה של חוסר תאימות בין עמוד מתורגם זה ובין %{english_original_link}, יש לתת עדיפות לעמוד באנגלית
979 title: אודות תרגום זה
980 legal_babble: "<h2>זכויות יוצרים ורישיון</h2>\n<p>\n אתר OpenStreetMap הוא <i>נותנים פתוחים</i>, המופצים לפי רישיון <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">קריאייטיב\n קומונז ייחוס–שיתוף־זהה 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n אתם חופשיים להעתיק, להפיץ, לשדר ולהתאים את המפות שלנו\n ואת הנתונים שלנו, כל עוד אתם נותנים ייחוס ל־OpenStreetMap\n ולתורמי המיזם. אם אתם משנים או בונים מידע חדש על גבי המפות או הנתונים שלנו,\n מותר לכם להפיץ את התוצאות רק לפי תנאי אותו הרישיון.\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">המסמך\n המשפטי</a> המלא מסביר את זכויותיכם ואת תחומי האחריות שלכם.\n</p>\n\n<h3>איך לתת ייחוס ל־OpenStreetMap</h3>\n<p>\n אם אתם משתמשים בתמונות של מפות מ־OpenStreetMap, אנו מבקשים\n שבנתונים על היוצר יהיה כתוב לכל הפחות „© תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”. אם אתם משתמשים רק בנתוני מפות,\n אנו מבקשים „נתוני מפות © תורמי OpenStreetMap,\n רישיון CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n כשזה אפשרי, המילה OpenStreetMap צריכה להיות מקושרת אל הכתובת\n <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ו־CC BY-SA אל <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. אם\n אתם משתמשים באמצעי תקשורת שבו אין אפשרות להשתמש בקישורים (למשל\n בדפוס), אנו ממליצים שתַפנו את קוראיכם לאתר\n www.openstreetmap.org (אולי על־ידי\n כתיבת הכתובת המלאה הזאת במקום „OpenStreetMap”) ואל\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>איך למצוא מידע נוסף</h3>\n<p>\n קִראו עוד על שימוש בנתונים שלנו בדף <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">שו״ת\n משפטי</a>.\n</p>\n<p>\n אנו מזכירים לתורמי OSM לעולם לא להוסיף נתונים משום מקור\n שמוגבל בזכויות יוצרים (למשל מפות גוגל או מפות מודפסות) ללא\n אישור מפורש מבעלי הזכויות.\n</p>\n<p>\n אף־על־פי ש־OpenStreetMap הוא מיזם נתונים פתוחים, איננו יכולים לספק\n API מפות בחינם למפתחי צד שלישי.\n\n ר׳ את דפי המדיניות שלנו: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">המדיניות השימוש ב־API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">מדיניות השימוש באריחים</a>\n ו<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">מדיניות השימוש בנומינטים</a>.\n</p>\n\n<h3>התורמים שלנו</h3>\n<p>\n מדיניות CC BY-SA שלנו דורשת מכם „לייחס את היצירה (לתת קרדיט) ליוצר\n באופן הסביר באמצעי התקשורת שאתם\n משתמשים בו”. מְמַפֵּי OSM פרטניים אינם מבקשים ייחוס ייחודי מעבר\n ל„תורמי OpenStreetMap”, אבל כאשר נתונים מסוכנות מיפוי\n לאומית או ממקור גדול אחר נכללים ב־OpenStreetMap,\n יכול להיות סביר לתת להם ייחוס ישיר באמצעות העתקת המידע עליהם\n או באמצעות קישור לדף הזה.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>אוסטרליה</strong>: מכיל מנתוני פרוורים המבוססים על\n נתוני הלשכה האוסטרלית לסטטיסטיקה (Australian Bureau of Statistics).</li>\n <li><strong>אוסטריה</strong>: מכיל נתונים\n מ־<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> לפי תנאי\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>קנדה</strong>: מכיל נתונים\n מ־GeoBase®‏, GeoGratis‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada)‏, CanVec‏ (©‏ Department of Natural\n Resources Canada), ו־StatCan‏ (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>צרפת</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n ממנהלת המסים הכללית (Direction Générale des Impôts).</li>\n <li><strong>ניו זילנד</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n מ־Land Information New Zealand. זכויות הכתר.</li>\n <li><strong>פולין</strong>: מכיל נתונים מתוך <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">מפות UMP-pcPL</a>. זכויות היוצרים:\n תורמי UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n מידע נוסף על השימוש של OSM במידע של UMP.</a></li>\n <li><strong>דרום אפריקה</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">מ־Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>‏, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>הממלכה המאוחדת</strong>: מכיל נתוני סקר מדידות\n © זכויות הכתר וזכויות מסדי נתונים\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n הכללה של נתונים ב־OpenStreetMap אינה אומרת שהספק\n המקורי של הנתוהים תומך ב־OpenStreetMap, נותן אחריות כלשהי, או\n מקבל חבות כלשהי.\n</p>"
982 mapping_link: להתחיל למפות
983 native_link: גרסה העברית
984 text: זהו עמוד זכויות היוצרים בגרסתו באנגלית. אפשר לחזור ל%{native_link} של עמוד זה, ואפשר גם להפסיק לקרוא על זכויות יוצרים ו%{mapping_link}.
988 deleted: ההודעה נמחקה
992 messages: יש לך %{new_messages} ועוד %{old_messages}
993 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
996 other: "%{count} הודעות חדשות"
997 no_messages_yet: אין לך הודעות חדשות עדיין. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1000 other: "%{count} הודעות ישנות"
1001 outbox: תיבת דואר יוצא
1002 people_mapping_nearby: אנשים ממפים בקרבת מקום
1004 title: תיבת דואר נכנס
1006 as_read: ההודעה סומנה כהודעה שנקראה
1007 as_unread: ההודעה סומנה כהודעה שלא נקראה
1009 delete_button: מחיקה
1010 read_button: לסימון כ„נקרא”
1012 unread_button: לסימון כ„לא נקרא”
1014 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1016 limit_exceeded: שלחת הודעות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת הודעות נוספות.
1017 message_sent: הודעה נשלחה
1019 send_message_to: לשליחת הודעה חדשה אל %{name}
1023 body: אנו מצטערים, אין הודעה עם מזהה זה.
1024 heading: אין הודעה כזו
1025 title: אין הודעה כזו
1027 body: מצטערים. אין משתמש בשם זה.
1028 heading: אין משתמש בשם זה
1029 title: אין משתמש בשם זה
1032 inbox: תיבת הדואר הנכנס
1034 one: יש לך הודעה אחת שנשלחה
1035 other: יש לך %{count} הודעות שנשלחו
1036 my_inbox: "%{inbox_link} שלי"
1037 no_sent_messages: אין לך הודעות נשלחו עד כה. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1038 outbox: תיבת הדואר היוצא
1039 people_mapping_nearby: משתתפים הממפים בקרבת מקום
1041 title: תיבת דואר יוצא
1044 back_to_inbox: לחזרה לתיבת הדואר הנכנס
1045 back_to_outbox: חזרה לתיבת הדואר היוצא
1048 reading_your_messages: קריאת ההודעות שלך
1049 reading_your_sent_messages: לקריאת ההודעות שנשלחו
1054 unread_button: לסימון כהודעה שלא נקראה
1055 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת לקרוא לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי ללקרוא אותה.
1057 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת להשיב עליה לא נשלחה לאותו המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי להשיב.
1058 sent_message_summary:
1059 delete_button: מחיקה
1061 diary_comment_notification:
1062 footer: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl} או להשיב בכתובת %{replyurl}
1063 header: "%{from_user} הגיב לרשומת היומן שלך ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:"
1064 hi: שלום %{to_user},
1065 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] תגובה מאת %{user} נוספה לרשומת יומן שלך"
1067 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאמת את כתובת הדוא\"ל שלך"
1069 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1071 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל המשויכת לחשבון בשרת %{server_url} אל %{new_address}.
1072 email_confirm_plain:
1073 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1075 hopefully_you_1: מישהו (בתקווה מדובר בך) רוצה לשנות את כתובת הדוא״ל ב־
1076 hopefully_you_2: "%{server_url} אל %{new_address}."
1077 friend_notification:
1078 befriend_them: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1079 had_added_you: "%{user} הוסיף אותך כחבר ב־OpenStreetMap."
1080 see_their_profile: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1081 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נוספת לרשימת החברים של %{user}"
1083 and_no_tags: וחסר התגים
1084 and_the_tags: והתגים
1086 failed_to_import: "לא יובא כראוי. הנה השגיאה:"
1087 more_info_1: מידע נוסף על כישלונות בייבוא GPX ואיך להימנע
1088 more_info_2: "מהם אפשר למצוא כאן:"
1089 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] שגיאה בייבוא GPX"
1092 loaded_successfully: נטען כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1093 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ייבוא GPX הצליח"
1094 with_description: בעל התיאור
1095 your_gpx_file: נראה שקובץ ה־GPX שלך
1097 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] בקשת איפוס ססמה"
1099 click_the_link: אם באמת ביקשת את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1101 hopefully_you: מישהו (בתקווה מדובר בך) ביקש כי הססמה לחשבון המזוהה עם כתובת הדוא״ל הזאת באתר openstreetmap.org תאופס.
1102 lost_password_plain:
1103 click_the_link: אם אכן עשית את זה, יש ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הססמה.
1105 hopefully_you_1: מישהו (אולי את או אתה) ביקש לאפס את הססמה
1106 hopefully_you_2: בחשבון openstreetmap.org המשויך לכתובת הדוא"ל הזאת.
1107 message_notification:
1108 footer1: אפשר גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl}
1109 footer2: ולענות בכתובת %{replyurl}
1110 header: "לתיבתך ב־OpenStreetMap הגיעה הודעה מאת %{from_user} עם הנושא %{subject}:"
1111 hi: שלום %{to_user},
1113 subject: "[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאשר כתובת דוא״ל"
1114 signup_confirm_html:
1115 ask_questions: באפשרותך לשאול שאלות על אתר OpenStreetMap ב<a href="http://help.openstreetmap.org/">אתר השאלות ותשובות שלנו</a>.
1116 click_the_link: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את החשבון ולקרוא מידע נוסף על OpenStreetMap
1117 current_user: רשימת משתמשים נוכחיים בקטגוריות, בהתאום למיקומם בעולם, זמינה בדף <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1118 get_reading: "לקריאה נוספת על OpenStreetMap <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide\">באתר הוויקי</a>, להתעדכן בחדשות האחרונות ב<a href=\"http://blog.openstreetmap.org/\">בלוג OpenStreetMap</a> או ב<a href=\"http://twitter.com/openstreetmap\">טוויטר</a>, או לקריאה בבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט: <a href=\"http://www.opengeodata.org/\">OpenGeoData blog</a> למידע על ההיסטוריה של המיזם, ויש בו גם <a href=\"http://www.opengeodata.org/?cat=13\">קובצי קול<a/>!"
1120 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) ביקש ליצור חשבון משתמש ב
1121 introductory_video: ניתן לצפות בסרטו מבוא ב-%{introductory_video_link}.
1122 more_videos: צפייה בסרטונים נוספים בכתובת %{more_videos_link}.
1123 more_videos_here: סרטונים נוספים מצויים כאן
1124 user_wiki_page: מומלץ ליצור דף משתמש בוויקי, שיכלול קטגוריות שמספרות מה מיקומך כגון such as <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a> (משתמשים בלונדון).
1125 video_to_openstreetmap: סרטון מבוא לאתר OpenStreetMap
1126 wiki_signup: באפשרותך <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">להירשם לאתר הוויקי של OpenStreetMap</a>.
1127 signup_confirm_plain:
1128 ask_questions: "באפשרותך לשאול שאלות על OpenStreetMap בדף השאלות ותשובות שלנו:"
1129 blog_and_twitter: "ניתן להתעדכן בחדשות האחרונות דרך הבלוג או חשבון הטוויטר של OpenStreetMap:"
1130 click_the_link_1: אם אכן מדובר בך, ברוך בואך! נא ללחוץ על הקישור מטה כדי לאמת את
1131 click_the_link_2: החשבון ולקרוא מידע נוסף על אתר OpenStreetMap.
1132 current_user_1: רשימת קטגוריות משתמשים, המבוססת על מיקומכם ברחבי העולם
1133 current_user_2: "מצויה כאן:"
1135 hopefully_you: מישהו (בתקווה שמדובר בך) מבקש ליצור חשבון ב
1136 introductory_video: "באפשרותך לצפות בסרטון הדרכה לאתר OpenStreetMap כאן:"
1137 more_videos: "סרטוני הדרכה נוספים מצויים כאן:"
1138 opengeodata: "אתר OpenGeoData.org הוא הבלוג של מייסד OpenStreetMap סטיב קוסט, ויש בו גם פודקאסטים (הקלטות קול):"
1139 the_wiki: "ניתן לקרוא על OpenStreetMap בדפי ויקי:"
1140 user_wiki_1: אנו ממליצים ליצור דף משתמש, שיכלול
1141 user_wiki_2: "קטגוריות המסמנות את מקומכם, כגון קטגוריית „משתמשים בלונדון”: [[Category:Users_in_London]]."
1142 wiki_signup: "באפשרותך להירשם לוויקי OpenStreetMap בכתובת:"
1145 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך.
1146 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלך.
1147 allow_to: לאפשר ליישום הלקוח שלך
1148 allow_write_api: לשנות את המפה.
1149 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1150 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1151 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלך.
1152 request_access: היישום %{app_name} דורש גישה לחשבונך, %{user}. נא לבדוק האם מתאים לך שהיישום יקבל את היכולות האלו. אפשר לבחור או לא לבחור את כל מה שמתאים לך.
1154 flash: שללת את האסימון מהיישום %{application}.
1157 flash: המידע נרשם בהצלחה
1159 flash: רישום יישום הלקוח נהרס
1162 title: עריכת היישום שלך
1164 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלהם.
1165 allow_read_prefs: לקרוא את ההעדפות של המשתמש.
1166 allow_write_api: לשנות את המפה.
1167 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1168 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1169 allow_write_prefs: לשנות ההעדפות של המשתמש.
1170 callback_url: כתובת קריאה (callback)
1172 requests: "לבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1174 support_url: כתובת לתמיכה
1175 url: כתובת היישום הראשית
1177 application: שם היישום
1179 list_tokens: "האסימונים הבאים הונפקו ליישום בשמך:"
1180 my_apps: יישומי הלקוח שלי
1181 my_tokens: היישומים המאושרים שלי
1182 no_apps: האם יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש אצלנו באמצעות תקן %{oauth}? יש לרשום את יישום הרשת שלך לפני שיוכל לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
1183 register_new: רישום היישום שלך
1184 registered_apps: "רשמת את יישומי הלקוח הבאים:"
1186 title: פרטי ה־OAuth שלי
1189 title: רישון יישום חדש
1191 sorry: סליחה, הסוג %{type} לא נמצא.
1193 access_url: "כתובת אסימון גישה:"
1194 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS שלו.
1195 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלהם.
1196 allow_write_api: לשנות את המפה.
1197 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
1198 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
1199 allow_write_prefs: לשנות את ההעדפות שלהם.
1200 authorize_url: "כתובת אישור:"
1203 requests: "מבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:"
1205 support_notice: אנחנו תומכים ב־HMAC-SHA1 (מומלץ) וגם בטקסט פשוט במצב SSL.
1206 title: פרטי OAuth עבור %{app_name}
1207 url: "כתובת אסימון בקשה:"
1209 flash: מידע הלקוח עודכן בהצלחה
1212 anon_edits_link_text: גלה מדוע זה כך.
1213 flash_player_required: יש צורך בנגן פלאש כדי להשתמש ב־Potlatch, ערוך הפלאש של OpenStreetMap. אפשר <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">להוריד נגן פלאש מאתר Adobe.com</a>. יש <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">אפשרויות נוספות</a> לעריכת OpenStreetMap.
1214 no_iframe_support: הדפדפן שלך אינו תומך באלמנטים מסוג iframe של HTML, ואלו חיוניים עבור תכונה זו.
1215 not_public: לא הגדרת את עריכותיך כציבוריות.
1216 not_public_description: לא תוכל להמשיך לערוך את המפה בטרם תעשה זאת. באפשרותך להגדיר את עריכותיך כציבוריות דרך %{user_page} שלך.
1217 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 לא הוגדר – ר׳ http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 למידע נוסף
1218 potlatch2_unsaved_changes: יש לך שינויים שלא נשמרו. (כדי לשמור ב־Potlatch 2, יש ללחוץ „שמירה”.)
1219 potlatch_unsaved_changes: You have unsaved changes. (To save in Potlatch, you should deselect the current way or point, if editing in list mode, or click save if you have a save button.)
1220 user_page_link: דף המשתמש
1222 js_1: הדפדפן שבו אתה משתמש אינו תומך ב־JavaScript, או שהשבתת את השימוש ב־JavaScript.
1223 js_2: אתר OpenStreetMap משתמש ב־JavaScript למפה המחליקה.
1224 js_3: אם אין לך אפשרות להפעיל JavaScript, אפשר לנסות את <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">דפדפן האריחים הסטטי Tiles@Home</a>.
1226 license_name: CC ייחוס–שיתוף זהה 2.0
1227 notice: מוגש בכפוף לרישיון %{license_name}, על ידי מיזם %{project_name} ועורכיו.
1228 project_name: מיזם OpenStreetMap
1229 permalink: קישור קבוע
1230 remote_failed: העריכה נכשלה – נא לוודא כי JOSM או Merkaartor נטענו ושאפשרות השליטה מקחור מופעלת
1231 shortlink: קישור מקוצר
1234 map_key_tooltip: מפתח מפה
1237 admin: גבול שטח שיפוט
1238 allotments: שטחים חקלאיים
1242 bridge: קו שחור = גשר
1243 bridleway: מסלול לרכיבת סוסים
1244 brownfield: אזור תעשייה נטוש
1245 building: בניין בעל חשיבות
1252 commercial: אזור מסחרי
1256 construction: דרכים בבנייה
1257 cycleway: דרך לאופניים
1258 destination: גישה ליעד
1260 footway: דרך להולכי רגל
1264 industrial: אזור תעשייה
1271 permissive: גישה מותרת
1277 resident: אזור מגורים
1278 retail: אזור קמעונאי
1285 secondary: כביש משני
1291 tourist: אתר תיירותי
1297 tunnel: קו מקווקו = מנהרה
1298 unclassified: דרך לא מסווגת
1299 unsurfaced: דרך לא סלולה
1303 search_help: "למשל: ‚נתניה’, ‚רחוב רחל המשוררת, ירושלים’, ‚90880’, או 'סניפי דואר באזור שפרעם' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>דוגמאות נוספות...</a>"
1305 where_am_i: איפה אני?
1306 where_am_i_title: נא לתאר את מיקומך הנוכחי באמצעות מנוע החיפוש
1309 search_results: תוצאות החיפוש
1312 friendly: "%e ב%B %Y בשעה %H:%M"
1315 trace_uploaded: קובץ ה־GPX שלך הועלה ומחכה להכנסה אל מסד הנתונים. זה בדרך יקרה בתוך חצי שעה ויישלח לך מכתב עם השלמת הפעולה.
1316 upload_trace: העלאת מסלול GPS
1318 scheduled_for_deletion: מסלול מיועד למחיקה
1320 description: "תיאור:"
1323 filename: "שם הקובץ:"
1324 heading: עריכת המסלול %{name}
1328 save_button: שמירת שינויים
1329 start_coord: "נקודות ציון של תחילה:"
1331 tags_help: מופרד בפסיקים
1332 title: עריכת מסלול %{name}
1333 uploaded_at: "תאריך העלאה:"
1334 visibility: "נִראוּת:"
1335 visibility_help: מה זה אומר?
1337 public_traces: מסלולי GPS ציבוריים
1338 public_traces_from: מסלולי GPS ציבוריים מאת %{user}
1339 tagged_with: " מתויג עם %{tags}"
1340 your_traces: מסלולי GPS שלך
1342 made_public: מסלול שהוגדר ציבורי
1344 body: אנו מצטערים, אין משתמש בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
1345 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
1346 title: אין משתמש כזה
1348 heading: אחסון GPX בלתי־מקוון
1349 message: מערכת האחסון וההעלאה של קובצי GPX אינה זמינה עכשיו.
1351 message: מערכת העלאת קובצי GPX אינה זמינה כעת
1353 ago: לפני %{time_in_words_ago}
1355 count_points: "%{count} נקודות"
1358 identifiable: בר זיהוי
1365 trace_details: הצגת פרטי מסלול
1369 description: "תיאור:"
1372 tags_help: מופרד בפסיקים
1373 upload_button: טעינה
1374 upload_gpx: "העלאת קובץ GPX:"
1375 visibility: "נִראוּת:"
1376 visibility_help: מה זאת אומרת?
1378 see_all_traces: הצגת כל המסלולים
1379 see_your_traces: הצגת המסלולים שלך
1380 traces_waiting: יש לך %{count} מסלולים שמחכים להעלאה. נא לשקול לחכות עד סיום העלאתם לפני העלאת נוספים, כדי לא לחסום את התור למשתמשים אחרים.
1381 upload_trace: העלאת מסלול
1387 showing_page: הצגת הדף %{page}
1389 delete_track: מחיקת המסלול הזה
1390 description: "תיאור:"
1393 edit_track: עריכת המסלול הזה
1394 filename: "שם קובץ:"
1395 heading: הצגת מסלול %{name}
1401 start_coordinates: "נקודות ציון של תחילה:"
1403 title: הצגת מסלול %{name}
1404 trace_not_found: המסלול לא נמצא!
1408 identifiable: בר זיהוי (מוצג ברשימת המסלולים וכמזוהה, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1409 private: פרטי (משותף רק כאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1410 public: ציבורי (מוצג ברשימת המסלולים וכאלמוני, נקודות לא ממוינות)
1411 trackable: אפשר לרשום כמסלול (משותף רק כאלמוני, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
1415 agreed: הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1416 agreed_with_pd: הצהרת גם שמבחינתך העריכות שלך יהיו בנחלת הכלל.
1417 heading: "תנאי תרומה:"
1419 not yet agreed: עדיין לא הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
1420 review link text: נא לעבור לקישור הזה בזמנך הפנוי כדי לסקור ולקבל את תנאי התרומה החדשים.
1421 current email address: "כתובת דוא\"ל נוכחית:"
1422 delete image: להסרת התמונה הנוכחית
1423 email never displayed publicly: (לעולם לא מוצגת בפומבי)
1424 flash update success: פרטי המשתמש/ת עודכנו בהצלחה.
1425 flash update success confirm needed: מידע המשתמש/ת עודכן בהצלחה. נא בדקו את תיבת הדוא"ל על מנת לאשרר את הדוא"ל החדש.
1426 home location: "מיקום ראשי:"
1428 image size hint: (תמונה מרובעת בגודל 100x100 לפחות עובדת הכי טוב)
1429 keep image: לשמירה על התמונה הנוכחית
1430 latitude: "קו רוחב:"
1431 longitude: "קו אורך:"
1432 make edits public button: הפוך את כל עריכותיי לציבוריות
1433 my settings: ההגדרות שלי
1434 new email address: "כתובת דוא\"ל חדשה:"
1435 new image: הוספת תמונה
1436 no home location: לא הזנת את מיקומך הראשי.
1438 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1441 preferred editor: "עורך מועדף:"
1442 preferred languages: "שפות מועדפות:"
1443 profile description: "תיאור פרופיל:"
1445 disabled: לא מופעלת, אין אפשרות לערוך נתונים וכל העריכות הקודמות אלמוניות.
1446 disabled link text: מדוע איני יכול לערוך?
1447 enabled: מופעלת. לא אלמוני ויכול לערוך מידע.
1448 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1449 enabled link text: מה זה?
1450 heading: "עריכה ציבורית:"
1451 public editing note:
1452 heading: עריכה ציבורית
1453 text: כעת העריכות שלך אלמוניות ואנשים לא יכולים לשלוח לך הודעות או לראות את המיקום שלך. כדי להציג מה ערכת ולאפשר לאנשים ליצור אתך קשר דרך האתר, יש ללחוץ על הכפתור למטה. <b>מאז השינוי ב־API בגרסה 0.6, רק משתמשים ציבוריים יכולים לערוך נתוני מפה</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">הסבר למה זה ככה</a>).<ul><li>כתובת הדוא"ל שלך לא תיחשף כתוצאה מזה שתהיה משתמש ציבורי.</li><li>לא ניתן להפוך את הפעולה הזאת וכל המשתמשים החדשים יהיו מעתה ציבוריים לפי בררת המחדל.</li></ul>
1454 replace image: להחלפת התמונה הנוכחית
1455 return to profile: חזרה לפרופיל
1456 save changes button: שמירת השינויים
1458 update home location on click: עדכון המיקום הראשי שלך בעת לחיצה על המפה?
1460 already active: החשבון הזה כבר אושר.
1461 before you start: אנחנו יודעים שבטח בא לך להתחיל כבר למפות, אבל אולי אפשר לבקש ממך לפני־כן למלא את הטופס להלן?
1463 heading: אימות חשבון משתמש
1464 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור כדי להפעיל את חשבונך.
1465 reconfirm: אם עבר זמן רב מאז שנרשמת, אולי צריך <a href="%{reconfirm}">לשלוח לעצמך מכתב אישור חדש</a>.
1466 success: חשבונך אושר, תודה שנרשמת!
1467 unknown token: נראה שהאסימון הזה אינו קיים.
1470 failure: כתובת הדוא״ל שלך כבר אושרה באסימון הזה.
1471 heading: אישור שינוי כתובת הדוא״ל
1472 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור להלן כדי לאשר את כתובת הדוא״ל החדשה.
1473 success: כתובת הדוא״ל שלך אושרה, תודה הרישום!
1475 failure: משתמש %{name} לא נמצא.
1476 success: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתובת %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1478 not_an_administrator: צריך להיות מנהל כדי לבצע את הפעולה הזאת.
1480 flash success: כל העריכות שלך ציבוריות עכשיו ויש לך הרשאה לערוך.
1482 confirm: אישור משתמשים נבחרים
1483 empty: לא נמצאו משתמשים תואמים
1485 hide: הסתרת משתמשים נבחרים
1487 one: מוצג דף %{page} (%{first_item} מתוך %{items})
1488 other: מוצג דף %{page} (%{first_item}–%{last_item} מתוך %{items})
1489 summary: "%{name} נוצר מכתובת %{ip_address} ב־%{date}"
1490 summary_no_ip: "%{name} נוצר ב־%{date}"
1493 account is suspended: סליחה, החשבון הזה הושעה בעקבות פעילות חשודה.<br />נא ליצור קשר עם <a href="%{webmaster}">מנהל האתר</a> אם ברצונך לדון בזה.
1494 account not active: סליחה, החשבון הזה עדיין אינו פעיל.<br />נא להשתמש בקישור במכתב אישור החשבון כדי להפעיל את חשבונך או or <a href="%{reconfirm}">לבקש מכתב אישור חדש</a>.
1495 auth failure: סליחה, לא ניתן להיכנס עם הפרטים האלה.
1496 create account minute: נא ליצור חשבון. זה לוקח רק דקה.
1497 email or username: "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש:"
1500 lost password link: איבדת את הססמה שלך?
1501 new to osm: חדש ב־OpenStreetMap?
1502 no account: אין לך חשבון?
1503 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">מידע נוסף על השינוי המתקרב ברישיון של OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">תרגומים</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">דיון</a>)
1504 notice_terms: מיזם OpenStreetMap עובר לרישיון חדש ב־1 באפריל 2012. הוא פתוח כמו הנוכחי, אבל הפרטים המשפטיים בו מתאימים הרבה יותר למסד נתוני המפות שלנו. אנחנו רוצים מאוד לשמור על התרומות שלך ל־OpenStreetMap, אבל נוכל לעשות זאת רק לאחר הסכמתך להפיץ אותן לפי תנאי הרישיון החדש. אחרת, נצטרך להוציא אותם ממסד הנתונים.<br /><br />אנו מבקשים ממך להיכנס לחשבון, להקדיש מספר דקות לעיון ברישיון החדש ולקבל את התנאים החדשים. תודה!
1505 openid: "%{logo} OpenID:"
1506 openid invalid: סליחה, ה־OpenID שלך נראה מקולקל
1507 openid missing provider: סליחה, לא התאפשר ליצור קשר עם ספק ה־OpenID שלך
1508 openid_logo_alt: כניסה עם OpenID
1511 alt: כניסה עם OpenID של AOL
1514 alt: כניסה עם OpenID של גוגל
1515 title: כניסה עם חשבון גוגל
1517 alt: כניסה עם OpenID של myOpenID
1518 title: כניסה עם myOpenID
1520 alt: כניסה עם כתובת URL של OpenID
1521 title: כניסה עם OpenID
1523 alt: כניסה עם OpenID של Wordpress
1524 title: כניסה עם חשבון Wordpress
1526 alt: כניסה עם OpenID של יאהו
1527 title: כניסה עם חשבון יאהו
1529 register now: להירשם עכשיו
1530 remember: "לזכור אותי:"
1532 to make changes: כדי לשנות את נתוני OpenStreetMap, צריך שיהיה לך חשבון.
1533 with openid: "לחלופין אפשר להשתמש ב־OpenID כדי להיכנס:"
1534 with username: "כבר יש לך חשבון OpenStreetMap? נא להיכנס עם שם משתמש וססמה:"
1536 heading: יציאה מ־OpenStreetMap
1537 logout_button: יציאה
1540 email address: "כתובת דוא״ל:"
1542 help_text: נא להזין את כתובת הדוא״ל שהשתמשת בה כדי להירשם. אנו נשלח אליה קישור שאפשר להשתמש בו כדי לאפס את ססמתך.
1543 new password button: נא לשלוח לי ססמה חדשה
1544 notice email cannot find: סליחה, הכתובת הזאת לא נמצאה.
1545 notice email on way: אנו מצטערים לשמוע שאיבדת אותה :-( אבל נשלח לדואר האלקטרוני שלך מכתב שבאמצעותו אפשר לאפס אותה.
1546 title: הססמה הלכה לאיבוד
1548 already_a_friend: "%{name} כבר חבר שלך."
1549 failed: סליחה, הוספת %{name} כחבר נכשלה.
1550 success: "%{name} חבר שלך עכשיו."
1552 confirm email address: "אימות כתובת דוא״ל:"
1553 confirm password: "אימות ססמה:"
1554 contact_webmaster: נא ליצור קשר עם <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">מנהל האתר</a> כדי שייווצר חשבון, ואנחנו נשתדל לטפל בבקשה כמה שיותר מהר.
1556 display name: "שם התצוגה:"
1557 display name description: שם המשתמש שלך, שמוצג בפומבי. אפשר לשנות את זה בהעפות שלך.
1558 email address: "כתובת דוא״ל:"
1559 fill_form: נא למלא את הטופס הבא ונשלח לך מכתב מהיר כדי להפעיל את חשבונך.
1560 flash create success message: תודה על הרישום. שלחנו מכתב אישור לכתוב %{email} וכשנקבל ממך את האישור, אפשר יהיה להתחיל למפות.<br /><br />אם נעשה בחשבון הדוא״ל שלך שימוש במערכת שמלבינה הודעות, נא להוסיף את webmaster@openstreetmap.org לרשימה הלבנה, כי איננו יכולים להשיב לבקשות אישור.
1561 heading: יצירת חשבון משתמש
1562 license_agreement: עם אישור החשבון יש לקבל את <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">תנאי התרומה</a>.
1563 no_auto_account_create: למרבה הצער, כעת איננו יכולים ליצור לך חשבון באופן אוטומטי.
1564 not displayed publicly: לא מוצג בפומבי (ר׳ <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">מידיניות פרטיות</a>)
1565 openid: "%{logo} OpenID:"
1566 openid association: "<p>ה־OpenID שלך עדיין אינו משויך לחשבון OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>אם הגעת לראשונה ל־OpenStreetMap, נא ליצור חשבון חדש בעזרת הטופס להלן..</li>\n <li>\n אם כבר יש לך חשבון, אפשר להיכנס אליו\n באמצעות שם משתמש וססמה ואז לשייך את החשבון הזה\n ל־OpenID שלך בהגדרות המשתמש שלך.\n </li>\n</ul>"
1567 openid no password: עם OpenID אין צורך בססמה, אבל ייתכן שבעת גישה לכלים נוספים או לשרת כן יהיה צורך בה.
1569 terms accepted: תודה על קבלת תנאי התרומה החדשים!
1570 terms declined: אנחנו מצטערים שהחלטת לא לקבל את תנאי התרומה החדשים. למידע נוסף ר׳ <a href="%{url}">דף הוויקי הזה</a>.
1572 use openid: לחלופין, אפשר להשתמש ב־%{logo} OpenID כדי להיכנס
1574 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
1575 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
1576 title: אין משתמש כזה
1579 nearby mapper: ממפה סמוך
1580 your location: מיקומך
1582 not_a_friend: "%{name} לא אחד מהחברים שלך."
1583 success: "%{name} הוסר מרשימת החברים שלך."
1585 confirm password: "אימות הססמה:"
1586 flash changed: ססמתך שונתה.
1587 flash token bad: לא מצאנו את האסימון ההוא, אולי בדיקת הכתובת תעזור?
1588 heading: איפוס הססמה עבור %{user}
1593 flash success: מיקום ראשי נשמר בהצלחה
1595 body: "<p>\n סליחה, חשבוןך הושעה באופן אוטומטי עקב\n פעילות חשודה.\n</p>\n<p>\n החלטה זו תיבחן על־ידי מנהל מערכת בתוך זמן קצר, או\n באפשרותך לפנות אל %{webmaster} אם ברצונך לדון בזה.\n</p>"
1596 heading: החשבון הושעה
1598 webmaster: מנהל האתר
1601 consider_pd: בנוסף להסכם לעיל, מבחינתי כל עריכותיי שייכות לנחלת הכלל
1602 consider_pd_why: מה זה?
1604 guidance: מידע שעוזר להבין את התנאים האלהa <a href="%{summary}">תקציר קריא</a> וכמה <a href="%{translations}">תרגומים בלתי־רשמיים</a>
1609 rest_of_world: שאר העולם
1610 legale_select: "נא לבחור ארץ מגורים:"
1611 read and accept: נא לקרוא את ההסכם להלן וללחוץ על כפתור האישור כדי לאשר שקיבלת את תנאי ההסכם הזה לתרומות הקודמות והעתידיות שלך.
1613 you need to accept or decline: נא לקרוא ולקבל או לדחות את תנאי התרומה החדשים כדי להמשיך.
1615 activate_user: להפעלת משתמש זה
1616 add as friend: הוספה כחבר
1617 ago: (לפני %{time_in_words_ago})
1618 block_history: הצגת חסימות שהתקבלו
1619 blocks by me: מתי חסמתי
1620 blocks on me: מתי חסמו אותי
1623 confirm_user: לאישור משתמש זה
1624 create_block: לחסימת משתמש זה
1625 created from: "נוצר מתוך:"
1626 ct accepted: אושרו לפני %{ago}
1628 ct status: "תנאי תרומה:"
1629 ct undecided: עוד אין החלטה
1630 deactivate_user: לביטול הפעלת משתמש זה
1631 delete_user: למחיקת משתמש זה
1635 email address: "כתובת דוא\"ל:"
1636 friends_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של חברים
1637 friends_diaries: עיון בכל רשומות היומן של חברים
1638 hide_user: להסתרת משתמש זה
1639 if set location: אם הגדרת את מיקומך, מפה יפה ועוד דפרים יופיעו פה. אפשר להגדיר את מיקומך הראשי בדף %{settings_link}.
1640 km away: במרחק %{count} ק״מ
1641 latest edit: "עריכה אחרונה %{ago}:"
1642 m away: במרחק %{count} מ׳
1643 mapper since: "ממפה מאז:"
1644 moderator_history: הצגת חסימות שניתנו
1645 my comments: ההערות שלי
1647 my edits: העריכות שלי
1648 my settings: ההגדרות שלי
1649 my traces: המסלולים שלי
1650 nearby users: עוד משתמשים בסביבה
1651 nearby_changesets: עיון בכל ערכות השינויים של משתמשים בסביבה
1652 nearby_diaries: עיון בכל רשומות היומן של משתמשים בסביבה
1653 new diary entry: רשומה חדשה ביומן
1654 no friends: עדיין לא הוספת חברים כלל.
1655 no nearby users: אין עדיין עוד משתמשים שמודים שהם מיפו בסביבה.
1656 oauth settings: הגדרות oauth
1657 remove as friend: הסרה מרשימת חברים
1659 administrator: לחשבון הזה יש הרשאות מפעיל
1661 administrator: הענקת הרשאות מפעיל
1662 moderator: הענקת הרשאות מנהל
1663 moderator: זהו חשבון מנהל
1665 administrator: שלילת הרשאות מפעיל
1666 moderator: שלילת הרשאות מנהל
1667 send message: שליחת הודעה
1668 settings_link_text: הגדרות
1669 spam score: "דירוג זיבול:"
1672 unhide_user: לבטל הסתרת משתמש זה
1673 user location: מיקום המשתמש
1674 your friends: החברים שלך
1677 empty: מעולם לא נעשתה חסימה על־ידי %{name}
1678 heading: רשימת החסימות שנעשו על־ידי %{name}
1679 title: חסימות על־ידי %{name}
1681 empty: מעולם לא הופעלה חסימה על %{name}
1682 heading: רשימת החסימות של %{name}
1683 title: חסימות של %{name}
1685 flash: נוצרה חסימה על חשבון %{name}
1686 try_contacting: נא לנסות ליצור קשר עם משתמש לפני חסימתו ולתת לו זמן סביר להשיב.
1687 try_waiting: נא לתת למשתמש זמן סביר להשיב לפני החסימה.
1689 back: הצגת כל החסימות
1690 heading: חסימת עריכה על %{name}
1691 needs_view: האם המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה?
1692 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1693 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגינוי ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1694 show: הצגת החסימה הזאת
1696 title: חסימת עריכה על %{name}
1698 block_expired: ייתכן שהחסימה כבר פקעה ואי־אפשר לערוך אותה.
1699 block_period: תקופת החסימה צריכה להיות אחד הערכים שאפשר לבחור ברשימה הנפתחת.
1700 not_a_moderator: צריך להיות מנהל כדי לבצע את הפעולה הזאת.
1702 time_future: יסתיים תוך %{time}
1703 time_past: הסתיימה לפני %{time}.
1704 until_login: פעילה עד שהמשתמש ייכנס לחשבון.
1706 empty: עוד לא נעשו חסימות.
1707 heading: רשימת חסימות משתמש
1710 non_moderator_revoke: צריך להיות מנהל כדי לבטל חסימה.
1711 non_moderator_update: צריך להיות מנהל כדי ליצור או לעדכן חסימה.
1713 back: הצגת כל החסימות
1714 heading: יצירת חסימה של %{name}
1715 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה.
1716 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
1717 reason: הסיבה שבגינה החשבון %{name} נחסם. נא לכתוב משהו הגיוני ורגוע ולתת כמה שיותר פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה ולהשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
1719 title: יצירת חסימה של %{name}
1720 tried_contacting: יצרתי קשר עם המשתמש וביקשתי להפסיק.
1721 tried_waiting: נתתי למשתמש זמן סביר להשיב על ההודעות האלו.
1724 sorry: סליחה, החסימה עם המזהה %{id} לא נמצאה.
1726 confirm: האם אתה בטוח?
1728 display_name: משתמש חסום
1730 not_revoked: (לא בוטלה)
1733 revoker_name: בוטלה על־ידי
1738 other: "%{count} שעות"
1740 confirm: האם ברצונך לבטל את החסימה הזאת?
1741 flash: החסימה הזאת בוטלה.
1742 heading: ביטול החסימה של %{block_on} על־ידי %{block_by}
1743 past: הסימה הזאת הסתיימה לפני %{time} ואי־אפשר לבטל אותה.
1745 time_future: החסימה תסתיים ב־%{time}.
1746 title: בוטלה החסימה על %{block_on}
1748 back: צפייה בכל החסימות
1751 heading: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1752 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לחשבון לפני שהחסימה הזאת יכולה להתבטל.
1753 reason: "סיבה לחסימה:"
1758 time_future: יסתיים תוך %{time}
1759 time_past: הסתיים לפני %{time}
1760 title: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
1762 only_creator_can_edit: רק המנהל שיצר את החסימה הזאת יכול לערוך אותה.
1763 success: החסימה עודכנה.
1766 already_has_role: למשתמש כבר יש תפקיד %{role}.
1767 doesnt_have_role: למשתמש אין תפקיד %{role}.
1768 not_a_role: המחרוזת „%{role}” אינה תפקיד תקין.
1769 not_an_administrator: רק מפעילים יכולים לבצע ניהול תפקידים ואין לך הרשאת מפעיל.
1771 are_you_sure: האם ברצונך באמת להעניק תפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}”?
1773 fail: הענקת התפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1774 heading: לאשר הענקת תפקיד
1775 title: לאשר הענקת תפקיד
1777 are_you_sure: האם באמת לשלול את התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}”?
1779 fail: שלילת התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד תקינים.
1780 heading: אישור שלילת תפקיד
1781 title: אישור שלילת תפקיד