1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
36 public: Загальнодоступний
43 display_name: "Показувати ім’я:"
48 acl: Перелік обмеження доступу
50 changeset_tag: Теґ набору змін
52 diary_comment: Коментарі щоденника
53 diary_entry: Запис щоденника
59 notifier: Повідомлювач
61 old_node_tag: Старий теґ Точки
62 old_relation: Старий Зв’язок
63 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
64 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
66 old_way_node: Старий вузол Лінії
67 old_way_tag: Старий теґ Лінії
69 relation_member: Елемент Зв’язку
70 relation_tag: Теґ Зв’язку
73 tracepoint: Точка треку
76 user_preference: Налаштування користувача
77 user_token: Код підтвердження користувача
83 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
85 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
86 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
89 changeset: "Набір змін: %{id}"
90 changesetxml: XML набір змін
91 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
93 title: Набір змін %{id}
94 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Користувача:"
101 closed_at: "Закінчено:"
102 created_at: "Розпочато:"
104 few: "Містить %{count} точки:"
105 one: "Містить %{count} точку:"
106 other: "Містить %{count} точок:"
108 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
109 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
110 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
112 few: "Містить %{count} лінії:"
113 one: "Містить %{count} лінію:"
114 other: "містить %{count} ліній:"
115 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
116 show_area_box: Показати виділену ділянку
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Вилучено:"
120 deleted_by: "Вилучив:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок %{relation_name}
127 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
131 area: Редагувати область
132 node: Редагувати точку
133 relation: Редагувати відношення
136 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
137 node: Перегляд точки на більшій мапі
138 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
139 way: Перегляд лінії на більшій мапі
140 loading: Завантаження…
143 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
144 next_node_tooltip: Наступна точка
145 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
146 next_way_tooltip: Наступна лінія
147 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
148 prev_node_tooltip: Попередня точка
149 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
150 prev_way_tooltip: Попередня лінія
152 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
153 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
154 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
156 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
157 download_xml: Завантажити XML
160 node_title: "Точка: %{node_name}"
161 view_history: перегляд історії
163 coordinates: "Координати:"
164 part_of: "Бере участь у:"
166 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
167 download_xml: Завантажити XML
168 node_history: Історія Точки
169 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
170 view_details: переглянути подробиці
172 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
174 changeset: набір змін
180 showing_page: Показано сторінку
182 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
183 download_xml: Завантажити XML
185 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
186 view_history: перегляд історії
189 part_of: "Бере участь у:"
191 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
192 download_xml: Завантажити XML
193 relation_history: Історія Зв’язку
194 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
195 view_details: переглянути подробиці
197 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
204 view_data: Переглянути дані з поточного виду
206 data_frame_title: Дані
207 data_layer_name: Дані
209 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
210 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
211 hide_areas: Приховати ділянки
212 history_for_feature: Історія [[feature]]
213 load_data: Завантажити Дані
214 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
215 loading: Завантаження…
216 manually_select: Виберіть іншу дялінку
218 api: Отримати цю ділянку з API
219 back: Показати перелік об’єктів
221 heading: Перелік об’єктів
233 private_user: приватний користувч
234 show_areas: Показати ділянки
235 show_history: Показати історію
236 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
242 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
243 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
246 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
248 changeset: набір змін
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
254 download_xml: Завантажити XML
256 view_history: переглянути історію
258 way_title: "Лінія: %{way_name}"
261 one: також є частиною лінії %{related_ways}
262 other: також є частиною ліній %{related_ways}
264 part_of: "Частина з:"
266 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_details: переглянути подробиці
269 way_history: Історія змін лінії
270 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
276 no_edits: (без виправлень)
277 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
278 still_editing: (ще редагується)
279 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
280 changeset_paging_nav:
282 previous: ← Попередня
283 showing_page: Сторінка %{page}
291 description: Останні зміни
292 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
293 description_friend: Набори змін ваших друзів
294 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
295 description_user: Набір змін користувача %{user}
296 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
298 heading_bbox: Набір змін
299 heading_friend: Набори змін
300 heading_nearby: Набір змін
301 heading_user: Набір змін
302 heading_user_bbox: Набір змін
304 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
305 title_friend: Набори змін ваших друзів
306 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
307 title_user: Набір змін користувача %{user}
308 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
310 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
315 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
316 newer_comments: Нові коментарі
317 older_comments: Більш старі коментарі
321 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
323 hide_link: Приховати цей коментар
326 few: "%{count} коментарі"
327 one: "%{count} коментар"
328 other: "%{count} коментарів"
329 comment_link: Коментувати
331 edit_link: Правити цей запис
332 hide_link: Приховати цей запис
333 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
334 reply_link: Відповісти
340 longitude: "Довгота:"
341 marker_text: Місце написання нотатки
342 save_button: Зберегти
344 title: Правити нотатку
345 use_map_link: Вказати на мапі
348 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
349 title: Записи щоденника OpenStreetMap
351 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
352 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
354 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
355 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
357 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
358 new: Нова нотатка у щоденнику
359 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
360 newer_entries: Нові записи
361 no_entries: В щоденнику немає записів
362 older_entries: Старі записи
363 recent_entries: "Останні записи:"
365 title_friends: Щоденники друзів
366 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
367 user_title: Щоденник користувача %{user}
373 title: Створити новий запис у щоденнику
375 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
376 heading: Немає запису з id %{id}
377 title: Немає такого запису в щоденнику
379 body: На жаль, користувача з ім'ям %{user} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
380 heading: Користувача %{user} не існує
381 title: Немає такого користувача
383 leave_a_comment: Лишити коментар
385 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
386 save_button: Зберегти
387 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
388 user_title: Щоденник користувача %{user}
390 default: Типовий (зараз %{name})
392 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
395 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
398 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
399 name: Дистанційне керування
402 add_marker: Додати маркер на мапу
403 area_to_export: Ділянка для експорту
404 embeddable_html: Вбудований HTML
405 export_button: Експортувати
406 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
408 format_to_export: Формат експорту
409 image_size: "Розмір зображення:"
413 manually_select: Виділіть іншу ділянку
414 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
417 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
419 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
422 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
423 heading: Завелика площа
426 add_marker: Додати маркер на мапу
427 change_marker: Змініть положення маркера
428 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
429 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
431 manually_select: Виділіть іншу ділянку
432 view_larger_map: Збільшити мапу
436 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
438 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 description_osm_namefinder:
444 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
448 north_east: на північний схід
449 north_west: на північний захід
451 south_east: на південний схід
452 south_west: на південний захід
456 other: близько %{count} км
459 more_results: Більше результатів
460 no_results: Нічого не знайдено
463 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
466 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
467 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
468 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
469 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
470 search_osm_namefinder:
471 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
472 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
473 search_osm_nominatim:
477 arts_centre: Мистецький центр
479 auditorium: Конференц-зала
483 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
484 bicycle_rental: Прокат велосипедів
486 bureau_de_change: Обмін валют
487 bus_station: Автовокзал
489 car_rental: Прокат автомобілів
490 car_sharing: Прокат авто
497 community_centre: Громадський центр
499 crematorium: Крематорій
500 dentist: Стоматологія
502 dormitory: Гуртожиток
503 drinking_water: Питна вода
504 driving_school: Автошкола
506 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
507 fast_food: Забігайлівка
508 ferry_terminal: Поромна станція
509 fire_hydrant: Пожежний гідрант
510 fire_station: Пожежна станція
516 health_centre: Центр здоров'я
519 hunting_stand: Мисливська вежа
521 kindergarten: Дитячий садок
525 mountain_rescue: Гірські рятувальники
526 nightclub: Нічний клуб
528 nursing_home: Будинок престарілих
533 place_of_worship: Культова споруда
534 police: Міліція (Поліція)
535 post_box: Поштова скриня
537 preschool: Дошкільний заклад
540 public_building: Громадський заклад
542 reception_area: Зона прийому
543 recycling: Місце переробки відходів
545 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
550 shopping: Торговельний центр
551 social_club: Клуб за інтересами
553 supermarket: Супермаркет
558 townhall: Міськвиконком
559 university: Університет
560 vending_machine: Торговий автомат
561 veterinary: Ветлікарня
562 village_hall: Сільрада
563 waste_basket: Контейнер для сміття
565 youth_centre: Молодіжний центр
567 administrative: Адміністративний кордон
569 apartments: Житловий масив
575 commercial: Комерційна нерухомість
576 dormitory: Гуртожиток
577 entrance: Вхід у будівлю
586 industrial: Промислова споруда
587 office: Офісний будинок
588 public: Суспільна будівля
589 residential: Житловий будинок
590 retail: Центр роздрібної торгівлі
597 train_station: Залізнична станція
598 university: Університет
600 bridleway: Дорога для їзди верхи
601 bus_guideway: Рейковий автобус
602 bus_stop: Автобусна зупинка
604 construction: Будівництво автомагітсралі
605 cycleway: Велосипедна доріжка
606 distance_marker: Верстовий камінь
607 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
608 footway: Пішохідна доріжка
611 living_street: Житлова зона
612 minor: Другорядна дорога
613 motorway: Автомагістраль
614 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
615 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
617 pedestrian: Пішохідна дорога
619 primary: Головна дорога
620 primary_link: З’єднання з головною дорогою
621 raceway: Гоночна траса
622 residential: Жила вулиця
624 secondary: Другорядна дорога
625 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
626 service: Службова дорога
627 services: Придорожній сервіс
630 tertiary: Третьорядна дорога
631 track: Неасфальтований шлях.
634 trunk_link: З’їзд з/на шосе
635 unclassified: Дорога без класифікації
636 unsurfaced: Дорога без покриття
638 archaeological_site: Археологічні дослідження
639 battlefield: Поле битви
640 boundary_stone: Прикордонний камінь
653 wayside_cross: Придорожній хрест
654 wayside_shrine: Придорожній храм
655 wreck: Місце катастрофи
657 allotments: Сади-городи
659 brownfield: Очищена територія під забудову
661 commercial: Торгівельно-офісна територія
662 conservation: Заповідник
663 construction: Будівництво
666 farmyard: Фермерське подвір'я
669 greenfield: Знесення під забудову
673 military: Військова зона
676 nature_reserve: Заповідник
682 recreation_ground: База відпочинку
683 reservoir: Водосховище
684 residential: Житловий квартал
685 retail: Роздрібна торгівля
686 village_green: Сільська галявина
687 vineyard: Виноградник
691 beach_resort: Пляжний курорт
692 common: Громадська земля
693 fishing: Район риболовлі
695 golf_course: Поле для гольфу
697 marina: Гавань для екскурсійних суден
698 miniature_golf: Міні-гольф
699 nature_reserve: Заповідник
701 pitch: Спортмайданчик
702 playground: Дитячий майданчик
703 recreation_ground: База відпочинку
704 slipway: Сліп (спуск на воду)
705 sports_centre: Спортивний центр
707 swimming_pool: Басейн
708 track: Бігова доріжка
709 water_park: Аквапарку
714 cave_entrance: Входу в печеру
734 ridge: Гірський хребет
747 wetlands: Водно-болотні угіддя
760 locality: Населений пункт
762 municipality: Муніципалітет
767 subdivision: Підрозділ
770 unincorporated_area: Неприєднанні території
773 abandoned: Кинуті колії
774 construction: Будівництво колії
775 disused: Покинута колія
776 disused_station: Покинута залізнична станція
779 historic_station: Історична залізнична станція
781 level_crossing: Залізничний переїзд
782 light_rail: Швидкісний трамвай
784 narrow_gauge: Вузькоколійка
785 platform: Залізнична платформа
786 preserved: Законсервовані колії
787 spur: Залізнична гілка
788 station: Залізнична станція
789 subway: Станція метро
790 subway_entrance: Вхід в метро
792 tram: Трамвайні колії
793 tram_stop: Трамвайна зупинка
796 alcohol: Спритні напої
806 car_dealer: Автосалон
807 car_parts: Автозапчастини
808 car_repair: Авто майстерня
810 charity: Соціальний магазин
813 computer: Комп’ютерна крамниця
814 confectionery: Кондитерська
815 convenience: Мінімаркет
816 copyshop: Послуги копіювання
817 cosmetics: Магазин косметики
818 department_store: Універмаг
819 discount: Уцінені товари
820 doityourself: Зроби сам
822 dry_cleaning: Хімчистка
823 electronics: Магазин електроніки
824 estate_agent: Агентство нерухомості
829 food: Продовольчі товари
830 funeral_directors: Ритуальні послуги
833 garden_centre: Сад та город
836 greengrocer: Овочі, фрукти
841 insurance: Страхування
842 jewelry: Ювелірний магазин
845 mall: Торгівельно-розважальний центр
847 mobile_phone: Мобільні телефони
848 motorcycle: Мотоцикли
850 newsagent: Газетний кіоск
852 organic: Продовольчий магазин
853 outdoor: Виносна торгівля
858 shopping_centre: Торговий центр
859 sports: Спортивні товари
860 stationery: Канцтовари
861 supermarket: Супермаркет
863 travel_agency: Туристична агенція
867 alpine_hut: Гірський притулок
868 artwork: Образотворче мистецтво
869 attraction: Цікаві місця
870 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
873 caravan_site: Майданчик для трейлерів
875 guest_house: Гостьовий будинок
878 information: Інформація
882 picnic_site: Місце для пікніків
883 theme_park: Тематичний парк
885 viewpoint: Оглядовий майданчик
890 connector: З’єднання водних шляхів
892 derelict_canal: Покинутий канал
895 drain: Дренажний канал
897 lock_gate: Шлюзові ворота
898 mineral_spring: Мінеральне джерело
899 mooring: Якірна стоянка
902 riverbank: Берег ріки
905 water_point: Пункт водопостачання
911 cycle_map: Мапа для велосипедистів
912 mapquest: MapQuest Open
913 standard: Стандартний
914 transport_map: Мапа Транспорту
916 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
917 edit_tooltip: Редагування мапи
918 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
919 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
920 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
921 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
923 community_blogs: Блоги спільноти
924 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
925 copyright: Авторські права & Ліцензія
926 documentation: Документація
927 documentation_title: Документація проекту
928 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
929 donate_link_text: пожертвування
931 edit_with: Правити у %{editor}
933 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
935 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
936 gps_traces: GPS-треки
937 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
939 help_centre: Довідковий центр
940 help_title: Питання та відповіді
943 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
944 inbox: вхідні (%{count})
946 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
947 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
948 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
949 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
950 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
951 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
952 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в %{partners}.
953 intro_3_bytemark: Bytemark Hosting
954 intro_3_ic: Імперський коледж Лондона
955 intro_3_partners: вікі
956 intro_3_ucl: UCL VR Centre
958 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
960 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
962 alt_text: Логотип OpenStreetMap
964 logout_tooltip: Вийти
966 text: Підтримайте проект
967 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
968 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
969 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
971 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
972 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
973 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
974 user_diaries: Щоденники
975 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
977 view_tooltip: Переглянути мапу
978 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
979 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
981 wiki_title: Вікі-сайт проекту
982 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
985 english_link: оригіналом англійською
986 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
987 title: Про цей переклад
988 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n учасники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Більше про використання OSM даних UMP</a></li>\n <li><strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
990 mapping_link: почати створення мапи
991 native_link: української версії
992 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
993 title: Про цю сторінку
996 deleted: Повідомлення вилучено
1000 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1001 my_inbox: Мої вхідні
1003 one: "%{count} нове повідомлення"
1004 other: "%{count} нових повідомлень"
1005 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1007 one: "%{count} старе повідомлення"
1008 other: "%{count} стари повідомлень"
1010 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1014 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1015 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1017 delete_button: Вилучити
1018 read_button: Позначити як прочитане
1019 reply_button: Відповісти
1020 unread_button: Позначити як непрочитане
1022 back_to_inbox: Назад до вхідних
1024 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1025 message_sent: Повідомлення надіслано
1026 send_button: Надіслати
1027 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1029 title: Відправити повідомлення
1031 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1032 heading: Повідомлення відсутнє
1033 title: Повідомлення відсутнє
1035 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1036 heading: Немає такого користувача
1037 title: Немає такого користувача
1042 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1043 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1044 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1045 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1047 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1052 back_to_inbox: Назад до вхідних
1053 back_to_outbox: Назад до вихідних
1056 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1057 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1058 reply_button: Відповісти
1060 title: Перегляд повідомлення
1062 unread_button: Позначити як непрочитане
1063 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1065 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1066 sent_message_summary:
1067 delete_button: Вилучити
1069 diary_comment_notification:
1070 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1071 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1072 hi: Привіт, %{to_user},
1073 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1075 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1077 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1079 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1080 email_confirm_plain:
1081 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1083 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1084 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1085 friend_notification:
1086 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1087 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1088 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1089 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1091 and_no_tags: та без теґів.
1092 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1094 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1095 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1096 more_info_2: "можна знайти на:"
1097 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1100 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1101 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1102 with_description: з описом
1103 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1105 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1107 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1109 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1110 lost_password_plain:
1111 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1113 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1114 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1115 message_notification:
1116 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1117 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1118 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1119 hi: Привіт, %{to_user},
1121 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1122 signup_confirm_html:
1123 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1124 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1125 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1126 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1128 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1129 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1130 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1131 more_videos_here: більше відео тут
1132 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1133 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1134 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1135 signup_confirm_plain:
1136 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1137 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1138 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1139 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1140 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1141 current_user_2: "доступний тут:"
1143 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1144 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1145 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1146 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1147 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1148 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1149 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1150 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1151 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1152 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1155 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1156 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1157 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1158 allow_write_api: змінювати мапу
1159 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1160 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1161 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1162 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1164 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1167 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1169 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1172 title: Правити данні вашого застосунка
1174 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1175 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1176 allow_write_api: правити мапу.
1177 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1178 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1179 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1180 callback_url: URL зворотного виклику
1182 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1184 support_url: URL підтримки
1185 url: Основний URL застосунка
1187 application: Назва застосунка
1188 issued_at: Виданий в
1189 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1190 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1191 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1192 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1193 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1194 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1196 title: Мої OAuth-подробиці
1198 submit: Зареєструвати
1199 title: Зареєструвати новий застосунок
1201 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1203 access_url: "URL маркер доступу:"
1204 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1205 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1206 allow_write_api: правити мапу.
1207 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1208 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1209 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1210 authorize_url: "URL автентифікації:"
1211 edit: Змінити подробиці
1212 key: "Позначки абонента:"
1213 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1214 secret: "Секретна фраза абонента:"
1215 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1216 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1217 url: "URL маркеру запита:"
1219 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1222 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1223 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1224 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1225 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1226 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1227 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1228 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1229 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1230 user_page_link: сторінка користувача
1232 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1233 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1234 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1236 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1237 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1238 project_name: OpenStreetMap
1239 permalink: Постійне посилання
1240 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1241 shortlink: Коротке посилання
1243 map_key: Умовні знаки
1244 map_key_tooltip: Легенда для карти
1247 admin: Адміністративна межа
1248 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1252 bridge: Міст (жирна лінія)
1253 bridleway: Дорога для їзди верхи
1254 brownfield: Покинута зона
1255 building: Значна споруда
1259 - крісельний підйомник
1261 centre: Спортивний центр
1262 commercial: Бізнесова зона
1266 construction: Будівництво дороги
1267 cycleway: Вело-доріжка
1268 destination: Мета доступу
1270 footway: Пішохідна доріжка
1272 golf: Поле для гольфу
1274 industrial: Промисловий район
1278 military: Військова зона
1279 motorway: Автомагістраль
1281 permissive: Дозвільний доступ
1282 pitch: Спортмайданчик
1283 primary: Головна дорога
1284 private: Приватний доступ
1288 retail: Торговельний район
1290 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1295 secondary: Другорядна дорога
1296 station: Залізнична станція
1301 tourist: Визначні пам'ятки
1304 - Швидкісний трамвай
1307 tunnel: Тунель (пунктиром)
1308 unclassified: Дорога без класифікації
1309 unsurfaced: Дорога без покриття
1313 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1316 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1319 search_results: Результати пошуку
1322 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1325 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1326 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1328 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1330 description: "Опис:"
1331 download: завантажити
1333 filename: "Ім’я файлу:"
1334 heading: Правка треку %{name}
1338 save_button: Зберегти зміни
1339 start_coord: "Координати початку:"
1341 tags_help: через кому
1342 title: Правка треку %{name}
1343 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1344 visibility: "Видимість:"
1345 visibility_help: ще це означає?
1347 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1348 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1349 tagged_with: " позначені %{tags}"
1350 your_traces: Ваші GPS-треки
1352 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1354 body: На жаль, користувача з іменем %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1355 heading: Користувача %{user} не існує
1356 title: Немає такого користувача
1358 heading: Сховище GPX відключено
1359 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1361 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1363 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1365 count_points: "%{count} точок"
1367 edit_map: Правити Мапу
1368 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1375 trace_details: Показати дані треку
1376 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1377 view_map: Перегляд Мапи
1379 description: "Опис:"
1381 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1383 tags_help: через кому
1384 upload_button: Завантажити на сервер
1385 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1386 visibility: "Видимість:"
1387 visibility_help: що це значить?
1389 see_all_traces: Показати всі треки
1390 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1391 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1392 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1397 previous: ← Попередня
1398 showing_page: Сторінка %{page}
1400 delete_track: Вилучити цей трек
1401 description: "Опис:"
1402 download: завантажити
1404 edit_track: Правити трек
1405 filename: "Ім’я файлу:"
1406 heading: Перегляд треку %{name}
1412 start_coordinates: "Координати початку:"
1414 title: Перегляд треку %{name}
1415 trace_not_found: Трек не знайдено!
1416 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1417 visibility: "Видимість:"
1419 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1420 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1421 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1422 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1426 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1427 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1428 heading: "Умови Співпраці:"
1429 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1431 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1432 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1433 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1434 delete image: Видалити поточне зображення
1435 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1436 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1437 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1438 home location: "Основне місце розташування:"
1439 image: "Зображення:"
1440 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1441 keep image: Залишити поточне зображення
1443 longitude: "Довгота:"
1444 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1445 my settings: Мої налаштування
1446 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1447 new image: Додати зображення
1448 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1450 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1453 preferred editor: "Редактор:"
1454 preferred languages: "Бажані мови:"
1455 profile description: "Опис профілю:"
1457 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1458 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1459 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1460 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1461 enabled link text: що це?
1462 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1463 public editing note:
1464 heading: Загальнодоступна правка
1465 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1466 replace image: Замінити поточне зображення
1467 return to profile: Повернення до профілю
1468 save changes button: Зберегти зміни
1469 title: Правка облікового запису
1470 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1472 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1473 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1475 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1476 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1477 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1478 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1479 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1482 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1483 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1484 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1485 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1487 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1488 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1490 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1492 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1494 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1495 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1496 heading: Користувачі
1497 hide: Сховати вибраних користувачів
1499 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1500 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1501 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1502 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1503 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1506 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1507 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1508 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1509 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1510 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1511 heading: Представтесь
1512 login_button: Увійти
1513 lost password link: Забули пароль?
1514 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1515 no account: Не маєте облікового запису?
1516 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1517 notice_terms: OpenStreetMap переходить на нову ліцензію з 1 квітня 2012 року. Вона така ж відкрита як діюча, але юридично набагато краще підходить для нашої картографічної бази даних. Ми хотіли б зберегти ваш внесок у OpenStreetMap, але це буде можливо тільки якщо ви згодні поширювати ваші правки на умовах нової ліцензії. В іншому разі, нам доведеться видалити їх з бази даних. <br /> <br /> Будь ласка, ввійдіть в систему і потратьте декілька секунд на ознайомлення і прийняття нових умов. Спасибі!
1518 openid: "%{logo} OpenID:"
1519 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1520 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1521 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1524 alt: Увійти з AOL OpenID
1527 alt: Увійти з Google OpenID
1528 title: Увійти з Google
1530 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1531 title: Увійти з myOpenID
1533 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1534 title: Увійти з допомогою OpenID
1536 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1537 title: Увійти з Wordpress
1539 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1540 title: Увійти з Yahoo
1542 register now: Зареєструйтеся зараз
1543 remember: "Запам'ятати мене:"
1545 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1546 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1547 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1549 heading: Вийти з OpenStreetMap
1550 logout_button: Вийти
1553 email address: "Адреса ел. пошти:"
1554 heading: Забули пароль?
1555 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1556 new password button: Вишліть мені новий пароль
1557 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1558 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1559 title: Відновлення пароля
1561 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1562 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1563 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1565 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1566 confirm password: "Повторіть пароль:"
1567 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1568 continue: Продовжити
1569 display name: "Показувати ім’я:"
1570 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1571 email address: "Адреса ел. пошти:"
1572 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1573 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1574 heading: Створення облікового запису користувача
1575 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1576 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1577 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1578 openid: "%{logo} OpenID:"
1579 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1580 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1582 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1583 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1585 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1587 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1588 heading: Користувача %{user} не існує.
1589 title: Немає такого користувача
1592 nearby mapper: Найближчий користувач
1593 your location: Ваше місце розташування
1595 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1596 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1598 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1599 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1600 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1601 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1603 reset: Перевстановити пароль
1604 title: Перевстановлення пароля
1606 flash success: Ваше місце розташування збережено
1608 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1609 heading: Обліковий запис заблоковано
1610 title: Обліковий запис заблоковано
1611 webmaster: веб-майстер
1614 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1615 consider_pd_why: що це?
1617 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1618 heading: Умови співпраці
1622 rest_of_world: Решта світу
1623 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1624 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1625 title: Умови співпраці
1626 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1628 activate_user: активувати цього користувача
1629 add as friend: додати до списку друзів
1630 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1631 block_history: отримані блокування
1632 blocks by me: заблоковано мною
1633 blocks on me: мої блокування
1635 confirm: Підтвердити
1636 confirm_user: підтвердити користувача
1637 create_block: блокувати користувача
1638 created from: "Створено з:"
1639 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1640 ct declined: Відхилили
1641 ct status: "Умови Співпраці:"
1642 ct undecided: Невизначились
1643 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1644 delete_user: вилучити цього користувача
1648 email address: "Адреса Е-пошти:"
1649 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1650 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1651 hide_user: приховати цього користувача
1652 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1653 km away: "%{count} км від вас"
1654 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1655 m away: "%{count} м від вас"
1656 mapper since: "Зареєстрований:"
1657 moderator_history: створені блокування
1658 my comments: мої коментарі
1659 my diary: мій щоденник
1660 my edits: мої правки
1661 my settings: мої налаштування
1662 my traces: мої треки
1663 nearby users: Інші найближчі користувачі
1664 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1665 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1666 new diary entry: новий запис
1667 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1668 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1669 oauth settings: налаштування OAuth
1670 remove as friend: вилучити із списку друзів
1672 administrator: Цей користувач є адміністратором
1674 administrator: Надати права адміністратора
1675 moderator: Надати права модератора
1676 moderator: Цей користувач є модератором
1678 administrator: Відкликати права адміністратора
1679 moderator: Відкликати права модератора
1680 send message: відправити повідомлення
1681 settings_link_text: налаштування
1682 spam score: "Оцінка Спаму:"
1685 unhide_user: показати цього користувача
1686 user location: Місце знаходження користувача
1687 your friends: Ваші друзі
1690 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1691 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1692 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1694 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1695 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1696 title: Блокування для %{name}
1698 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1699 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1700 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1702 back: Переглянути всі блокування
1703 heading: Правити блокування для %{name}
1704 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1705 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1706 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1707 show: Переглянути блокування
1708 submit: Оновити блокування
1709 title: Правити блокування для %{name}
1711 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1712 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1713 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1715 time_future: Закінчується в %{time}.
1716 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1717 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1719 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1720 heading: Перелік блокувань користувача
1721 title: Блокування користувача
1723 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1724 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1726 back: Показати всі блокування
1727 heading: Накладення блокування на %{name}
1728 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1729 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1730 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1732 title: Накладання блокування на %{name}
1733 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1734 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1736 back: Повернутись до переліку
1737 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1739 confirm: Ви впевнені?
1741 display_name: Заблокований користувач
1743 not_revoked: (не розблокований)
1744 reason: Причина блокування
1745 revoke: Розблокувати!
1746 revoker_name: Розблокував
1750 few: "%{count} години"
1751 one: "%{count} година"
1752 other: "%{count} годин"
1754 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1755 flash: Це блокування було знято.
1756 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1757 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1758 revoke: Зняти блокування!
1759 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1760 title: Зняти блокування з %{block_on}
1762 back: Показати всі блокування
1763 confirm: Ви впевнені?
1765 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1766 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1767 reason: "Причина блокування:"
1768 revoke: Розблокувати!
1769 revoker: "Розблокував:"
1772 time_future: Закінчується %{time}
1773 time_past: Закінчилось %{time} назад
1774 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1776 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1777 success: Блокування оновлено.
1780 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1781 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1782 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1783 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1785 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1786 confirm: Підтвердити
1787 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1788 heading: Підтвердження надання ролі
1789 title: Підтвердження надання ролі
1791 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1792 confirm: Підтвердити
1793 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1794 heading: Підтвердження відкликання ролі
1795 title: Підтвердження відкликання ролі