1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
415 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
417 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
419 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
422 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
425 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426 xwest demeke dirêj girt.
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Rûpel %{page}
434 no_edits: (nehatiye guhartin)
435 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
443 title: Desteya guhartinan
444 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
445 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
446 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
447 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
448 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
449 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
450 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
451 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
452 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
453 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
454 load_more: Zêdetir bar bike
456 title: Desteya guhartinan %{id}
457 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
458 created: Hate çêkirin
462 title: Desteya guhertinanː %{id}
464 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
465 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
467 subscribe: Bibe abone
468 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
469 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
470 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
472 unhide_comment: neveşêre
474 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
475 osmchangexml: osmChange XML
477 nodes: Nuqte (%{count})
478 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
480 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
481 relations: Eleqe (%{count})
482 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
484 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
488 km away: '%{count} km dûr e'
489 m away: '%{count} m dûr e'
490 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
492 your location: Cihê te
493 nearby mapper: Nexşesazên nêz
496 title: Panela Kontrolê
497 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
498 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
499 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
500 my friends: Hevalên min
501 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
502 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
503 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
505 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
506 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
507 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
508 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
511 title: Nivîsa nû yê rojane
514 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
516 title: Rojnivîskên bikarhêneran
517 title_friends: Rojnivîskên hevalan
518 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
519 user_title: Rojnivîska %{user}
520 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
521 new: Nivîsa nû yê rojane
522 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
523 my_diary: Rojnivîska min
524 no_entries: Nivîsên rojane tine
526 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
527 older_entries: Nivîsên Kevintir
528 newer_entries: Nivîsên Nûtir
530 title: Nivîsa rojane sererast bike
531 marker_text: Cihê nivîsên rojane
533 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
534 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
535 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
536 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
539 title: Nivîsekî wisa tine
540 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
541 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
542 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
544 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
546 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
547 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
548 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
550 one: '%{count} şîrove'
551 other: '%{count} şîrove'
552 no_comments: Ti şîrove tine
553 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
554 hide_link: Vê nivîsê veşêre
555 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
557 report: Vê ketanê gilî bike
559 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
560 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
561 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
563 report: Vê şîroveyê ragihîne
570 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
571 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
573 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
574 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
576 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
577 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
580 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
581 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
582 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
583 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
588 newer_comments: Şîroveyên nûtir
589 older_comments: Şîroveyên kevintir
594 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
597 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
599 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
600 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
604 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
606 internal_server_error:
607 title: Çewtiya sepanê
608 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
611 title: Dosye peyda nebû
612 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
613 OpenStreetMapê (HTTP 404)
616 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
618 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
619 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
620 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
621 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
622 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
625 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
626 button: Ji hevaltiyê derxe
627 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
628 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
632 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
634 search_osm_nominatim:
638 chair_lift: Teleferîk
639 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
640 gondola: Teleferîkên Gondolê
641 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
644 station: Stasyona Teleferîkê
645 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
648 aerodrome: Balafirrgeh
649 airstrip: Pîsta ji bo danînê
650 apron: Aprona balafirgehê
651 gate: Dergeha Balafirgehê
652 hangar: Garaja Teyareyan
653 helipad: Pîsta Helîkopterê
654 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
655 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
656 parking_position: Pozîsyona Parkê
657 runway: Pîsta teyareyê
658 taxilane: Xeta taksiyê
659 taxiway: Rêya balafirgehê
660 terminal: Termînala Balafirgehê
661 windsock: Lûleya bayê
663 animal_boarding: Sitareya Heywanan
664 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
665 arts_centre: Navenda Huneran
671 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
672 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
673 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
674 biergarten: Baxçeya Araqê
675 blood_bank: Banka Xwînê
676 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
678 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
679 bus_station: Stasyona otobêsê
681 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
682 car_sharing: Parvekirina erebeyê
683 car_wash: Şûştina Erebeyê
685 charging_station: Stasyona Şarjê
686 childcare: Çavdêriya Zarokan
691 community_centre: Merkeza Civakî
692 conference_centre: Merkeza Konferansê
694 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
695 dentist: Doktorê Diranan
697 drinking_water: Ava Vexwarinê
698 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
700 events_venue: Cihê Çalakiyan
702 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
703 fire_station: Îtfaiye
704 food_court: Cihê xwarinê
706 fuel: Stasyona Benzînê
708 grave_yard: Qebristan
709 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
711 hunting_stand: Standa nêçîrê
713 internet_cafe: Înternet Kafe
714 kindergarten: Zarokxane
715 language_school: Dibistana zimanê
717 loading_dock: Cihê Barkirinê
718 love_hotel: Hotela Evînê
719 marketplace: Cihê Bazarê
720 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
722 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
723 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
724 music_school: Dibistana Muzîkê
725 nightclub: Klûba şevê
726 nursing_home: Aramxane
728 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
729 parking_space: Cihê parkê
730 payment_terminal: Termînala Peredanê
732 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
734 post_box: Qutiya Posteyê
735 post_office: Postexane
739 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
740 public_building: Avahiya Dewletê
741 ranger_station: Stasyona Çavdêran
742 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
743 restaurant: Restorant
744 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
746 shelter: Sitare / Cihê Ewle
748 social_centre: Merkeza civakî
749 social_facility: Tesîsa civakî
751 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
756 townhall: Bînahiya Şaredariyê
757 training: Tesîsa Perwerdeyê
759 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
760 vending_machine: Makîneya Firotinê
761 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
762 village_hall: Odeya Gund
763 waste_basket: Sêlika sergoyê
764 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
765 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
766 watering_place: Cihê Avdanê
767 water_point: Nuqteya Avê
771 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
772 administrative: Sînorê îdarî
773 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
774 national_park: Parka Neteweyî
775 political: Sînorên Hilbijartinî
776 protected_area: Erdên Muhafezekirî
780 boardwalk: Rêya ji textê
781 suspension: Pira hilawîstî
782 swing: Pira hilawistî
794 college: Avahiya Zanîngehê
795 commercial: Avahiya Bazirganî
796 construction: Avahiya ku tê çêkirin
797 detached: Xaniyê Musteqîl
799 duplex: Xaniyê Dubleks
800 farm: Xaniyê Çiftlikê
801 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
806 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
809 houseboat: Xaniyê Qayîkî
811 industrial: Avahiya Endustriyî
812 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
813 manufacture: Avahiya Îmalatê
814 office: Avahiya Ofîsê
815 public: Avahiya Dewletê
816 residential: Avahiya Rûniştgehê
817 retail: Avahiya Perakendeyê
819 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
820 school: Avahiya Dibistanê
821 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
822 service: Avahiya Xizmetê
825 static_caravan: Karavan
826 temple: Avahiya Peristgehê
827 terrace: Avahiya Terasê
828 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
829 university: Avahiya Zanîngehê
833 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
839 brewery: Febrîqayê Bîrayê
841 caterer: Xwarinpêşkêşker
842 confectionery: Şîrînayî
843 dressmaker: Terziyê Jinan
844 electrician: Ceyranvan
845 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
849 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
850 metal_construction: Çêkerê Metalê
852 photographer: Fotografkêş
855 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
856 shoemaker: Soldir - Solfiroş
857 stonemason: Kevirtraş
859 window_construction: Îmalkera Paceyê
861 "yes": Dikana Hunerên Destan
863 access_point: Nuqteya Gihînê
864 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
865 assembly_point: Cihê Civînê
866 defibrillator: Defîbrîllator
867 fire_extinguisher: Agirkuj
868 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
869 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
870 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
871 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
872 siren: Sîrema Rewşa Acîl
873 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
874 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
876 abandoned: Riyên Metrûk
877 bridleway: Rêyên hespan
878 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
879 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
880 construction: Rêya ku tê çêkirin
883 cycleway: Rêya Bisiklêtê
885 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
886 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
887 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
889 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
890 living_street: Kuçeya Heyatê
891 milestone: Nuqteya Werçerxê
893 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
894 motorway_link: Rêya Otorêyê
895 passing_place: Cihê derbasbûnê
897 pedestrian: Rêya peyayan
900 primary_link: Rêya Sereke
901 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
902 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
903 residential: Rêya Cihê Lêmanê
904 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
906 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
907 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
908 service: Rêya servîsê
909 services: Tesîsên Bêhnvedanê
910 speed_camera: Kameraya Sur'etê
913 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
914 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
915 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
916 track: Rêyên ji xweliyê
917 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
918 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
919 trailhead: Serê parkurê
921 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
922 turning_circle: Çembera Zivirînê
923 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
924 unclassified: Rêya Nesinifandî
927 aircraft: Balafira Tarîxî
928 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
929 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
930 battlefield: Meydana Herbê
931 boundary_stone: Kevira Hidûdê
932 building: Avahiya dîrokî
936 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
938 city_gate: Dergehê bajarê
939 citywalls: Kelheya Bajarê
941 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
942 hollow_way: Rêya Xulole
946 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
948 mine_shaft: Bîra madenê
950 railway: Rêhesinê Tarîxî
951 roman_road: Rêya Romayê
953 rune_stone: Kevirên Rune
957 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
958 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
959 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
960 wreck: Keştiya Binavbûyî
965 allotments: Bax û bostan
966 aquaculture: Kultura Avê
968 brownfield: Erdên Terkkirî
970 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
971 conservation: Qada Muhafezekirî
972 construction: Qada Înşaetê
974 farmyard: Hewşa Çiftligê
979 industrial: Cihê endustriyê
980 landfill: Cihê Veşartina Çopan
982 military: Qada Eskerî
984 orchard: Baxçeya Fêkiyan
985 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
988 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
990 reservoir: Enbara Avê
991 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
992 residential: Cihê îkametê
993 retail: Qada Perakendefiroşiyê
994 village_green: Meydana Şînahiyan
996 "yes": Emilandina erdê
998 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
999 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1000 bandstand: Standa Bandoyê
1001 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1002 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1003 bleachers: Standên Bîneran
1004 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1007 dog_park: Parka Kûçikan
1008 firepit: Cihê ji bo şewatê
1009 fishing: Cihê masîgirtinê
1010 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1011 fitness_station: Navenda Sporê
1013 golf_course: Cihê Golfê
1014 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1015 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1017 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1018 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1019 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1021 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1023 playground: Lîstikgeha zarokan
1024 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1027 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1028 sports_centre: Navenda Sporê
1030 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1032 water_park: Parka avê
1036 advertising: Reklamkarî
1038 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1039 beacon: Fanûsa deryayê
1041 beehive: Kewara mozan
1047 clearcut: Daristana bêdarkirî
1048 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1051 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1053 embankment: Benda erdê
1054 flagpole: Stûna alayê
1058 lighthouse: Birca Deryayî
1059 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1062 mineshaft: Bîra madenê
1063 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1064 petroleum_well: Bîra petrolê
1066 pipeline: Xeta boriyê
1067 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1068 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1070 snow_cannon: Topa Berfê
1071 snow_fence: Çeperê Berfê
1072 storage_tank: Tanka embarkirinê
1073 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1074 surveillance: Muşahede
1077 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1078 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1080 water_tap: Kaniya Avê
1081 water_tower: Birca avî
1083 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1086 "yes": Çêkirina însanan
1088 airfield: Balafirgeha Eskerî
1091 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1095 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1097 atoll: Girikê mircanan
1098 bare_rock: Kevirê Sade
1102 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1104 coastline: Xeta beravê
1106 dune: Girikê ji qûmê
1108 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1110 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1126 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1130 scree: Berikên hezazê
1132 shingle: Beravê zixirî
1137 tree_row: Rêza daran
1140 volcano: Çiyayê agirîn
1144 "yes": Taybetiya Tebîî
1146 accountant: Mihasebekar
1147 administrative: Rêveberî
1148 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1152 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1153 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1154 employment_agency: Saziya Karê
1155 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1156 estate_agent: Emlaqfiroş
1157 financial: Ofîsa Fînansê
1158 government: Daîreya Dewletê
1159 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1160 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1162 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1163 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1164 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1166 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1167 research: Ofîsa Lêkolînê
1168 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1169 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1170 travel_agent: Acenteya seyahetê
1173 allotments: Bax û bostan
1174 archipelago: Arşîpel
1176 city_block: Bloka bajarê
1185 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1187 municipality: Şaredarî
1188 neighbourhood: Mehel / herêm
1190 postcode: Koda posteyê
1191 quarter: Herêmek bajarê
1194 square: Meydana bajêr
1197 suburb: Tax / Banliyo
1202 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1204 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1205 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1206 funicular: Xeta Fenîkulerê
1207 halt: Rawestgeha trênê
1208 junction: Çarriyanê şemendeferê
1209 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1210 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1211 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1212 monorail: Xeta trênê a yekalî
1213 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1214 platform: Perona xeta trênê
1215 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1216 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1218 spur: Rêya trênê yê talî
1219 station: Stasyona trênê
1220 stop: Rawestgeha trênê
1222 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1223 switch: Meqesa rêhesinê
1225 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1226 turntable: Platforma Zivirok
1227 yard: Hewşa Rêhesinê
1229 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1230 alcohol: Dikana Araqan
1231 antiques: Antîkafiroş
1232 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1233 art: Dikanê tiştên hunerî
1234 baby_goods: Berhemên Pitikan
1235 bag: Dikana Çenteyan
1237 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1238 beauty: Salona Bedewiyê
1239 bed: Berhemên Nivînê
1240 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1241 bicycle: Bisiklêtfiroş
1242 bookmaker: Girew / Miçilge
1243 books: Dikana Firotana Kitêban
1246 car: Firoşgehên erebeyan
1247 car_parts: Parçeyên erebeyan
1248 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1249 carpet: Dikanê xaliyan
1250 charity: Dikana malên xêrkariyê
1251 cheese: Dikana Penîran
1252 chemist: Dermanfiroş
1254 clothes: Dikana cilan
1255 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1256 computer: Dikana Kompûteran
1257 confectionery: Dikana Şîraniyan
1259 copyshop: Dikana kopîkirinê
1260 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1261 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1262 curtain: Dikana Perdeyan
1263 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1265 department_store: Firoşgeha mezin
1266 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1267 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1268 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1269 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1270 electronics: Dikana elektronîkan
1271 erotic: Dikana Erotîkî
1272 estate_agent: Emlaqfiroş
1273 fabric: Dikana Qumaşan
1274 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1275 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1276 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1277 florist: Kulîlkfiroş
1278 food: Dikana Xwarinê
1279 frame: Dikana Çarçoveyan
1280 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1282 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1284 general: Dikan / Mexeze
1285 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1286 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1289 hardware: Xurdefiroş
1290 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1291 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1292 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1293 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1294 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1295 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1296 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1297 jewelry: Gewherfiroş
1298 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1299 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1300 laundry: Cihê Cilşûştinê
1301 locksmith: Kilîdveker
1303 mall: Mexezeyên Mezin
1305 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1306 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1307 money_lender: Bideyndêr
1308 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1309 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1310 music: Dikanên muzîkê
1311 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1312 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1313 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1314 optician: Berçavkvan
1315 organic: Dikana xwarinên organîk
1316 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1317 paint: Dikana boyaxan
1318 pastry: Dikana Pasteyan
1319 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1320 perfumery: Parfûmfiroş
1321 pet: Dikana firotana heywanan
1322 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1323 photo: Dikana fotografê
1324 seafood: Berhemên behrê
1325 second_hand: Dikana destê diduyan
1326 sewing: Dikana Dirûnê
1328 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1329 stationery: Qirtasiye
1330 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1331 supermarket: Supermarket
1333 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1335 ticket: Firoşgeha bilêtan
1336 tobacco: Dikana titûnê
1337 toys: Dikana pêlîstokan
1338 travel_agency: Acenteya seyahetê
1339 tyres: Dikana lastîkan
1341 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1342 video: Dikana vîdeoyan
1343 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1344 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1348 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1349 apartment: Apartmana Tatîlê
1350 artwork: Berhemên hunerî
1351 attraction: Cihên balkêş
1352 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1353 cabin: Xanîka Turîstan
1354 camp_pitch: Qada Kampê
1355 camp_site: Cihê kampê
1356 caravan_site: Cihê karavanê
1357 chalet: Xaniya zozanê
1359 guest_house: Mêvanxane
1365 picnic_site: Cihê seyranê
1366 theme_park: Lûnapark
1367 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1368 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1369 zoo: Baxçeyê heywanan
1371 building_passage: Korîdora avahiyê
1372 culvert: Kanala bin erdê
1375 artificial: Rêava sûnî
1376 boatyard: Tersaneya botan
1379 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1382 drain: Kanala drênajê
1384 lock_gate: Deriyê avê
1394 level2: Hidûda welatê
1395 level3: Sînora Herêmê
1396 level4: Sînora parêzgehê
1397 level5: Sînora herêmê
1398 level6: Hidûda navçeyê
1399 level7: Sînora Şaredariyê
1400 level8: Hidûda bajarê
1401 level9: Sînora gundê
1402 level10: Sînora taxê
1403 level11: Sînora Taxê
1405 cities: Bajarên mezin
1409 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1410 more_results: Encamên zêdetir
1414 select_status: Rewşê Bibijêre
1415 select_type: Tîp Bibijêre
1416 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1417 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1418 not_updated: Rojanekirin Nebû
1420 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1421 link_to_reports: Raporan Bibîne
1425 resolved: Çareserkirî ye
1427 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1428 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1431 last_updated: Rojanekirina dawî
1432 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1434 one: '%{count} Rapor'
1435 other: '%{count} Rapor'
1436 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1438 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1440 one: '%{count} rapor'
1441 other: '%{count} raporan'
1442 no_reports: Ti raporekî tine
1443 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1444 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1445 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1447 resolve: Çareser bike
1450 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1451 read_reports: Raporan Bixwîne
1452 new_reports: Raporên Nû
1453 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1454 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1455 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1457 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1459 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1461 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1463 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1464 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1466 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1470 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1471 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1474 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1475 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1478 title_html: Rapor %{link}
1479 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1481 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1483 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1484 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1486 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1489 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1490 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1492 other_label: Yên din
1494 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1495 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1496 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1497 other_label: Yên din
1499 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1500 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1501 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1502 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1503 other_label: Yên din
1505 spam_label: Ev nîşe spam e
1506 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1507 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1508 other_label: Yên din
1510 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1511 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1514 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1515 home: Here Cihê Mala Xwe
1518 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1519 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1525 export_data: Daneyan derxîne derve
1526 gps_traces: Şopên GPSê
1527 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1528 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1529 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1530 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1531 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1532 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1533 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1534 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1535 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1536 partners_fastly: Fastly
1537 partners_partners: şirîkên me
1538 tou: Mercên Bikaranînê
1539 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1540 sererastkirinê tê kirin.
1541 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1542 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1543 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1546 copyright: Mafê daneriyê
1549 community_blogs: Blogên Civakê
1550 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1552 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1554 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1557 diary_comment_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1559 hi: Silav %{to_user},
1560 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1562 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1564 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1565 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1567 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1568 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1570 message_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1572 hi: Merheba %{to_user},
1573 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1575 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1577 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1578 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1579 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1580 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1581 friendship_notification:
1582 hi: Merheba %{to_user},
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1584 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1586 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1587 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1588 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1589 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1592 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1593 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1594 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1595 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1597 hi: Merheba %{to_user},
1598 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1599 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1600 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1601 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1603 hi: Merheba %{to_user},
1604 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1606 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1608 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1610 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1611 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1613 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1614 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1616 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1618 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1619 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1620 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1623 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1625 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1626 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1627 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1629 note_comment_notification:
1630 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1635 dibî şiroveyek nivîsand'
1636 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1638 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1640 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1641 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1643 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1648 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1650 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1652 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1653 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1655 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1661 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1662 nû ve da aktîvkirin.'
1663 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1664 ji nû ve da aktîvkirin.'
1665 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1666 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1668 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1669 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1670 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1671 changeset_comment_notification:
1672 hi: Merheba %{to_user},
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1678 pê eleqedar dibî şirove kir'
1679 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1680 berda di %{time} de'
1681 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1682 berda di %{time} de'
1683 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1684 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1686 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1687 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1689 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1690 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1691 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1692 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1694 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1696 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1698 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1702 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1703 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1704 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1705 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1706 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1709 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1710 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1711 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1713 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1715 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1716 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1717 bişkoka li jêr bike.
1719 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1720 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1721 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1722 resend_success_flash:
1723 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1724 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1725 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1726 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1727 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1730 title: Qutiya hatiyan
1731 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1733 one: '%{count} peyama nû'
1734 other: '%{count} peyamên nû'
1736 one: '%{count} peyama kevin'
1737 other: '%{count} peyamên kevin'
1738 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1739 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1740 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1747 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1748 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1749 reply_button: Cewab bide
1750 destroy_button: Jê bibe
1752 title: Peyamê bişîne
1753 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1754 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1756 message_sent: Peyam hate şandin
1757 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1758 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1760 title: Mesajek wek vê tine ye
1761 heading: Mesajek wek vê tine ye
1762 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1764 title: Qutiya min a çûyiyan
1766 one: Te %{count} peyam şand
1767 other: Te %{count} peyaman şand
1768 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1769 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1770 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1772 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1773 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1776 title: Peyamê bixwîne
1777 reply_button: Bersiv bide
1778 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1779 destroy_button: Jê bibe
1781 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1782 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1783 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1784 sent_message_summary:
1785 destroy_button: Jê bibe
1787 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1788 my_outbox: Çûdanka min
1790 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1791 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1793 destroyed: Payam hate jêbirin
1796 title: Şîfreya wenda
1797 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1798 email address: Adresa e-peyamê
1799 new password button: Şîfreyê nû bike
1800 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1801 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1803 title: Şîfreyê nû bike
1804 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1805 reset: Şîfreyê nû bike
1806 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1809 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1813 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1814 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1815 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1817 title: Tercîhan biguherîne
1818 save: Tercîhan rojane bike
1821 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1822 update_success_flash:
1823 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1826 title: Profîlê Biguherîne
1827 save: Profîlê Rojane Bike
1831 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1832 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1833 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1834 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1835 new image: Wêneyek lê zêde bike
1836 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1837 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1838 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1839 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1841 home location: Cihê malê te
1842 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1843 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1844 te were rojanekirin?
1847 undelete: Jêbirinê vegerîne
1849 success: Profîl hate rojanekirin.
1850 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1855 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1857 remember: Min bi bîr bîne
1858 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1859 login_button: Têkeve
1860 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1861 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1862 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1865 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1866 logout_button: Derkeve
1868 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1869 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1870 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1876 subheading: Sernivîsa binî
1877 unordered: Lîsta nerêzkirî
1878 ordered: Lîsta rêzkirî
1880 second: Hêmana duyem
1884 alt: Nivîsa alternatîv
1892 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1893 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1894 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1895 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1897 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1898 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1899 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1900 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1901 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1902 open_data_title: Daneyên vekirî
1904 partners_title: Şirîkên me
1906 title: Mafê daneriyê û lîsans
1908 title: Derbarê vê wergerê de
1909 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1910 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1911 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1913 title: Der barê vê rûpelê
1914 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1915 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1916 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1918 native_link: versiyona bi kurdî
1919 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1921 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1922 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1924 attribution_example:
1925 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1926 title: Mînaka atfkirinê
1927 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1928 contributors_title_html: Beşdarên me
1929 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1930 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1931 dikin, hinek ji wan ev in:'
1932 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1933 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1934 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1935 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1936 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1937 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1938 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1939 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1940 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1942 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1943 hatiye neçalakkirin.
1944 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1947 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1949 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1950 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1952 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1953 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1954 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1955 herkesê re vekirî eyar bikî.
1956 user_page_link: rûpela bikarhêner
1957 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1958 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1959 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1960 vê taybetmendiyê lazim e.
1963 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1966 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1967 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1968 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1969 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1970 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1973 title: Seyareya OSMê
1974 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1978 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1980 title: Daxistinên Geofabrikê
1981 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1982 sîstematîk têne nûkirin
1984 title: Çavkaniyên din
1985 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1987 export_button: Derxîne
1989 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1991 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1993 title: Tevlî civatê bibe
1994 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1995 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1996 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1999 title: Meseleyên din
2001 title: Wergirtina alîkariyê
2002 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2003 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2004 xwediyê çend çavkaniyan e.
2007 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2008 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2011 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2012 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2014 title: Foruma Alîkarî û Civatê
2015 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2018 title: Lîsteya E-nameyan
2019 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2020 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2023 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2026 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2027 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2029 title: Ji bo rêxistinan
2030 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2031 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2033 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2034 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2036 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2037 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2040 title: Pirsekî te heye?
2042 search_results: Encamên lêgerînê
2046 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2047 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2050 where_am_i: Ev li ku ye?
2051 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2053 reverse_directions_text: Aliyê ters
2058 main_road: Rêya sereke
2060 primary: Rêya bi dereceya yekem
2061 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2062 unclassified: Rêya nesinifandî
2063 track: Rêya ji xweliyê
2064 bridleway: Rêyên siwaran
2065 cycleway: Rêya bisiklêtê
2066 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2067 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2068 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2069 footway: Rêya peyayan
2072 cable_car: Teleferîk
2073 chair_lift: Teleferîk
2074 runway: Pîsta balafirgehê
2075 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2076 apron: Aprona balafirgehê
2079 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2082 common: Erda mişterek
2083 resident: Cihê îkametê
2084 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2085 industrial: Cihê endustriyê
2086 commercial: Herêma bazirganiyê
2087 heathland: Erdê qeraç
2089 reservoir: Gola sûnî
2091 brownfield: Erdê vala
2093 allotments: Bax û bostan
2095 centre: Navenda sporê
2096 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2097 military: Qada eskerî
2099 university: Unîversîte
2100 building: Avahiya girîng
2101 station: Stasyona trênê
2104 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2105 bridge: Xeta reş = pir
2106 private: Têketina taybet
2107 destination: Cihê gihiştinê
2108 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2109 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2110 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2113 title: Tu bi xêr hatî!
2114 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2115 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2116 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2117 ku divê tu van bizanibî.
2119 title: Çi hene li ser nexşeyê
2121 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2122 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2123 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2126 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2128 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2129 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2130 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2135 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2136 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2137 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2138 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2145 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2146 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2148 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2150 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2151 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2153 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2154 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2156 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2158 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2159 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2160 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2161 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2162 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2163 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2165 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2166 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2167 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2168 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2169 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2170 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2173 title: Şopa %{name} tê guhartin
2174 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2175 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2177 updated: Şop hate nûkirin
2181 title: Şopa %{name} tê dîtin
2182 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2183 pending: LI BENDÊ YE
2184 filename: 'Navê dosyeyê:'
2186 uploaded: Hate barkirinː
2187 points: Hejmara nuqteyanː
2188 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2189 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2193 description: 'Danasîn:'
2196 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2197 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2198 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2199 visibility: Kî dikare bibîneː
2200 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2202 pending: LI BENDÊ YE
2205 other: '%{count} niqte'
2207 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2208 view_map: Nexşeyê bibîne
2209 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2211 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2213 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2215 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2216 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2217 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2218 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2219 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2220 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2221 all_traces: Temamê Şopan
2222 my_traces: Şopên min
2223 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2224 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2226 older: Şopên kevintir
2229 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2231 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2233 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2235 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2236 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2238 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2240 description_with_count:
2241 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2242 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2243 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2245 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2247 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2248 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2250 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2252 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2253 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2254 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2255 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2256 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2257 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2258 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2260 account_settings: Mîhengên Hesabê
2261 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2262 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2263 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2266 title: Bi OpenIDyê têkeve
2267 alt: Logoya OpenIDyê
2269 title: Bi Googlê têkeve
2272 title: Bi Facebookê têkeve
2273 alt: Logoya Facebookê
2275 title: Bi Microsoftê têkeve
2276 alt: Logoya Microsoftê
2278 title: Bi GitHubê têkeve
2281 title: Logoya Wîkîpediyayê
2282 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2285 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2286 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2287 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2288 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2289 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2290 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2291 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2292 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2293 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2294 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2295 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2296 allow_write_notes: guherandina notan.
2297 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2299 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2300 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2301 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2303 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2304 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2305 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2307 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2309 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2311 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2312 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2313 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2315 write_api: Nexşeyê biguherîne
2316 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2317 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2318 write_notes: Notan biguherîne
2319 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2320 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2323 title: Sepanekî nû qeyd bike
2325 title: Sepanê xwe biguherîne
2327 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2328 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2329 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2330 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2331 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2332 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2333 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2334 edit: Dêtayan biguherîne
2335 delete: Telebkarê jê bibe
2336 confirm: Tu piştrast î?
2337 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2339 title: Dêtayên min ên OAuthê
2340 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2341 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2342 application: Navê sepanê
2343 issued_at: Wextê weşanê
2345 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2346 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2347 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2348 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2350 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2351 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2353 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2355 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2357 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2359 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2361 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2362 oauth2_applications:
2364 title: Sepanên min ên telebkar
2365 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2366 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2367 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2368 new: Sepanekî nû qeyd bike
2374 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2376 title: Sepanekî nû qeyd bike
2378 title: Sepanê xwe biguherîne
2382 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2383 client_id: IDya Telebkerê
2384 client_secret: Veşariya Telebkerê
2385 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2388 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2390 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2391 oauth2_authorizations:
2393 title: Destûrdayîn hewce dike
2394 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2396 authorize: Destûrdar bike
2399 title: Çewtiyekê rû da
2401 title: Koda destûrdarkirinê
2402 oauth2_authorized_applications:
2404 title: Sepanên min ên destûrdayî
2407 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2410 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2413 title: Xwe Qeyd Bike
2414 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2416 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2417 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2421 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2422 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2423 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2424 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2426 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2428 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2432 heading_ct: Şertên beşdariyê
2433 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2434 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2436 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2437 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2438 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2439 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2440 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2442 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2443 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2444 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2445 consider_pd_why: Ev çi ye?
2446 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2447 informal_translations: tercimeyên nefermî
2448 continue: Dewam bike
2450 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2451 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2452 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2456 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2457 terms_declined_flash:
2458 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2459 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2460 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2462 title: Bikarhênerek wek vê tine
2463 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2464 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2465 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2466 deleted: hate jêbirin
2468 my diary: Rojnivîska min
2469 my edits: Guhartinên min
2470 my traces: Şopên min
2472 my messages: Peyamên min
2473 my profile: Profîla min
2474 my settings: Hevyazên min
2475 my comments: Şîroveyên min
2476 my_preferences: Tercîhên min
2477 my_dashboard: Panela Kontrolê
2478 blocks on me: Astengên ser min
2479 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2480 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2481 send message: Peyam bişîne
2485 notes: Notên nexşeyê
2486 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2487 add as friend: Bibe heval
2488 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2489 ct status: Şertên beşdariyêː
2490 ct undecided: Bêqerar
2491 ct declined: Redkirî
2492 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2493 created from: Ji van hate çêkirinː
2495 spam score: Skora spamêː
2497 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2498 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2500 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2501 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2503 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2504 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2505 block_history: Astengiyên aktîv
2506 moderator_history: Astengiyên dayî
2508 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2509 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2510 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2511 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2512 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2513 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2514 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2515 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2516 confirm: Pesend bike
2517 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2519 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2520 te jî heye ji bo guherandinê.
2524 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2525 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2526 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2528 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2529 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2531 title: Hesab hatiye rawestandin
2532 heading: Hesab hatiye rawestandin
2534 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2536 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2537 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2538 vê yekê gotûbêj bikî.
2540 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2541 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2542 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2543 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2544 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2545 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2547 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2548 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2549 xwe re hesabekî nû çêbike.
2550 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2551 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2552 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2555 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2556 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2557 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2558 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2561 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2562 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2563 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2564 confirm: Pesend bike
2565 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2566 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2568 title: Rakirina rolê bipejirîne
2569 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2570 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2573 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2574 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2577 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2579 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2581 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2582 back: Vegere îndeksê
2584 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2585 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2586 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2588 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2589 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2590 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2592 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2595 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2597 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2599 success: Astengî hate nûkirin.
2601 title: Astengiyên bikarhêner
2602 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2603 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2605 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2606 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2607 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2609 time_past_html: '%{time} qediya.'
2612 one: '%{count} saet'
2613 other: '%{count} saetan'
2616 other: '%{count} rojan'
2618 one: '%{count} heftî'
2619 other: '%{count} heftiyan'
2622 other: '%{count} mehan'
2625 other: '%{count} salan'
2627 title: Astengiyên ser %{name}
2628 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2629 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2631 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2632 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2633 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2635 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2636 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2637 created: 'Hate çêkirin:'
2642 confirm: Tu piştrast î?
2643 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2644 revoker: Yê ku rakiriyeː
2645 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2647 not_revoked: (ne betalkirî)
2651 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2653 reason: Sedema astengkirinê
2655 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2658 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2659 heading: Notên %{user}
2660 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2661 subheading_submitted: hatiye şandin
2662 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2666 description: Danasîn
2667 created_at: Wextê çêkirinê
2668 last_changed: Guherandinê dawîn
2671 description: Danasîn
2672 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2673 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2674 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2675 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2676 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2677 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2678 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2679 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2680 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2681 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2682 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2684 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2685 report: vê nîşeyê gilî bike
2686 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2687 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2689 resolve: Çareser bike
2690 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2691 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2693 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2695 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2696 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2697 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2698 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2702 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2703 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2705 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2706 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2707 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2708 add: Notê lê zêde bike
2715 link: Girêdan an jî HTML
2717 short_link: Lînka kurt
2720 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2722 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2723 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2725 short_url: URLya kurt
2726 include_marker: Nîşanek deyne
2727 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2728 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2729 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2730 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2731 wek rism kare were derxistin
2733 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2735 title: Sembolên nexşeyê
2736 tooltip: Sembolên nexşeyê
2737 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2743 title: Cihê min nîşan bide
2745 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2746 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2748 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2749 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2752 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2753 transport_map: Nexşeya transportê
2756 header: Tebeqeyên nexşeyê
2757 notes: Notên nexşeyê
2758 data: Daneyên nexşeyê
2759 gps: Şopên GPSê yên giştî
2760 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2761 title: Tebeqeyên nexşeyê
2762 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2763 make_a_donation: Bexş bike
2764 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2765 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2767 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2768 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2769 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2770 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2771 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2772 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2773 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2774 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2775 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2776 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2780 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2781 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2782 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2783 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2784 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2785 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2786 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2787 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2788 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2790 directions: Îstiqametên rotayê
2792 distance_m: '%{distance}m'
2793 distance_km: '%{distance}km'
2795 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2796 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2798 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2799 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2800 offramp_right: Here pala li alî rastê
2801 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2802 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2804 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2805 here ber bi %{directions} ve
2806 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2807 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2808 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2809 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2811 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2812 ber bi %{directions} ve
2813 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2814 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2816 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2817 ber bi %{directions} ve
2818 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2819 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2820 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2822 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2823 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2824 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2825 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2826 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2827 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2828 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2829 offramp_left: Here rampaya li çepê
2830 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2831 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2833 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2834 ber bi %{directions} ve
2835 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2836 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2837 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2838 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2840 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2841 ber bi %{directions} ve
2842 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2843 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2845 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2847 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2848 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2849 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2850 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2851 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2852 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2853 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2854 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2855 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2856 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2857 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2858 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2859 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2860 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2861 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2862 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2864 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2866 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2868 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2885 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2886 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2887 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2889 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2890 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2891 add_note: Li vir notek îlawe bike
2892 show_address: Adrêsê nîşan bide
2893 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2894 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2897 heading: Redaksiyonê biguherîne
2898 title: Redaksiyonê biguherîne
2900 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2901 heading: Lîsteya redaksiyonan
2902 title: Lîsteya redaksiyonan
2904 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2905 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2907 description: 'Danasîn:'
2908 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2909 title: Redaksiyonê nîşan bide
2911 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2912 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2913 confirm: Tu piştrast î?
2915 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2917 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2919 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2920 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2921 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2922 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2924 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2925 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2926 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2927 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne