1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
33 # Author: Mykola Swarnyk
37 # Author: Prima klasy4na
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
69 create: Додати коментар
79 create: Створити редакцію
80 update: Зберегти редакцію
83 update: Зберегти зміни
86 update: Оновити блокування
90 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
91 email_address_not_routable: недоступний
92 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
96 is_already_muted: вже стишено
98 acl: Список контролю доступу
100 changeset_tag: Теґ набору змін
102 diary_comment: Коментарі щоденника
103 diary_entry: Запис щоденника
107 message: Повідомлення
110 old_node: Стара точка
111 old_node_tag: Старий теґ точки
112 old_relation: Старий зв’язок
113 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
114 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
116 old_way_node: Стара точка лінії
117 old_way_tag: Старий теґ лінії
119 relation_member: Елемент зв’язку
120 relation_tag: Теґ зв’язку
124 tracepoint: Точка треку
127 user_preference: Налаштування
128 user_token: Код підтвердження
130 way_node: Точка лінії
134 name: Назва (Обов’язково)
135 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
136 callback_url: URL зворотного виклику
137 support_url: URL підтримки
138 allow_read_prefs: отримувати налаштування
139 allow_write_prefs: змінювати налаштування
140 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
141 allow_write_api: змінювати мапу
142 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
143 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
144 allow_write_notes: змінювати нотатки
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URI перенаправлення
157 confidential: Застосунок є конфіденційним?
171 gpx_file: Завантажити GPX-файл
172 visibility: Видимість
183 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
184 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
186 auth_provider: Автентифікатор
187 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
189 new_email: Нова адреса електронної пошти
191 display_name: 'Прізвисько:'
195 languages: Типові мови
196 preferred_editor: Типовий редактор
198 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
202 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
203 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
204 redirect_uri: Один рядок для одного URI
206 tagstring: через кому
208 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
209 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
210 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
211 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
212 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
216 (ніколи не показується загальнодоступно)
218 distance_in_words_ago:
220 one: '%{count} годину тому'
221 few: '%{count} години тому'
222 many: '%{count} годин тому'
225 one: '%{count} місяць тому'
226 few: '%{count} місяці тому'
227 many: '%{count} місяців тому'
230 one: '%{count} рік тому'
231 few: '%{count} роки тому'
232 many: '%{count} років тому'
235 one: майже %{count} рік тому
236 few: майже %{count} роки тому
237 many: майже %{count} років тому
239 half_a_minute: пів хвилини тому
241 one: менше ніж секунду тому
242 few: менше ніж %{count} секунди тому
243 many: менше ніж %{count} секунд тому
246 one: менше ніж %{count} хвилину тому
247 few: менше ніж %{count} хвилини тому
248 many: менше ніж %{count} хвилин тому
251 one: більше ніж %{count} рік тому
252 few: більше ніж %{count} роки тому
253 many: більше ніж %{count} років тому
256 one: '%{count} секунду тому'
257 few: '%{count} секунди тому'
258 many: '%{count} секунд тому'
261 one: '%{count} хвилину тому'
262 few: '%{count} хвилини тому'
263 many: '%{count} хвилин тому'
266 one: '%{count} день тому'
267 few: '%{count} дні тому'
268 many: '%{count} днів тому'
271 one: '%{count} місяць тому'
272 few: '%{count} місяці тому'
273 many: '%{count} місяців тому'
276 one: '%{count} рік тому'
277 few: '%{count} роки тому'
278 many: '%{count} років тому'
281 default: Типовий (зараз %{name})
284 description: iD (редактор в оглядачі)
286 name: Дистанційне керування
287 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
299 opened_at_html: Створено %{when}
300 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
301 commented_at_html: Оновлено %{when}
302 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
303 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
304 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
305 reopened_at_html: Відновлено %{when}
306 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
308 title: Нотатки OpenStreetMap
309 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
310 закрито та на які були скарги.
311 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
312 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
314 opened: нова нотатка (біля %{place})
315 commented: новий коментар (біля %{place})
316 closed: закрита нотатка (біля %{place})
317 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
324 title: Видалити мій обліковий запис
325 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
327 delete_account: Видалити обліковий запис
328 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
329 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
330 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
331 місцезнаходження, буде вилучено.
332 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
333 використовувати в інших облікових записах.
334 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
335 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
336 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
338 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
339 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
340 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
341 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
342 збережені, але приховані від перегляду.
343 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
345 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
346 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
347 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
348 confirm_delete: Ви впевнені?
352 title: Редагувати обліковий запис
353 my settings: Налаштування
354 current email address: Поточна адреса електронної пошти
355 external auth: Стороння автентифікація
357 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
360 heading: Загальнодоступне редагування
361 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
362 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
363 enabled link text: що це?
364 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
365 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
367 heading: Умови Співпраці
368 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
369 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
370 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
371 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
372 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
374 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
376 save changes button: Зберегти зміни
377 delete_account: Видалити обліковий запис…
379 heading: Загальнодоступне редагування
380 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
381 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
382 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
383 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
384 тільки неанонімні користувачі.
385 find_out_why: дізнайтеся чому
386 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
387 публічного (не анонімного) статусу.
388 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
389 реєструються з публічним обліковим записом.
390 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
392 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
393 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
394 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
396 success: Обліковий запис видалено.
398 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
399 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
401 redacted_version: Очищена Версія
402 in_changeset: Набір змін
404 no_comment: (без коментарів)
405 part_of: Входить до складу
407 one: '%{count} зв’язку'
408 few: '%{count} зв’язків'
409 many: '%{count} зв’язків'
412 one: '%{count} лінії'
413 few: '%{count} ліній'
414 many: '%{count} ліній'
416 download_xml: Завантажити XML
417 view_history: Перегляд історії
418 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
419 view_details: Поточна інформація
420 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
421 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
422 location: 'Координати:'
424 title_html: 'Точка: %{name}'
425 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
427 title_html: 'Лінія: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
431 one: '%{count} точка'
432 few: '%{count} точки'
433 many: '%{count} точок'
436 one: також є частиною лінії %{related_ways}
437 other: також є частиною ліній %{related_ways}
439 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
440 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
444 few: '%{count} члени'
445 many: '%{count} членів'
448 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
454 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
455 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
458 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
463 changeset: набір змін
467 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
473 changeset: набір змін
476 redaction: Редакція %{id}
477 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
478 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
485 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
486 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
488 load_data: Завантажити дані
489 loading: Завантаження…
493 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
494 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
495 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
496 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
497 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
498 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
499 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
500 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
502 title: Отримати об’єкти
503 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
504 nearby: Об’єкти поруч
505 enclosing: Оточуючі об’єкти
508 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
511 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
514 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
518 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
519 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
521 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
523 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
524 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
526 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
527 часу для завантаження.
529 changeset_paging_nav:
530 showing_page: Сторінка %{page}
532 previous: ← Попередня
535 no_edits: (редагувань немає)
536 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
545 title_user: Набори змін від %{user}
546 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
547 title_friend: Набори змін друзів
548 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
549 empty: Жодного набору змін не знайдено.
550 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
551 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
552 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
553 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
554 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
555 load_more: Завантажити ще
557 title: Набір змін %{id}
558 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
563 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
564 button: Підписатись на обговорення
566 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
567 button: Відписатися від обговорення
569 title: Набір змін %{id}
570 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
572 title: Немає такого набору змін
573 heading: Немає запису з id %{id}
574 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
575 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
577 title: 'Набір змін: %{id}'
578 created: 'Створено: %{when}'
579 closed: 'Закрито: %{when}'
580 created_ago_html: Створено %{time_ago}
581 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
582 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
583 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
584 discussion: Обговорення
585 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
586 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
588 subscribe: Підписатися
589 unsubscribe: Відписатись
590 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
591 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
592 hide_comment: приховати
593 unhide_comment: показати
595 changesetxml: Набір змін в XML
596 osmchangexml: osmChange XML
598 nodes: Точки (%{count})
599 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
600 ways: Лінії (%{count})
601 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
602 relations: Зв’язки (%{count})
603 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
605 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
609 km away: '%{count} км від вас'
610 m away: '%{count} м від вас'
611 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
613 your location: Ваше місце розташування
614 nearby mapper: Мапери поруч з вами
618 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
619 щоб бачити маперів поруч.'
620 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
622 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
623 nearby users: Інші мапери поруч
624 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
625 friends_changesets: набори змін друзів
626 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
627 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
628 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
631 title: Створити новий допис в щоденнику
634 use_map_link: Вказати на мапі
636 title: Щоденники учасників
637 title_friends: Щоденники друзів
638 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
639 user_title: Щоденник %{user}
640 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
641 new: Новий допис у щоденнику
642 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
643 my_diary: Мій щоденник
644 no_entries: У щоденнику немає записів
646 recent_entries: Останні записи в щоденнику
647 older_entries: Старіші записи
648 newer_entries: Новіші записи
650 title: Редагувати нотатку
651 marker_text: Місце написання нотатки
653 title: Щоденник %{user} | %{title}
654 user_title: Щоденник %{user}
655 discussion: Обговорення
656 leave_a_comment: Лишити коментар
657 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
660 title: Нема такого запису в щоденнику
661 heading: Немає запису з id %{id}
662 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
663 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
665 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
666 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
667 comment_link: Коментувати
668 reply_link: Надіслати повідомлення автору
670 one: '%{count} коментар'
671 few: '%{count} коментарі'
672 many: '%{count} коментарів'
674 no_comments: Немає коментарів
675 edit_link: Редагувати цей допис
676 hide_link: Приховати цей запис
677 unhide_link: Показувати цей запис
679 report: Поскаржитись на цей запис
681 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
682 hide_link: Приховати цей коментар
683 unhide_link: Показувати цей коментар
685 report: Поскаржитись на цей коментар
692 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
693 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
695 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
696 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
698 title: Записи щоденника OpenStreetMap
699 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
701 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
702 button: Підписатись на обговорення
704 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
705 button: Відписатися від обговорення
708 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
709 heading: Коментарі щоденника %{user}
710 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
711 no_comments: Немає коментарів до допису
716 newer_comments: Нові коментарі
717 older_comments: Старіші коментарі
721 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
722 кінцевого користувача
723 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
724 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
725 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
729 notice: Запит зареєстровано.
733 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
734 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
735 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
736 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
737 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
738 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
739 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
740 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
741 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
742 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
744 address: Перегляньте свою фізичну адресу
745 email: Перегляньте адресу електронної пошти
746 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
747 phone: Перегляньте свій номер телефону
748 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
751 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
753 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
754 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
758 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
762 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
763 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
764 internal_server_error:
765 title: Помилка сервера
766 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
767 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
769 title: Файл не знайдено
770 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
774 heading: Додати %{user} як друга?
775 button: Додати як друга
776 success: Тепер %{name} є вашим другом!
777 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
778 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
779 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
780 перед тим, надсилати нові.
782 heading: Вилучити %{user} з друзів?
783 button: Вилучити із списку друзів
784 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
785 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
789 results_from_html: Результати з %{results_link}
790 latlon: Внутрішніх джерел
791 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
792 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
793 search_osm_nominatim:
796 cable_car: Канатна дорога
797 chair_lift: Крісельний підйомник
798 drag_lift: Бугельний підйомник
799 gondola: З підвісними кабінами
800 magic_carpet: Килимовий підйомник
801 platter: Бугельний підіймач
803 station: Канатна станція
804 t-bar: T-образний підйомник
805 "yes": Канатна дорога
808 airstrip: Злітно-посадкова смуга
810 gate: Вихід на посадку
812 helipad: Вертолітний майданчик
813 holding_position: Місце зупинки
814 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
815 parking_position: Місце стоянки
817 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
818 taxiway: Руліжна доріжка
819 terminal: Термінал аеропорту
822 animal_boarding: Готель для тварин
823 animal_shelter: Притулок для тварин
824 arts_centre: Мистецький центр
830 bicycle_parking: Велопарковка
831 bicycle_rental: Велопрокат
832 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
833 biergarten: Пивний сад
834 blood_bank: Банк крові
835 boat_rental: Прокат човнів
837 bureau_de_change: Обмін валют
838 bus_station: Автовокзал
840 car_rental: Прокат автомобілів
841 car_sharing: Короткочасний автопрокат
844 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
845 childcare: Догляд за дітьми
850 community_centre: Громадський центр
851 conference_centre: Конференц-центр
853 crematorium: Крематорій
854 dentist: Стоматологія
856 drinking_water: Питна вода
857 driving_school: Автошкола
859 events_venue: Місце проведення заходів
860 fast_food: Швидке харчування
861 ferry_terminal: Поромна станція
862 fire_station: Пожежна станція
866 gambling: Азартні ігри
868 grit_bin: Контейнер з гравієм
870 hunting_stand: Мисливська вежа
872 internet_cafe: Інтернет-кафе
873 kindergarten: Дитячий садок
874 language_school: Мовна школа
876 loading_dock: Завантажувальний док
877 love_hotel: Любовний Готель
879 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
881 money_transfer: Грошові перекази
882 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
883 music_school: Музична Школа
884 nightclub: Нічний клуб
885 nursing_home: Будинок престарілих
887 parking_entrance: В’їзд на стоянку
888 parking_space: Стоянка
889 payment_terminal: Платіжний термінал
891 place_of_worship: Культова споруда
892 police: Поліція (міліція)
893 post_box: Поштова скринька
897 public_bath: Громадська лазня
898 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
899 public_building: Громадський заклад
900 ranger_station: Станція рейнджерів
901 recycling: Місце переробки відходів
903 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
907 social_centre: Суспільний центр
908 social_facility: Соціальна установа
910 swimming_pool: Басейн
915 townhall: Управління населеного пункту
916 training: Навчальний заклад
917 university: Університет
918 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
919 vending_machine: Торговий автомат
920 veterinary: Ветлікарня
921 village_hall: Сільська управа
922 waste_basket: Контейнер для сміття
923 waste_disposal: Утилізація відходів
924 waste_dump_site: Місце звалища відходів
925 watering_place: Водопій для тварин
926 water_point: Питна вода
927 weighbridge: Ваговий міст
928 "yes": Благоустрій та інфраструктура
930 aboriginal_lands: Землі аборигенів
931 administrative: Адміністративна межа
932 census: Межа переписної ділянки
933 national_park: Національний парк
934 political: Межа виборчого округу
935 protected_area: Заповідна ділянка
940 suspension: Підвісний міст
941 swing: Поворотний міст
946 apartments: Багатоквартирний будинок
951 church: Будівля храму
952 civic: Громадський заклад
953 college: Будівля коледжу
954 commercial: Комерційна нерухомість
955 construction: Будівля що будується
956 detached: Будинок на одну родину
957 dormitory: Гуртожиток
958 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
960 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
966 hotel: Будівля готелю
968 houseboat: Плавучий будинок
970 industrial: Промислова споруда
971 kindergarten: Будинок дитячого садка
972 manufacture: Виробничий корпус
973 office: Офісний будинок
974 public: Суспільна будівля
975 residential: Житловий будинок
976 retail: Будівля магазину
978 ruins: Зруйнована будівля
980 semidetached_house: Двоквартирний будинок
981 service: Службова будівля
984 static_caravan: Будинок на колесах
985 temple: Будівля храму
987 train_station: Будівля залізничної станції
988 university: Університет
992 scout: База скаутської групи
993 sport: Спортивний клуб
1000 caterer: Постачальник провізії
1001 confectionery: Кондитерська
1003 electrician: Електрик
1004 electronics_repair: Ремонт електроніки
1007 handicraft: Ремісник
1008 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
1009 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1011 photographer: Фотограф
1013 roofer: Покрівельник
1018 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1020 "yes": Товари для рукоділля
1022 access_point: Точка доступу
1023 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1024 assembly_point: Місце збору
1025 defibrillator: Дефібрилятор
1026 fire_extinguisher: Вогнегасник
1027 fire_water_pond: Пожежний ставок
1028 landing_site: Місце аварійної посадки
1029 life_ring: Рятувальний круг
1030 phone: Телефон для екстрених викликів
1031 siren: Аварійна сирена
1032 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1033 water_tank: Пожежний резервуар
1035 abandoned: Покинута дорога
1036 bridleway: Дорога для їзди верхи
1037 bus_guideway: Рейковий автобус
1038 bus_stop: Автобусна зупинка
1039 construction: Будівництво автомагістралі
1042 cycleway: Велодоріжка
1044 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1045 emergency_bay: Аварійна затока
1046 footway: Пішохідна доріжка
1048 give_way: Знак Дати путь
1049 living_street: Житлова вулиця
1050 milestone: Кілометровий стовпчик
1051 motorway: Автомагістраль
1052 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1053 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1054 passing_place: Роз'їзд
1056 pedestrian: Пішохідна дорога
1058 primary: Головна дорога
1059 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1060 proposed: Пропонована дорога
1061 raceway: Гоночна траса
1062 residential: Дорога місцевого значення
1063 rest_area: Зона відпочинку
1065 secondary: Другорядна дорога
1066 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1067 service: Службова дорога
1068 services: Придорожній сервіс
1069 speed_camera: Камера контролю швидкості
1072 street_lamp: Вуличний ліхтар
1073 tertiary: Третьорядна дорога
1074 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1076 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1077 traffic_signals: Світлофор
1078 trailhead: Початок маршруту
1080 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1081 turning_circle: Місце для розвороту
1082 turning_loop: Місце для розвороту
1083 unclassified: Дорога без класифікації
1086 aircraft: Історичний літак
1087 archaeological_site: Археологічні дослідження
1088 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1089 battlefield: Поле битви
1090 boundary_stone: Межовий камінь
1091 building: Історична будівля
1093 cannon: Історична гармата
1095 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1097 city_gate: Міські ворота
1098 citywalls: Міський мур
1100 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1101 hollow_way: Пустотілий шлях
1105 milestone: Історичний межовий стовп
1107 mine_shaft: Шахтний ствол
1109 railway: Історична залізниця
1110 roman_road: Римська дорога
1112 rune_stone: Рунічний камінь
1116 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1117 wayside_cross: Придорожній хрест
1118 wayside_shrine: Придорожній храм
1119 wreck: Місце катастрофи
1120 "yes": Історичне місце
1124 allotments: Сади-городи
1125 aquaculture: Аквакультура
1127 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1129 commercial: Торгівельно-офісна територія
1130 conservation: Заповідник
1131 construction: Будівельний майданчик
1133 farmyard: Територія ферми
1137 greenfield: Територія виділена під забудову
1138 industrial: Промзона
1141 military: Військова зона
1144 plant_nursery: Розплідник рослин
1147 recreation_ground: Зона відпочинку
1148 religious: Земля релігійної громади
1149 reservoir: Водосховище
1150 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1151 residential: Житловий квартал
1152 retail: Роздрібна торгівля
1153 village_green: Сільський майдан
1154 vineyard: Виноградник
1155 "yes": Землекористування
1157 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1158 amusement_arcade: Аркади розваг
1160 beach_resort: Пляжний курорт
1161 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1163 bowling_alley: Боулінг
1164 common: Громадська земля
1165 dance: Танцювальний зал
1166 dog_park: Майданчик для собак
1167 firepit: Місце для вогнища
1168 fishing: Район риболовлі
1169 fitness_centre: Фітнес-центр
1170 fitness_station: Тренажери
1172 golf_course: Поле для гольфу
1173 horse_riding: Центр верхової їзди
1175 marina: Гавань для екскурсійних суден
1176 miniature_golf: Міні-гольф
1177 nature_reserve: Заповідник
1178 outdoor_seating: Місця на дворі
1180 picnic_table: Стіл для пікніка
1181 pitch: Спортмайданчик
1182 playground: Дитячий майданчик
1183 recreation_ground: База відпочинку
1186 slipway: Сліп (спуск на воду)
1187 sports_centre: Спортивний центр
1189 swimming_pool: Басейн
1190 track: Бігова доріжка
1191 water_park: Аквапарк
1195 advertising: Реклама
1197 avalanche_protection: Захист від лавин
1201 breakwater: Хвилеріз
1207 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1210 dolphin: Причальна тумба
1211 dyke: Прибережний насип
1214 gasometer: Газгольдер
1221 mineshaft: Шахтний ствол
1222 monitoring_station: Станція моніторингу
1223 petroleum_well: Нафтова скважина
1225 pipeline: Трубопровід
1226 pumping_station: Насосна станція
1227 reservoir_covered: Крите водосховище
1229 snow_cannon: Снігова гармата
1230 snow_fence: Сніговий щит
1231 storage_tank: Резервуар для зберігання
1232 street_cabinet: Вуличний кабінет
1233 surveillance: Відеоспостереження
1236 utility_pole: Поле утилітів
1237 wastewater_plant: Очисні споруди
1238 watermill: Водяний млин
1239 water_tap: Водопровідний кран
1240 water_tower: Водонапірна вежа
1242 water_works: Водопостачання
1245 "yes": Штучні споруди
1247 airfield: Військовий аеродром
1250 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1254 "yes": Гірський перевал
1257 bare_rock: Гола скеля
1261 cave_entrance: Вхід до печери
1263 coastline: Узбережжя
1271 grassland: Степ, трав’янисті землі
1274 hot_spring: Гаряче джерело
1279 moor: Якірна стоянка
1282 peninsula: Півострів
1301 wetland: Заболочені землі
1303 "yes": Природні об’єкти
1305 accountant: Бухгалтер
1306 administrative: Адміністрація
1307 advertising_agency: Рекламне агентство
1308 architect: Архітектор
1309 association: Асоціація
1311 diplomatic: Дипломатичне відомство
1312 educational_institution: Навчальний заклад
1313 employment_agency: Агентство зайнятості
1314 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1315 estate_agent: Агент з нерухомості
1316 financial: Фінансове управління
1317 government: Державна установа
1318 insurance: Страхова компанія
1321 logistics: Бюро логістики
1322 newspaper: Редакція газети
1323 ngo: Недержавна установа
1325 religion: Релігійний офіс
1326 research: Науково-дослідне бюро
1327 tax_advisor: Податковий радник
1328 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1329 travel_agent: Туристична агенція
1333 archipelago: Архіпелаг
1335 city_block: Міський квартал
1344 isolated_dwelling: Окреме господарство
1345 locality: Місцевість
1346 municipality: Муніципалітет
1347 neighbourhood: Мікрорайон
1355 subdivision: Підрозділ
1361 abandoned: Занедбані колії
1362 buffer_stop: Буферна зупинка
1363 construction: Будівництво колії
1364 disused: Покинута колія
1365 funicular: Фунікулер
1366 halt: Зупинка поїзда
1368 level_crossing: Залізничний переїзд
1369 light_rail: Швидкісний трамвай
1370 miniature: Мінізалізниця
1372 narrow_gauge: Вузькоколійка
1373 platform: Залізнична платформа
1374 preserved: Законсервовані колії
1375 proposed: Запроектовані залізничні колії
1377 spur: Залізнична гілка
1378 station: Залізнична станція
1379 stop: Залізнична зупинка
1381 subway_entrance: Вхід в метро
1383 tram: Трамвайні колії
1384 tram_stop: Трамвайна зупинка
1385 turntable: Поворотний стіл
1388 agrarian: Аграрний магазин
1389 alcohol: Спиртні напої на винос
1390 antiques: Антикваріат
1391 appliance: Магазин побутової техніки
1393 baby_goods: Товари для немовлят
1396 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1398 bed: Постільні приналежності
1400 bicycle: Веломагазин
1406 car_parts: Автозапчастини
1407 car_repair: Автомайстерня
1409 charity: Соціальний магазин
1410 cheese: Сирний магазин
1411 chemist: Побутова хімія
1415 computer: Комп’ютерна крамниця
1416 confectionery: Кондитерська
1417 convenience: Міні-маркет
1418 copyshop: Послуги копіювання
1419 cosmetics: Магазин косметики
1420 craft: Магазин товарів для ремесел
1421 curtain: Магазин штор
1422 dairy: Молочний магазин
1424 department_store: Універмаг
1425 discount: Уцінені товари
1426 doityourself: Зроби сам
1427 dry_cleaning: Хімчистка
1428 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1429 electronics: Магазин електроніки
1430 erotic: Еротичний Магазин
1431 estate_agent: Агентство нерухомості
1432 fabric: Магазин тканин
1433 farm: Фермерський магазин
1434 fashion: Модний одяг
1435 fishing: Магазин рибальського приладдя
1437 food: Продовольчі товари
1438 frame: Каркасний магазин
1439 funeral_directors: Ритуальні послуги
1441 garden_centre: Сад та город
1445 greengrocer: Овочі, фрукти
1447 hairdresser: Перукарня
1448 hardware: Господарські товари
1449 health_food: Магазин здорової їжі
1450 hearing_aids: Слухові апарати
1451 herbalist: Магазин трав
1453 houseware: Магазин посуду
1454 ice_cream: Магазин морозива
1455 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1456 jewelry: Ювелірний магазин
1458 kitchen: Магазин кухонних меблів
1460 locksmith: Виготовлення ключів
1462 mall: Торгівельно-розважальний центр
1464 medical_supply: Магазин медичних товарів
1465 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1466 money_lender: Кредитор грошей
1467 motorcycle: Мотоцикли
1468 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1470 musical_instrument: Музичні інструменти
1471 newsagent: Газетний кіоск
1472 nutrition_supplements: Харчові добавки
1474 organic: Органічні Продукти
1475 outdoor: Виносна торгівля
1477 pastry: Кондитерська
1479 perfumery: Парфумерія
1481 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1483 seafood: Морепродукти
1484 second_hand: Комісійний магазин
1485 sewing: Швейне приладдя
1487 sports: Спортивні товари
1488 stationery: Канцтовари
1489 storage_rental: Оренда сховищ
1490 supermarket: Супермаркет
1497 travel_agency: Туристична агенція
1498 tyres: Магазин автошин
1499 vacant: Порожній магазин
1500 variety_store: Магазин однієї ціни
1502 video_games: Магазин відеоігор
1503 wholesale: Гуртовий магазин
1504 wine: Спиртні напої на винос
1507 alpine_hut: Гірський притулок
1508 apartment: Апартаменти
1510 attraction: Цікаві місця
1511 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1515 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1518 guest_house: Гостьовий будинок
1521 information: Інформація
1524 picnic_site: Місце для пікніків
1525 theme_park: Тематичний парк
1526 viewpoint: Оглядовий майданчик
1527 wilderness_hut: Хата дикої природи
1530 building_passage: Проїзд через будівлю
1531 culvert: Дренажна труба
1534 artificial: Штучні водний шлях
1538 derelict_canal: Покинутий канал
1541 drain: Стічна канава
1543 lock_gate: Шлюзові ворота
1544 mooring: Якірна стоянка
1548 wadi: Ваді (Сухе русло)
1551 "yes": Водний маршрут
1553 level2: Державний кордон
1554 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1555 level4: Адміністративна межа області (штату)
1556 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1557 level6: Адміністративна межа району області
1558 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1559 level8: Адміністративна межа громади
1562 Адміністративна межа (9-й рівень)
1563 level10: Адміністративна межа району міста
1564 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1570 no_results: Нічого не знайдено
1571 more_results: Більше результатів
1575 select_status: Вибрати статус
1576 select_type: Вибрати тип
1577 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1578 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1579 not_updated: Не оновлювалось
1581 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1582 link_to_reports: Дивитися скарги
1584 ignored: Проігноровано
1586 resolved: Розв'язано
1588 user_not_found: Такого учасника не існує
1589 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1592 last_updated: Останнє оновлення
1593 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1595 one: '%{count} Скарга'
1596 few: '%{count} Скарги'
1597 many: '%{count} Скарг'
1599 reported_item: Про що
1601 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1603 one: '%{count} скарга'
1604 few: '%{count} скарги'
1605 many: '%{count} скарг'
1607 no_reports: Скарг немає
1608 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1609 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1610 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1613 reopen: Повторно відкрити
1614 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1615 read_reports: Читати скарги
1616 new_reports: Нові скарги
1617 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1618 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1619 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1621 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1623 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1625 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1627 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1628 reassign_param: Перепризначити звернення?
1630 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1633 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1634 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1637 comment_created: Коментар створено
1638 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1641 title_html: Скарга %{link}
1642 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1644 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1646 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1647 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1648 маперів з вашої спільноти
1649 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1650 зазначеного учасника
1653 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1654 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1655 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1658 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1659 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1660 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1663 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1664 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1665 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1666 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1669 spam_label: Ця нотатка є спамом
1670 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1671 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1674 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1675 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1678 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1683 start_mapping: Почати мапити
1689 export_data: Експортувати дані
1690 gps_traces: GPS-треки
1691 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1692 user_diaries: Щоденники
1693 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1694 edit_with: Редагувати – %{editor}
1695 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1696 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1697 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1698 вільного використання під відкритою ліцензією.
1699 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1700 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1702 partners_fastly: Fastly
1703 partners_corpmembers: Корпоративні члени OSMF
1704 partners_partners: партнерами
1705 tou: Умови використання
1706 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1707 необхідне технічне обслуговування.
1708 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1709 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1710 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1713 copyright: Авторські права
1714 communities: Спільноти
1715 community: Спільнота
1716 community_blogs: Блоги спільноти
1717 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1719 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1720 text: Підтримайте проєкт
1721 learn_more: Докладніше
1724 diary_comment_notification:
1725 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1727 hi: Привіт, %{to_user},
1728 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1730 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1731 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1732 або відповісти — %{replyurl}
1733 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1734 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1735 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1736 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1738 message_notification:
1739 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1740 hi: Привіт, %{to_user},
1741 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1743 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1745 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1747 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1748 відповісти на %{replyurl}
1749 friendship_notification:
1750 hi: Привіт, %{to_user},
1751 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1752 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1753 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1754 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1755 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1756 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1758 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1759 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1760 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1761 - %{trace_description} та без теґів
1763 hi: Привіт, %{to_user},
1764 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1765 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1766 знаходяться за посиланням %{url}.
1767 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1769 hi: Привіт, %{to_user},
1771 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1772 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1773 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1775 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1777 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1779 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1781 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1782 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1783 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1784 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1785 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1786 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1788 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1790 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1791 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1792 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1795 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1797 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1798 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1799 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1801 note_comment_notification:
1802 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1803 anonymous: Анонімний учасник
1806 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1807 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1808 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1810 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1811 мапі біля %{place}.'
1812 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1813 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1814 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1815 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1817 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1818 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1819 виявили зацікавленість'
1820 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1821 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1823 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1825 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1826 що знаходиться біля %{place}.'
1828 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1829 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1831 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1832 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1833 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1835 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1836 знаходиться біля %{place}.'
1837 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1838 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1839 changeset_comment_notification:
1840 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1841 hi: Привіт %{to_user},
1844 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1846 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1847 якого ви залишали свій коментар'
1848 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1850 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1852 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1853 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1854 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1855 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1856 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1857 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1858 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1859 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1860 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1861 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1862 за посиланням %{url}.
1863 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1864 змін за посиланням %{url}.
1867 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1868 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1869 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1870 і ви зможете розпочати мапити.
1871 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1872 ваш обліковий запис.
1874 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1875 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1876 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1877 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1878 click_here: натисніть тут
1880 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1882 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1883 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1884 вашу нову адресу електронної пошти.
1886 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1887 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1888 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1889 resend_success_flash:
1890 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1891 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1892 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1893 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1894 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1898 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1900 one: '%{count} нове повідомлення'
1901 few: '%{count} нових повідомлення'
1902 many: '%{count} нових повідомлень'
1905 one: '%{count} старе повідомлення'
1906 few: '%{count} старих повідомлення'
1907 many: '%{count} старих повідомлень'
1909 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1910 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1911 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1919 unread_button: Позначити як непрочитане
1920 read_button: Позначити як прочитане
1921 reply_button: Відповісти
1922 destroy_button: Вилучити
1923 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1925 title: Надіслати повідомлення
1926 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1927 back_to_inbox: Назад до вхідних
1929 message_sent: Повідомлення надіслано
1930 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1931 перш ніж відправляти ще.
1933 title: Повідомлення відсутнє
1934 heading: Повідомлення відсутнє
1935 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1940 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1941 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1942 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1944 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1945 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1946 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1948 title: Стишені повідомлення
1950 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1951 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1952 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1955 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1956 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1957 запису, щоб відповісти.
1960 reply_button: Відповісти
1961 unread_button: Позначити як непрочитане
1962 destroy_button: Вилучити
1964 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1965 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1966 облікового запису, щоб прочитати його.
1967 sent_message_summary:
1968 destroy_button: Вилучити
1972 muted_messages: Стишені повідомлення
1974 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1975 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1977 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1978 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1980 destroyed: Повідомлення вилучено
1983 title: Відновлення пароля
1984 heading: Забули пароль?
1985 email address: Адреса ел. пошти
1986 new password button: Вишліть мені новий пароль
1987 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1988 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1990 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1991 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1993 title: Скидання пароля
1994 heading: Скидання пароля для %{user}
1995 reset: Скидання пароля
1996 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1998 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1999 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
2003 preferred_editor: Типовий редактор
2004 preferred_languages: Типові мови
2005 edit_preferences: Зміна вподобань
2007 title: Зміна вподобань
2008 save: Зберегти вподобання
2011 failure: Неможливо зберегти вподобання.
2012 update_success_flash:
2013 message: Налаштування збережено.
2016 title: Редагування профілю
2017 save: Зберегти профіль
2021 gravatar: Використовувати Gravatar
2022 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2023 disabled: Gravatar вимкнено.
2024 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2025 new image: Додати зображення
2026 keep image: Залишити поточне зображення
2027 delete image: Вилучити поточне зображення
2028 replace image: Замінити поточне зображення
2029 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2030 home location: Основне місце розташування
2031 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2032 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2036 undelete: Скасувати вилучення
2038 success: Профіль збережено.
2039 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2042 title: Ласкаво просимо
2043 tab_title: Ласкаво просимо
2044 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2045 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2047 remember: Запам’ятати мене
2048 lost password link: Забули пароль?
2049 login_button: Увійти
2050 register now: Зареєструйтеся зараз
2051 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2053 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2056 heading: Вийти з OpenStreetMap
2057 logout_button: Вийти
2059 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2060 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2062 support: служби підтримки
2065 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2068 subheading: Підзаголовок
2069 unordered: Невпорядкований список
2070 ordered: Впорядкований список
2071 first: Перший елемент
2072 second: Другий елемент
2078 codeblock: Блок коду
2081 preview: Попередній перегляд
2085 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2086 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2087 застосунків та різних пристроїв'
2088 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2089 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2091 local_knowledge_title: Знання місцевості
2092 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2093 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2094 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2095 community_driven_title: Керується спільнотою
2096 community_driven_1_html: |-
2097 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2098 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2099 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2100 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2101 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2102 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2103 open_data_title: Відкриті дані
2104 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2105 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2106 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2107 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2108 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2109 open_data_open_data: відкриті дані
2110 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2111 legal_title: Правова інформація
2112 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2113 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2114 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2115 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2116 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2117 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2118 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2119 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2121 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2122 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2123 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2124 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2125 %{registered_trademarks_link}.
2126 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2127 partners_title: Партнери
2129 title: Авторські права та ліцензування
2131 title: Про цей переклад
2132 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2133 оригінал англійською має перевагу.
2134 english_link: оригіналом англійською
2136 title: Про цю сторінку
2137 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2138 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2139 права та %{mapping_link}.
2140 native_link: української версії
2141 mapping_link: почати мапити
2143 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2144 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2146 introduction_1_open_data: відкриті дані
2147 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2148 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2149 introduction_2_html: |-
2150 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2151 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2152 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2153 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2154 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2156 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2157 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2158 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2160 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2161 про авторське право.
2162 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2165 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2166 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2167 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2168 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2169 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2170 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2171 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2172 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2173 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2174 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2175 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2176 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2177 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2178 attribution_example:
2179 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2180 title: Приклад зазначення авторства
2181 more_title_html: Дізнатися більше
2182 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2183 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2184 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2186 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2187 безплатний API для мап для всіх.
2188 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2189 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2190 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2191 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2192 contributors_title_html: Наші учасники
2193 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2194 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2195 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2196 contributors_at_credit_html: |-
2197 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2198 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2199 contributors_at_austria: Австрія
2200 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2201 contributors_at_cc_by: CC BY
2202 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2203 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2204 contributors_au_credit_html: |-
2205 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2206 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2207 contributors_au_australia: Австралія
2208 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2209 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2211 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2212 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2213 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2215 contributors_ca_canada: Канада
2216 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2217 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2218 contributors_cz_czechia: Чехія
2219 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2221 contributors_fi_credit_html: |-
2222 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2223 Національної служби землеустрою Фінляндії
2224 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2225 contributors_fi_finland: Фінляндія
2226 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2227 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2228 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2229 contributors_fr_france: Франція
2230 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2231 (публічна інформація Хорватії).'
2232 contributors_hr_croatia: Хорватія
2233 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2234 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2235 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2236 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2237 contributors_nz_credit_html: |-
2238 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2239 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2240 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2241 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2242 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2243 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2244 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2245 contributors_rs_serbia: Сербія
2246 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2247 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2248 contributors_si_credit_html: |-
2249 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2250 (публічна інформація Словенії).
2251 contributors_si_slovenia: Словенія
2252 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2253 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2255 contributors_es_credit_html: |-
2256 %{spain}: Містить дані, отримані від
2257 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2258 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2259 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2260 contributors_es_spain: Іспанія
2261 contributors_es_ign: IGN
2262 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2263 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2264 захищене державне авторське право.'
2265 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2266 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2267 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2268 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2269 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2270 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2271 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2272 в OpenStreetMap Wiki.
2273 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2274 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2275 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2276 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2277 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2278 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2279 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2280 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2281 дозволу правовласників.
2282 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2283 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2284 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2285 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2286 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2287 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2288 trademarks_title: Торгові марки
2289 trademarks_1_1_html: |-
2290 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2291 %{trademark_policy_link}.
2292 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2294 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2295 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2297 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2299 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2300 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2302 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2303 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2304 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2305 user_page_link: сторінка учасника
2306 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2307 id_not_configured: iD не був налаштований
2308 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2312 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2314 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2316 odbl: Open Data Commons Open Database License
2318 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2320 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2321 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2322 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2325 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2328 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2331 title: Завантаження Geofabrik
2332 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2335 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2336 export_button: Експортувати
2338 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2342 title: Приєднатися до спільноти
2343 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2344 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2345 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2347 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2348 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2349 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2350 змогу з цим розібратись.
2352 title: Інші проблеми
2354 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2355 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2356 copyright: сторінки "авторські права"
2357 working_group: робочої групи OSMF
2359 title: Отримання довідки
2360 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2361 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2362 документації з мапінгу.
2365 title: Ласкаво просимо до OSM
2366 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2368 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2369 title: Посібник новачка
2370 description: Посібник для новачків від спільноти.
2372 title: Допомога та Форум спільноти
2373 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2375 title: Списки розсилки
2376 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2377 тематичних або регіональних списків розсилки.
2380 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2383 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2384 інші послуги OpenStreetMap.
2386 title: Для установ та організацій
2387 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2388 про необхідні речі на Welcome Mat.
2390 title: OpenStreetMap Wiki
2391 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2393 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2394 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2395 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2396 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2397 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2398 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2399 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2402 paragraph_1_html: |-
2403 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2404 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2405 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2406 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2408 search_results: Результати пошуку
2412 get_directions: Прокласти маршрут
2413 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2416 where_am_i: Що на мапі?
2417 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2420 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2424 motorway: Автомагістраль
2425 main_road: Важливі дороги
2427 primary: Головна дорога
2428 secondary: Другорядна дорога
2429 unclassified: Дорога без класифікації
2430 pedestrian: Пішохідна доріжка
2432 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2433 cycleway: Велодоріжка
2434 cycleway_national: Національні велошляхи
2435 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2436 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2437 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2438 footway: Пішохідна доріжка
2443 light_rail: Швидкісний трамвай
2445 trolleybus: Тролейбус
2447 cable_car: Канатна дорога
2448 chair_lift: Крісельний підйомник
2449 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2450 taxiway: Руліжна доріжка
2451 apron: Перон аеропорту
2452 admin: Адміністративна межа
2456 vineyard: Виноградник
2462 bare_rock: Голі скелі
2464 golf: Поле для гольфу
2466 common: Суспільні землі
2467 built_up: Забудована територія
2469 retail: Торговельний район
2470 industrial: Промисловий район
2471 commercial: Бізнесова зона
2475 reservoir: Водосховище
2476 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2479 wetland: Заболочені землі
2481 brownfield: Покинута зона
2483 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2484 pitch: Спортмайданчик
2485 centre: Спортивний центр
2488 military: Військова зона
2490 university: Університет
2492 building: Значна споруда
2493 station: Залізнична станція
2496 tunnel: Тунель (пунктиром)
2497 bridge: Міст (жирна лінія)
2498 private: Приватний доступ
2499 destination: Цільовий доступ
2500 construction: Будівництво дороги
2501 bus_stop: Автобусна зупинка
2503 bicycle_shop: Веломагазин
2504 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2505 bicycle_parking: Велопарковка
2506 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2509 title: Ласкаво просимо!
2510 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2511 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2512 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2517 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2518 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2519 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2520 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2521 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2522 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2523 дані з онлайн чи паперових мап.
2526 title: Основні Терміни
2527 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2528 які можуть знадобитися.
2529 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2530 для редагування мапи.'
2531 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2532 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2533 струмок, озеро або будівлю.'
2534 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2535 або обмеження швидкості на дорозі.'
2543 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2544 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2545 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2547 automated_edits: автоматизованих змін
2548 start_mapping: Розпочати мапити
2549 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2551 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2552 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2553 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2555 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2556 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2557 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2558 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2562 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2563 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2564 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2565 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2567 title: Місцеві осередки
2568 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2569 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2570 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2571 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2572 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2573 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2574 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2577 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2578 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2579 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2580 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2581 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2582 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2585 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2586 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2588 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2589 з часовими позначками)
2590 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2591 впорядковані точки з часовими позначками)
2593 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2594 visibility_help: що це значить?
2595 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2597 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2599 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2600 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2601 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2602 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2603 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2605 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2606 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2607 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2608 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2609 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2610 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2611 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2612 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2613 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2617 title: Редагування треку %{name}
2618 heading: Редагування треку %{name}
2619 visibility_help: ще це означає?
2621 updated: Трек оновлено
2625 title: Перегляд треку %{name}
2626 heading: Перегляд треку %{name}
2629 download: завантажити
2630 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2631 points: 'Кількість точок:'
2632 start_coordinates: 'Координати початку:'
2633 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2637 description: 'Опис:'
2640 edit_trace: Редагувати трек
2641 delete_trace: Вилучити цей трек
2642 trace_not_found: Трек не знайдено!
2643 visibility: 'Видимість:'
2644 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2648 one: '%{count} точка'
2649 few: '%{count} точки'
2650 many: '%{count} точок'
2653 trace_details: Показати дані треку
2654 view_map: Перегляд мапи
2655 edit_map: Редагувати мапу
2657 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2659 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2660 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2661 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2663 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2664 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2665 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2666 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2667 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2668 empty_title: Тут ще нічого немає
2669 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2671 upload_new: Завантажте новий трек
2673 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2674 all_traces: Всі GPS-треки
2675 my_traces: Мої GPS-треки
2676 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2677 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2679 older: Старіші треки
2682 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2684 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2686 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2688 heading: Сховище GPX відключено
2689 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2692 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2694 description_with_count:
2695 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2696 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2697 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2699 description_without_count: GPX файл від %{user}
2701 basic_auth_disabled: 'HTTP Basic Authentication вимкнено: %{link}'
2702 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 та 1.0a вимкнено: %{link}'
2703 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2705 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2706 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2708 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2710 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2711 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2712 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2713 щоб дізнатися подробиці.
2714 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2715 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2716 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2718 account_settings: Налаштування облікового запису
2719 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2720 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2721 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2722 muted_users: Стишені учасники
2724 openid_login_button: Продовжити
2726 title: Увійти за OpenID
2727 alt: Увійти за OpenID URL
2729 title: Увійти через Google
2730 alt: Увійти через Google OpenID
2732 title: Увійти з Facebook
2733 alt: Увійти з облікового запису Facebook
2735 title: Увійти з Microsoft
2736 alt: Увійти з облікового запису Microsoft
2738 title: Увійти через GitHub
2739 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
2741 title: Увійти через Вікіпедію
2742 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
2745 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2746 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2747 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2748 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2749 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2750 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2751 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2752 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2753 allow_write_api: змінювати мапу
2754 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2755 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2756 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2757 grant_access: Надати доступ
2759 title: Запит на авторизацію ухвалений
2760 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2761 verification: Код перевірки - %{code}.
2763 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2764 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2766 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2768 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2770 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2772 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2773 read_prefs: Отримувати налаштування
2774 write_prefs: Змінювати налаштування
2775 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2777 write_api: Змінювати мапу
2778 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2779 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2780 write_notes: Змінювати нотатки
2781 write_redactions: Виконувати очищення даних
2782 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2783 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2785 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2788 title: Зареєструвати новий застосунок
2789 disabled: Реєстрацію програм OAuth 1 вимкнено
2791 title: Змінити дані вашого застосунку
2793 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2794 key: 'Ключ абонента:'
2795 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2796 url: 'URL маркеру запита:'
2797 access_url: 'URL маркер доступу:'
2798 authorize_url: 'URL авторизації:'
2799 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2800 edit: Змінити параметри
2801 delete: Вилучити клієнта
2802 confirm: Ви впевнені?
2803 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2805 title: Параметри OAuth
2806 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2807 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2808 application: Назва застосунка
2811 my_apps: Застосунки-клієнти
2812 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2813 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2814 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2816 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2817 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2819 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2821 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2823 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2825 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2827 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2828 oauth2_applications:
2830 title: Застосунки-клієнти
2831 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2832 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2833 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2834 new: Зареєструвати новий застосунок
2836 permissions: Дозволи
2840 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2842 title: Зареєструвати новий застосунок
2844 title: Змінити дані вашого застосунку
2848 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2849 client_id: ID клієнта
2850 client_secret: Секретний ключ клієнта
2851 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2853 permissions: Дозволи
2854 redirect_uris: URI перенаправлення
2856 sorry: Застосунок не знайдено.
2857 oauth2_authorizations:
2859 title: Потрібна авторизація
2860 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2865 title: Сталася помилка
2867 title: Код авторизації
2868 oauth2_authorized_applications:
2870 title: Авторизовані застосунки
2871 application: Застосунок
2872 permissions: Дозволи
2873 last_authorized: Останній авторизований
2874 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2876 revoke: Відкликати доступ
2877 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2881 tab_title: Реєстрація
2882 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2883 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2884 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2886 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2887 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2891 header: Вільні й доступні для редагування.
2892 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2893 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2894 та використовувати дані OpenStreetMap.
2895 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2896 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2897 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2898 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2899 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2901 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2902 його потім у ваших налаштуваннях.
2904 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2905 і %{contributor_terms_link}.
2906 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2907 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2908 адреси електронної пошти
2909 contributor_terms: умови співпраці
2910 tou: умови використання
2911 external auth: 'Автентифікація через:'
2912 continue: Зареєструватись
2913 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2915 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2916 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2917 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2918 consider_pd: суспільного надбання
2920 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2925 heading_ct: Умови співпраці
2926 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2927 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2928 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2929 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2930 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2931 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2932 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2933 та погодьтесь з текстом.'
2934 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2935 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2936 consider_pd_why: що це?
2937 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2938 та %{informal_translations_link}'
2939 readable_summary: простою мовою
2940 informal_translations: неофіційні переклади
2941 continue: Продовжити
2942 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2944 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2945 або відхиліть нові Умови Участі.
2946 legale_select: 'Країна проживання:'
2950 rest_of_world: Решта світу
2951 terms_declined_flash:
2952 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2953 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2954 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2955 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2957 title: Немає такого учасника
2958 heading: Учасника %{user} не існує.
2959 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2960 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2961 deleted: '''Профіль вилучено'''
2963 my diary: Мій щоденник
2964 my edits: Мої редагування
2965 my traces: Мої треки
2966 my notes: Мої нотатки
2967 my messages: Повідомлення
2969 my settings: Налаштування
2970 my comments: Мої коментарі
2971 my_preferences: Вподобання
2972 my_dashboard: Інфо панель
2973 blocks on me: Мої блокування
2974 blocks by me: Заблоковано мною
2975 create_mute: Стишити цього учасника
2976 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2977 edit_profile: Редагувати профіль
2978 send message: Надіслати повідомлення
2983 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2984 add as friend: Додати до списку друзів
2985 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2987 ct status: 'Умови співпраці:'
2988 ct undecided: Не визначились
2989 ct declined: Відхилили
2990 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2991 created from: 'Створено з:'
2993 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2995 administrator: Цей учасник є адміністратором
2996 moderator: Цей учасник є модератором
2997 importer: Цей користувач виконує імпорт
2999 administrator: Надати права адміністратора
3000 moderator: Надати права модератора
3001 importer: Надати дозвіл на імпорт
3003 administrator: Відкликати права адміністратора
3004 moderator: Відкликати права модератора
3005 importer: Відкликати доступ на імпорт
3006 block_history: Активні блокування
3007 moderator_history: Створені блокування
3008 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
3010 create_block: Заблокувати цього учасника
3011 activate_user: Активувати цього учасника
3012 confirm_user: Підтвердити цього учасника
3013 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
3014 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
3015 hide_user: Приховати цього учасника
3016 unhide_user: Показати цього учасника
3017 delete_user: Вилучити цього учасника
3018 confirm: Підтвердити
3019 report: Поскаржитись на цього учасника
3021 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
3026 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
3027 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
3028 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
3030 older: Раніше зареєстровані користувачі
3031 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
3033 one: знайдено %{count} користувача
3034 few: знайдено %{count} користувачів
3035 many: знайдено %{count} користувачів
3037 confirm: Підтвердити вибір учасників
3038 hide: Сховати вибраних учасників
3040 title: Обліковий запис призупинено
3041 heading: Обліковий запис призупинено
3042 support: служби підтримки
3043 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
3044 через підозрілу активність.
3045 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
3046 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
3048 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
3049 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
3050 no_authorization_code: Немає коду авторизації
3051 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
3052 invalid_scope: Недійсна область
3053 unknown_error: Помилка автентифікації
3055 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
3056 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
3058 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
3059 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
3063 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
3064 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
3065 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
3066 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
3069 title: Підтвердження надання ролі
3070 heading: Підтвердження надання ролі
3071 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
3072 confirm: Підтвердити
3073 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
3074 що учасник та роль є дійсними.
3076 title: Підтвердження відкликання ролі
3077 heading: Підтвердження відкликання ролі
3078 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3079 confirm: Підтвердити
3080 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
3081 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
3084 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3085 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3087 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3088 back: Повернутись до переліку
3090 title: Накладання блокування на %{name}
3091 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3092 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3095 title: Редагування блокування для %{name}
3096 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3097 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3100 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3103 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3105 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3107 success: Блокування оновлено.
3109 title: Блокування учасника
3110 heading: Перелік запроваджених блокувань
3111 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3113 title: Зняти блокування з %{block_on}
3114 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3115 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3116 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3118 one: '%{count} активне блокування'
3119 few: '%{count} активні блокування'
3120 many: '%{count} активних блокувань'
3123 flash: Усі активні блокування скасовано.
3125 time_future_html: До закінчення %{time}.
3126 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3127 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3129 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3132 one: '%{count} година'
3133 few: '%{count} години'
3134 many: '%{count} годин'
3137 one: '%{count} день'
3139 many: '%{count} днів'
3142 one: '%{count} тиждень'
3143 few: '%{count} тижні'
3144 many: '%{count} тижнів'
3147 one: '%{count} місяць'
3148 few: '%{count} місяці'
3149 many: '%{count} місяців'
3153 few: '%{count} роки'
3154 many: '%{count} років'
3157 title: Блокування для %{name}
3158 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3159 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3161 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3162 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3163 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3165 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3166 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3167 created: 'Створено:'
3168 duration: 'Тривалість:'
3172 confirm: Ви впевнені?
3173 reason: 'Причина блокування:'
3174 revoker: 'Розблокував:'
3175 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3177 not_revoked: (не розблокований)
3181 display_name: Заблокований учасник
3183 reason: Причина блокування
3185 revoker_name: Розблокував
3186 older: Старіші блокування
3187 newer: Новіші блокування
3189 all_blocks: Всі блокування
3190 blocks_on_me: Мої блокування
3191 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3192 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3193 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3194 block: Блокування №%{id}
3197 title: Стишені учасники
3198 my_muted_users: Стишені учасники
3199 you_have_muted_n_users:
3200 one: У вас %{count} стишений учасник
3201 few: У вас %{count} стишених учасників
3202 many: У вас %{count} стишених учасників
3204 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3205 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3206 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3207 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3210 muted_user: Стишені учасники
3213 unmute: Розблокувати
3214 send_message: Надіслати повідомлення
3216 notice: Ви стишили %{name}.
3217 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3219 notice: Ви розблокували %{name}.
3220 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3223 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3224 heading: Нотатки %{user}
3225 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3226 subheading_submitted: створені
3227 subheading_commented: прокоментовані
3228 no_notes: Нотаток немає
3232 created_at: Створено
3233 last_changed: Остання зміна
3235 title: 'Нотатка: %{id}'
3237 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3238 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3239 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3240 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3241 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3242 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3243 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3244 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3245 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3246 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3247 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3248 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3249 report: поскаржитися на цю нотатку
3250 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3251 додаткова перевірка відомостей.
3253 resolve: Опрацьовано
3254 reactivate: Поновити
3255 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3257 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3258 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3259 видалити, ви можете %{link}.
3260 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3262 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3263 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3266 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3267 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3269 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3270 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3271 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3272 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3273 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3274 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3275 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3283 link: Посилання або HTML
3284 long_link: Посилання
3285 short_link: Кор.посил.
3288 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3291 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3292 download: Завантажити
3293 short_url: Скорочене URL-посилання
3294 include_marker: Додати маркер
3295 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3296 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3297 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3298 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3301 report_problem: Повідомити про проблему
3304 tooltip: Умовні знаки
3305 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3311 title: Показати моє місцезнаходження
3313 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3314 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3315 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3318 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3319 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3320 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3323 standard: Стандартний
3326 transport_map: Мапа Транспорту
3327 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3333 gps: Публічні GPS-треки
3334 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3336 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3337 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3338 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3339 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3340 osm_france: OpenStreetMap France
3341 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3342 andy_allan: Енді Аллан
3343 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3344 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3345 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3347 edit_tooltip: Редагування мапи
3348 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3349 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3350 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3351 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3352 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3353 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3354 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3355 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3356 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3361 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3362 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3363 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3364 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3365 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3366 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3367 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3368 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3369 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3373 distance_m: '%{distance} м'
3374 distance_km: '%{distance} км'
3376 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3377 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3379 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3380 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3381 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3382 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3383 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3384 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3385 напрямку %{directions}
3386 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3387 до %{name}, в напрямку %{directions}
3388 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3389 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3390 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3391 в напрямку %{directions}
3392 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3393 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3394 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3395 в напрямку %{directions}
3396 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3397 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3398 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3399 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3400 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3401 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3402 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3403 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3404 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3405 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3406 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3407 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3408 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3409 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3411 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3412 до %{name}, в напрямку %{directions}
3413 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3414 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3415 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3416 в напрямку %{directions}
3417 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3418 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3419 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3420 напрямку %{directions}
3421 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3422 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3423 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3424 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3425 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3426 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3427 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3428 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3429 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3430 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3431 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3432 start_without_exit: Почніть з %{name}
3433 destination_without_exit: Ви на місці
3434 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3435 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3436 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3437 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3438 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3440 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3457 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3458 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3459 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3461 directions_from: Маршрут звідси
3462 directions_to: Маршрут сюди
3463 add_note: Додати тут нотатку
3464 show_address: Показати адресу
3465 query_features: Отримати об’єкти
3466 centre_map: Центрувати мапу тут
3469 heading: Змінити редакцію
3470 title: Змінити редакцію
3472 empty: Редакції для показу відсутні.
3473 heading: Перелік редакцій
3474 title: Перелік редакцій
3476 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3477 title: Створення нової редакції
3479 description: 'Опис:'
3480 heading: Показ редакції "%{title}"
3481 title: Показана редакція
3483 edit: Редагування цієї редакції
3484 destroy: Вилучення цієї редакції
3485 confirm: Ви впевнені?
3487 flash: Редакція створена.
3489 flash: Зміни збережено.
3491 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3492 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3493 flash: Редакцію знищено.
3494 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3496 leading_whitespace: має пробіл на початку
3497 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3498 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3499 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})