1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
25 create: Додај коментар
32 create: Создај исправка
33 update: Зачувај исправка
36 update: Зачувај промени
39 update: Поднови го блокот
43 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
44 email_address_not_routable: не е насочлива
46 acl: Список за контрола на пристап
48 changeset_tag: Ознака во измените
50 diary_comment: Коментар од дневникот
51 diary_entry: Ставка во дневник
56 node_tag: Ознака на јазол
59 old_node_tag: Стара ознака за јазол
60 old_relation: Стар однос
61 old_relation_member: Стар член на однос
62 old_relation_tag: Стара ознака на однос
64 old_way_node: Стар јазол на пат
65 old_way_tag: Стара ознака за пат
67 relation_member: Член на однос
68 relation_tag: Ознака за однос
71 tracepoint: Точка на трага
72 tracetag: Ознака за трага
74 user_preference: Кориснички прилагодувања
75 user_token: Корисничка шифра
77 way_node: Јазол на пат
78 way_tag: Ознака на пат
86 longitude: Гео. должина
97 longitude: Гео. должина
108 display_name: Име за приказ
113 distance_in_words_ago:
115 one: пред околу 1 час
116 other: пред околу %{count} часа
118 one: пред околу 1 месец
119 other: пред околу %{count} месеци
121 one: пред околу 1 година
122 other: пред околу %{count} години
124 one: речиси пред 1 година
125 other: речиси пред %{count} години
126 half_a_minute: пред половина минута
128 one: пред помалку од 1 секунда
129 other: пред помалку од %{count} секунди
131 one: пред помалку од 1 минута
132 other: пред помалку од %{count} минути
134 one: пред повеќе од 1 година
135 other: пред повеќе од %{count} години
137 one: пред повеќе од 1 секунда
138 other: пред повеќе од %{count} секунди
141 other: пред %{count} минути
144 other: пред %{count} дена
147 other: пред %{count} месеци
150 other: пред %{count} години
152 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
153 with_name_html: '%{name} (%{id})'
155 default: По основно (моментално %{name})
158 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
161 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
164 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
166 name: Далечинско управување
167 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
171 opened_at_html: Создадено %{when}
172 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
173 commented_at_html: Подновено %{when}
174 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
175 closed_at_html: Решено %{when}
176 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
177 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
178 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
180 title: Белешки на OpenStreetMap
181 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
182 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
183 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
184 opened: нова белешка (кај %{place})
185 commented: нова коментар (кај %{place})
186 closed: затворена белешка (кај %{place})
187 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
194 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
195 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
196 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
197 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
198 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
199 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
203 no_comment: (нема коментари)
205 download_xml: Преземи XML
206 view_history: Погл. историја
207 view_details: Погл. подробности
208 location: 'Местоположба:'
210 title: 'Измена: %{id}'
212 node: Јазли (%{count})
213 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
214 way: Патишта (%{count})
215 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
216 relation: Односи (%{count})
217 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
218 comment: Коментари (%{count})
219 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 changesetxml: XML за измените
222 osmchangexml: osmChange XML
225 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
226 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
228 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
231 title: 'Јазол: %{name}'
232 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
234 title: 'Пат: %{name}'
235 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
238 one: дел од патот %{related_ways}
239 other: дел од патиштата %{related_ways}
241 title: 'Однос: %{name}'
242 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
245 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
251 entry: Однос %{relation_name}
252 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
254 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
262 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
270 redaction: Редакција %{id}
271 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
272 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
278 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
279 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
280 load_data: Вчитај ги податоците
285 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
286 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
287 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
288 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
289 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
290 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
292 title: 'Белешка: %{id}'
293 new_note: Нова белешка
295 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
296 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
297 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
298 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 report: Пријави го јазолов
309 title: Пребарување на елементи
310 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
311 nearby: Елементи во близина
312 enclosing: Обиколни елементи
314 changeset_paging_nav:
315 showing_page: Страница %{page}
317 previous: « Претходно
320 no_edits: (нема уредувања)
321 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
324 saved_at: Зачувано во
330 title_user: Измени на %{user}
331 title_friend: Измени од мои пријатели
332 title_nearby: Измени од соседни корисници
333 empty: Не пронајдов промени.
334 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
335 empty_user: Нема промени од тој корисник.
336 no_more: Нема повеќе промени.
337 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
338 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
339 load_more: Вчитај уште
341 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
345 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
346 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
348 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
350 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
351 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
353 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
357 title: Нова дневничка ставка
362 location: 'Местоположба:'
365 use_map_link: на карта
367 title: Дневници на корисници
368 title_friends: Дневници на пријателите
369 title_nearby: Дневници на соседните корисници
370 user_title: Дневникот на %{user}
371 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
372 new: Нова дневничка ставка
373 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
374 no_entries: Нема дневнички ставки
375 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
376 older_entries: Постари ставки
377 newer_entries: Понови ставки
379 title: Уреди дневничка ставка
380 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
382 title: Дневникот на %{user} | %{title}
383 user_title: Дневникот на %{user}
384 leave_a_comment: Напиши коментар
385 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
388 title: Нема таква дневничка ставка
389 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
390 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
391 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
393 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
394 comment_link: Коментирај на ставкава
395 reply_link: Одговори на ставкава
398 one: '%{count} коментар'
399 other: '%{count} коментари'
400 edit_link: Уреди ја ставкава
401 hide_link: Скриј ја ставкава
402 unhide_link: Откриј ја ставкава
404 report: Пријави ја ставкава
406 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
407 hide_link: Скриј го коментаров
408 unhide_link: Откриј го коментаров
410 report: Пријави го коментаров
412 location: 'Местоположба:'
417 title: Дневнички ставки на %{user}
418 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
420 title: Дневнички ставки на %{language_name}
421 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
424 title: Дневнички ставки
425 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
427 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
431 newer_comments: Понови коментари
432 older_comments: Постари коментари
436 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
437 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
441 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 search_osm_nominatim:
447 cable_car: Кабелски трамвај
448 chair_lift: Клупна жичница
449 drag_lift: Влечна жичница
450 gondola: Кабинска жичница
453 station: Гондолска станица
462 holding_position: Задржна положба
463 parking_position: Оставна положба
465 taxiway: Рулажна патека
468 animal_shelter: Засолниште за животни
469 arts_centre: Дом на уметноста
475 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
476 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
477 biergarten: Пивска градина
478 boat_rental: Изнајмување пловила
480 bureau_de_change: Менувачница
481 bus_station: Автобуска станица
483 car_rental: Изнајмување автомобил
484 car_sharing: Заедничко патување
485 car_wash: Автоперална
487 charging_station: Напојна станица
488 childcare: Претшколска установа
493 community_centre: Центар на заедница
495 crematorium: Крематориум
498 drinking_water: Пивка вода
499 driving_school: Автошкола
501 fast_food: Брза храна
502 ferry_terminal: Траектска станица
503 fire_station: Пожарна
504 food_court: Штандови за брза храна
511 hunting_stand: Ловечка кула
513 kindergarten: Градинка
515 marketplace: Пазариште
517 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
518 nightclub: Ноќен клуб
519 nursing_home: Старечки дом
521 parking: Паркиралиште
522 parking_entrance: Влез во паркиралиште
523 parking_space: Паркинг-место
525 place_of_worship: Верски објект
527 post_box: Поштенско сандаче
529 preschool: Претшколска установа
532 public_building: Јавен објект
533 recycling: Рециклирање
535 retirement_home: Старечки дом
541 social_centre: Социјален центар
542 social_club: Друштвен клуб
543 social_facility: Општествена постројка
547 telephone: Телефонска говорница
550 townhall: Градски дом
551 university: Универзитет
552 vending_machine: Вендинг-машина
553 veterinary: Ветеринарна клиника
554 village_hall: Месна заедница
555 waste_basket: Корпа за отпадоци
556 waste_disposal: Депонија
557 water_point: Водоводен приклучок
558 youth_centre: Младински центар
560 administrative: Административна граница
561 census: Пописна граница
562 national_park: Национален парк
563 protected_area: Заштитено подрачје
567 suspension: Висечки мост
576 electrician: Електричар
579 photographer: Фотограф
583 "yes": Занаетчиски дуќан
585 ambulance_station: Итна помош
586 assembly_point: Собиралиште
587 defibrillator: Дефибрилатор
588 landing_site: Место за итно слетување
590 water_tank: Итен водосклад
593 abandoned: Напуштен автопат
594 bridleway: Коњски пат
595 bus_guideway: Автобуски шини
596 bus_stop: Автобуска постојка
597 construction: Автопат во изградба
599 cycleway: Велосипедска патека
601 emergency_access_point: Прва помош
604 give_way: Знак за предност
605 living_street: Маалска улица
608 motorway_junction: Клучка
609 motorway_link: Приклучен пат
610 passing_place: Минувалиште
612 pedestrian: Пешачка патека
615 primary_link: Главен пат
616 proposed: Предложен пат
617 raceway: Тркачка патека
618 residential: Станбена улица
621 secondary: Спореден пат
622 secondary_link: Спореден пат
624 services: Крајпатен сервис
625 speed_camera: Брзиноловец
627 stop: Знак за запирање
628 street_lamp: Улична светилка
629 tertiary: Третостепен пат
630 tertiary_link: Третостепен пат
632 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
635 trunk_link: Магистрала
636 turning_loop: Повратен јазол
637 unclassified: Некласификуван пат
640 archaeological_site: Археолошки локалитет
641 battlefield: Бојно поле
642 boundary_stone: Граничен камен
643 building: Историска градба
647 city_gate: Градска порта
648 citywalls: Градски ѕидини
650 heritage: Културно наследство
653 manor: Велепоседнички дом
656 mine_shaft: Рудничко окно
658 roman_road: Римски пат
663 wayside_cross: Крајпатен крст
664 wayside_shrine: Крајпатен параклис
666 "yes": Историско место
674 commercial: Стопанско подрачје
675 conservation: Заштитено земјиште
676 construction: Градилиште
678 farmland: Земјоделско земјиште
679 farmyard: Селски двор
683 greenfield: Неискористено земјиште
684 industrial: Индустриско подрачје
687 military: Воено подрачје
692 recreation_ground: Рекреативен терен
694 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
695 residential: Станбено подрачје
698 village_green: Селско зеленило
700 "yes": Употреба на земјиште
702 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
703 bird_hide: Набљудувалиште за птици
704 common: Општествена земја
705 dog_park: Парк за кучиња
708 fitness_centre: Центар за фитнес
709 fitness_station: Технички преглед
711 golf_course: Голф-терен
715 miniature_golf: Миниголф
716 nature_reserve: Природен резерват
718 pitch: Спортски терен
719 playground: Детско игралиште
720 recreation_ground: Разонодно место
724 sports_centre: Спортски центар
727 track: Спортска патека
734 breakwater: Бранобран
739 dolphin: Пристан. дирек
744 groyne: Брежна препрека
746 lighthouse: Светилник
749 mineshaft: Рудничко окно
750 monitoring_station: Надгледна станица
751 petroleum_well: Нафтен извор
755 storage_tank: Резервоар
758 wastewater_plant: Пречистителна станица
760 water_tower: Водокула
762 water_works: Водоводна станица
767 airfield: Воено слетувалиште
772 "yes": Планински превој
777 cave_entrance: Влез во пештера
813 accountant: Сметководител
814 administrative: Управа
816 association: Здружение
818 educational_institution: Образовна установа
819 employment_agency: Агенција за вработување
820 estate_agent: Агенција за недвижности
821 government: Владина служба
822 insurance: Служба за осигурување
823 it: Информатичка служба
826 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
827 travel_agent: Туристичка агенција
832 city_block: Градски блок
841 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
843 municipality: Општина
844 neighbourhood: Соседство
845 postcode: Поштенски број
851 subdivision: Админ. подрачје
854 unincorporated_area: Нездружено подрачје
858 abandoned: Напуштена железничка линија
859 construction: Железничка линија во изградба
860 disused: Напуштена железничка линија
862 halt: Железничка постојка
863 junction: Железнички јазол
864 level_crossing: Надвозник
865 light_rail: Лека железница
866 miniature: Минијатурна железница
867 monorail: Едношинска пруга
868 narrow_gauge: Теснолинејка
869 platform: Железнички перон
870 preserved: Зачувана железничка линија
871 proposed: Предложена железница
872 spur: Железнички огранок
873 station: Железничка станица
874 stop: Железничка постојка
876 subway_entrance: Влез во метро
877 switch: Железнички пунктови
878 tram: Трамвајска линија
879 tram_stop: Трамвајска постојка
881 alcohol: Алкохол на црно
882 antiques: Старинарница
887 bicycle: Продавница за велосипеди
893 car_parts: Автоделови
894 car_repair: Автосервис
895 carpet: Дуќан за теписи
896 charity: Добротворна продавница
898 clothes: Дуќан за облека
899 computer: Продавница за сметачи
900 confectionery: Слаткарница
901 convenience: Бакалница
904 deli: Гастрономски дуќан
905 department_store: Стоковна куќа
906 discount: Распродажен дуќан
907 doityourself: Направи-сам
908 dry_cleaning: Хемиско чистење
909 electronics: Електронска опрема
910 estate_agent: Недвижности
911 farm: Земјоделска продавница
915 food: Продавница за храна
916 funeral_directors: Погребална служба
919 garden_centre: Градинарски центар
921 gift: Дуќан за подароци
925 hardware: Алат и опрема
927 houseware: Продавница за покуќнина
928 interior_decoration: Внатрешно уредување
931 kitchen: Кујнска продавница
934 mall: Трговски центар
937 mobile_phone: Мобиларница
938 motorcycle: Моторцикли
942 organic: Здрава храна
943 outdoor: Продавница на отворено
945 pawnbroker: Заложница
946 pet: Домашни миленици
948 photo: Фотографски дуќан
949 seafood: Морска храна
950 second_hand: Половна роба
952 sports: Спортски дуќан
953 stationery: Прибор и репроматеријали
954 supermarket: Супермаркет
958 toys: Продавница за играчки
959 travel_agency: Туристичка агенција
961 vacant: Празна продавница
962 variety_store: Сештарница
964 wine: Винска продавница
967 alpine_hut: Планинска куќарка
968 apartment: Одморалиштен стан
969 artwork: Уметничко дело
970 attraction: Атракција
971 bed_and_breakfast: Полупансион
974 caravan_site: Автокамп
980 information: Информации
983 picnic_site: Излетничко место
984 theme_park: Забавен парк
988 building_passage: Премин на зграда
989 culvert: Пропусен канал
992 artificial: Вештачки воден пат
993 boatyard: Чамцоградилиште
996 derelict_canal: Запуштен канал
1001 lock_gate: Преводничка врата
1011 level2: Државна граница
1012 level4: Покраинска граница
1013 level5: Регионална граница
1014 level6: Окружна граница
1015 level8: Градска граница
1016 level9: Селска граница
1017 level10: Населбена граница
1020 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1022 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1028 no_results: Не пронајдов ништо
1029 more_results: Повеќе ставки
1033 select_status: Одберете статус
1034 select_type: Одберете тип
1035 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1036 reported_user: Пријавен корисник
1037 not_updated: Неподновено
1039 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1040 user_not_found: Корисникот не постои
1041 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1044 last_updated: Последна поднова
1045 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1046 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1047 link_to_reports: Преглед на пријави
1050 other: '%{count} пријави'
1051 reported_item: Пријавена ставка
1057 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1058 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1059 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1061 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1065 other: '%{count} пријави'
1066 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1067 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1068 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1071 reopen: Повторно отвори
1072 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1073 read_reports: Прочитај пријави
1074 new_reports: Нови пријави
1075 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1076 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1077 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1079 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1081 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1083 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1085 created_at: На %{datetime}
1086 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1088 updated_at: На %{datetime}
1089 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1092 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1093 note: Напомена бр. %{note_id}
1096 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1099 title_html: Пријава %{link}
1100 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1101 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1102 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1104 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1105 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1106 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1107 членови на заедницата
1108 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1111 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1112 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1113 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1116 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1117 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1118 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1121 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1122 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1123 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1124 vandal_label: Овој корисник е вандал
1127 spam_label: Оваа белешка е спам
1128 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1129 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1132 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1133 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1136 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1137 home: Оди на матичната местоположба
1140 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1141 sign_up: Регистрација
1142 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1143 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1149 export_data: Извези податоци
1150 gps_traces: ГПС-траги
1151 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1152 user_diaries: Кориснички дневници
1153 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1154 edit_with: Уреди со %{editor}
1155 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1156 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1157 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1158 за слободна употреба под отворена лиценца.
1159 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1160 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1163 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1164 partners_partners: партнери
1165 tou: Услови на употреба
1166 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1167 работиме на неопходни одржувања.
1168 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1169 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1170 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1174 copyright: Авторски права
1176 community_blogs: Блогови на заедницата
1177 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1178 foundation: Фондација
1179 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1181 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1183 learn_more: Дознајте повеќе
1186 diary_comment_notification:
1187 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1188 hi: Здраво %{to_user},
1189 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1191 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1192 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1193 message_notification:
1194 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1195 hi: Здраво %{to_user},
1196 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1197 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1199 friend_notification:
1200 hi: Здраво %{to_user},
1201 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1202 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1203 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1204 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1207 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1208 with_description: со описот
1209 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1210 and_no_tags: и без ознаки.
1212 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1213 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1214 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1216 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1217 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1219 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1220 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1223 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1225 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1226 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1227 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1228 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1229 да почнете со уредување.
1231 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1232 email_confirm_plain:
1234 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1235 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1236 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1240 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1241 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1242 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1245 lost_password_plain:
1247 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1248 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1249 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1253 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1254 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1255 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1256 промените лозинката.
1257 note_comment_notification:
1258 anonymous: Анонимен корисник
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1264 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1266 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1267 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1269 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1270 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1271 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1272 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1273 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1275 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1276 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1277 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1278 на каритте близу %{place}.'
1279 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1280 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1281 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1282 changeset_comment_notification:
1283 hi: Здраво %{to_user},
1286 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1287 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1289 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1290 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1291 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1292 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1293 partial_changeset_without_comment: без коментар
1294 details: Поподробно за промената на %{url}.
1295 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1296 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1300 my_inbox: Моето сандаче
1302 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1304 one: '%{count} нова порака'
1305 other: '%{count} нови пораки'
1307 one: '%{count} стара порака'
1308 other: '%{count} стари пораки'
1312 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1313 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1315 unread_button: Означи како непрочитано
1316 read_button: Означи како прочитано
1317 reply_button: Одговори
1318 destroy_button: Избриши
1320 title: Испрати ја пораката
1321 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1324 back_to_inbox: Назад во примени
1326 message_sent: Пораката е испратена
1327 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1328 за да можете да праќате други.
1330 title: Нема таква порака
1331 heading: Нема таква порака
1332 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1335 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1336 inbox: примени пораки
1339 one: Имате %{count} испратена порака
1340 other: Имате %{count} испратени пораки
1344 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1345 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1346 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1348 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1349 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1350 име за да одговорите.
1352 title: Прочитај ја пораката
1356 reply_button: Одговори
1357 unread_button: Означи како непрочитано
1358 destroy_button: Избриши
1361 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1362 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1363 име за да ја прочитате.
1364 sent_message_summary:
1365 destroy_button: Избриши
1367 as_read: Пораката е означена како прочитана
1368 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1370 destroyed: Пораката е избришана
1374 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1375 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1376 мобилни прилози и сметачки уреди'
1378 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1379 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1380 local_knowledge_title: Месни сознанија
1381 local_knowledge_html: |-
1382 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1383 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1384 со цел да се провери исправноста
1385 и актуелноста на OSM.
1386 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1387 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1388 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1389 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1390 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1391 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1392 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1393 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1394 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1395 open_data_title: Отворени податоци
1397 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1398 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1399 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1400 legal_title: Правни работи
1401 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1402 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1403 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1404 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1405 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1406 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1407 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1408 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1409 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1410 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1412 partners_title: Партнери
1415 title: За овој превод
1416 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1417 предност има англиската страница
1418 english_link: англискиот оригинал
1420 title: За страницава
1421 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1422 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1423 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1424 native_link: македонската верзија
1425 mapping_link: почнете да ги работите картите
1427 title_html: Авторски права и лиценца
1428 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1429 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1430 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1431 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1432 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1433 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1434 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1435 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1436 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1438 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1439 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1440 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1442 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1443 OpenStreetMap ”.
1444 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1445 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1446 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1447 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1448 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1449 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1450 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1451 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1452 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1453 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1455 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1457 attribution_example:
1458 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1459 title: Пример за наведување
1460 more_title_html: Повеќе информации
1462 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1463 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1465 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1466 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1467 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1468 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1469 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1470 contributors_title_html: Нашите учесници
1471 contributors_intro_html: |-
1472 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1473 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1474 и други извори, меѓу кои се:
1475 contributors_at_html: |-
1476 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1477 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1478 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1479 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1480 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1481 contributors_au_html: |-
1482 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1483 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1484 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1485 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1486 contributors_ca_html: |-
1487 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1488 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1489 Статистичка служба на Канада).
1490 contributors_fi_html: |-
1491 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1492 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1493 contributors_fr_html: |-
1494 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1495 Генералната даночна управа.
1496 contributors_nl_html: |-
1497 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1498 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1499 contributors_nz_html: |-
1500 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1501 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1502 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1503 contributors_si_html: |-
1504 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1505 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1506 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1507 (јавни информации од Словенија).
1508 contributors_es_html: |-
1509 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1510 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1511 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1512 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1513 contributors_za_html: |-
1514 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1515 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1516 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1517 contributors_gb_html: |-
1518 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1519 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1520 права на базата 2010-19 г.
1521 contributors_footer_1_html: |-
1522 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1523 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1524 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1525 contributors_footer_2_html: |-
1526 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1527 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1528 дека прифаќа било каква одговорност.
1529 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1530 infringement_1_html: |-
1531 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1532 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1533 изречна дозвола од нивните праводршци.
1534 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1535 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1536 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1537 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1538 наменска страница</a>."
1539 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1540 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1541 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1542 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1543 група за лиценци</a>.
1545 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1546 оневозможиле тој програм.
1547 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1548 permalink: Постојана врска
1549 shortlink: Кратка врска
1550 createnote: Додај белешка
1552 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1553 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1554 и дали е овозможено далечинското управување
1556 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1557 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1558 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1560 user_page_link: корисничка страница
1561 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1562 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1563 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1564 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1565 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1566 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1567 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1568 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1569 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1570 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1571 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1572 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1573 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1574 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1575 без кои оваа можност не може да работи.
1578 area_to_export: Подрачје за извоз
1579 manually_select: Рачно изберете друга површина
1580 format_to_export: Формат за извоз
1581 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1582 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1583 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1585 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1586 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1587 Commons Open Database License).
1589 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1591 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1592 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1593 извори за крупно преземање:'
1595 title: Планетата на OSM
1596 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1598 title: Извршник „Надвозник“
1599 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1601 title: Преземања на Geofabrik
1602 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1605 title: Метроизвадоци
1606 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1609 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1614 image_size: Големина на сликата
1616 add_marker: Додај бележник на картата
1620 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1621 export_button: Извези
1623 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1625 title: Како да помогнете
1627 title: Приклучете се во заедницата
1628 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1629 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1630 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1632 instructions_html: |-
1633 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1634 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1636 title: Други проблеми
1637 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1638 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1639 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1644 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1645 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1648 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1649 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1651 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1653 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1655 url: https://help.openstreetmap.org/
1656 title: Форум за помош
1657 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1658 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1660 title: Поштенски списоци
1661 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1662 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1665 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1668 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1671 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1672 OpenStreetMap и други услуги.
1674 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1675 title: За организации
1676 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1677 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1679 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1680 title: Вики на OpenStreetMap
1681 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1683 search_results: Исход од пребарувањето
1687 get_directions: Дај насоки
1688 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1691 where_am_i: Каде е ова?
1692 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1694 reverse_directions_text: Смени насока
1699 main_road: Главен пат
1700 trunk: Главна сообраќајна артерија
1702 secondary: Спореден пат
1703 unclassified: Некласификуван пат
1705 bridleway: Пешачко-влечен пат
1706 cycleway: Велосипедска патека
1707 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1708 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1709 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1710 footway: Пешачка патека
1723 - Аеродромска платформа
1725 admin: Административна граница
1730 resident: Станбено подрачје
1734 retail: Трговско подрачје
1735 industrial: Индустриско подрачје
1736 commercial: Комерцијално подрачје
1742 brownfield: Запуштено подрачје
1745 pitch: Спортски терен
1746 centre: Спортски центар
1747 reserve: Природен резерват
1748 military: Воено подрачје
1752 building: Значајно здание
1753 station: Железничка станица
1757 tunnel: Испрекината линија = тунел
1758 bridge: Црна линија = мост
1759 private: Доверлив пристап
1760 destination: Пристап до одредницата
1761 construction: Патишта во изградба
1762 bicycle_shop: Точкар
1763 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1769 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1772 subheading: Поднаслов
1773 unordered: Неподреден список
1774 ordered: Подреден список
1776 second: Втора ставка
1780 alt: Алтернативен текст
1783 title: Добре дојдовте!
1784 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1785 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1786 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1788 title: Што има на картата
1789 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1790 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1791 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1792 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1793 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1794 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1795 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1797 title: Основни картографски поими
1798 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1799 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1800 за уредување на карти.
1801 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1803 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1804 или објект (здание).
1805 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1806 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1809 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1810 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1811 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1812 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1813 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1816 title: Имате прашања?
1817 paragraph_1_html: |-
1818 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1819 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1820 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1822 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1823 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1824 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1825 paragraph_2_html: |-
1826 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1827 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1830 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1831 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1833 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1834 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1835 подредени точки со време)
1837 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1838 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1839 description: 'Опис:'
1841 tags_help: одделено со запирка
1842 visibility: 'Видливост:'
1843 visibility_help: што значи ова?
1844 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1846 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1848 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1849 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1850 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1851 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1852 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1855 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1856 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1858 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1859 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1860 во која чекаат други корисници.
1862 title: Ја уредувате трагата %{name}
1863 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1864 filename: 'Податотека:'
1866 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1868 start_coord: 'Почетна координата:'
1871 owner: 'Сопственик:'
1872 description: 'Опис:'
1874 tags_help: одделено со запирка
1875 visibility: 'Видливост:'
1876 visibility_help: што значи ова?
1877 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1879 updated: Трагата е подновена
1883 title: Ја гледате трагата %{name}
1884 heading: Ја гледате трагата %{name}
1885 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1886 filename: 'Податотека:'
1888 uploaded: 'Подигнато во:'
1890 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1893 owner: 'Сопственик:'
1894 description: 'Опис:'
1897 edit_trace: Уреди ја трагава
1898 delete_trace: Избриши ја трагава
1899 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1900 visibility: 'Видливост:'
1901 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1903 showing_page: Страница %{page}
1904 older: Постари траги
1907 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1910 other: '%{count} точки'
1912 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1913 view_map: Погледај ја картата
1917 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1919 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1924 public_traces: Јавни ГПС-траги
1925 my_traces: Мои ГПС-траги
1926 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1927 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1928 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1929 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1930 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1932 upload_trace: Подигни трага
1933 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1934 see_my_traces: Мои траги
1936 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1938 made_public: Трагата е објавена
1940 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1942 heading: GPX-складиштето е исклучено
1943 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1945 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1947 description_with_count:
1948 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1949 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1950 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1952 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1954 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1955 за да можете да продолжите,
1957 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1959 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1960 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1961 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1963 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1964 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1965 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1968 title: Овластете пристап до вашата сметка
1969 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1970 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1972 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1973 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1974 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1975 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1976 allow_write_api: ја менува картата.
1977 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1978 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1979 allow_write_notes: измена на белешки.
1980 grant_access: Дај пристап
1982 title: Барањето за овластување е дозволено
1983 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1984 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1986 title: Барањето за овластување не успеа
1987 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1988 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1990 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1992 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1995 title: Регистрирајте нова апликација
1997 title: Уредете ја апликацијата
1999 title: OAuth податоци за %{app_name}
2000 key: 'Потрошувачки клуч:'
2001 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2002 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2003 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2004 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2005 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2006 edit: Измени подробности
2007 delete: Избриши клиент
2008 confirm: Дали сте сигурни?
2009 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2010 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2011 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2012 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
2013 allow_write_api: ја менува картата.
2014 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2015 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2016 allow_write_notes: измена на белешки.
2018 title: Мои OAuth податоци
2019 my_tokens: Мои овластени апликации
2020 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
2021 application: Назив на прил. програм
2024 my_apps: Мои клиентни апликации
2025 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
2026 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
2027 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
2028 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
2029 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
2033 url: URL на главниот прилог
2034 callback_url: URL за одѕив
2035 support_url: URL поддршка
2036 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2037 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
2038 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
2039 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2040 allow_write_api: ја менува картата.
2041 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2042 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2043 allow_write_notes: измена на белешки.
2045 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2047 flash: Информациите се успешно регистрирани
2049 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2051 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2056 email or username: Е-пошта или корисничко име
2057 password: 'Лозинка:'
2058 openid: '%{logo} OpenID:'
2059 remember: 'Запомни ме:'
2060 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2061 login_button: Најава
2062 register now: Регистрација
2063 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2065 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2066 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2067 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2069 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2070 no account: Немате сметка?
2071 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2072 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2073 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2074 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2075 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2077 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2078 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2081 title: Најава со OpenID
2082 alt: Најава со URL за OpenID
2084 title: Најава со Google
2085 alt: Најава со OpenID од Google
2087 title: Најава со Facebook
2088 alt: Најава со профил на Facebook
2090 title: Најава со Windows Live
2091 alt: Најава со сметка на Windows Live
2093 title: Најава со GitHub
2094 alt: Најава со сметка на GitHub
2096 title: Најава со Википедија
2097 alt: Најава со смета на Википедија
2099 title: Најава со Yahoo
2100 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2102 title: Најава со Wordpress
2103 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2105 title: Најава со AOL
2106 alt: Најава со OpenID од AOL
2109 heading: Одјава од OpenStreetMap
2110 logout_button: Одјава
2112 title: Загубена лозинка
2113 heading: Ја заборавивте лозинката?
2114 email address: 'Е-пошта:'
2115 new password button: Смени лозинка
2116 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2117 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2118 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2119 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2120 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2122 title: Смени лозинка
2123 heading: Смени лозинка за %{user}
2124 password: 'Лозинка:'
2125 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2126 reset: Смени лозинка
2127 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2128 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2131 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2133 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2134 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2137 header: Слободна и уредлива
2139 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2140 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2141 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2142 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2144 email address: 'Е-пошта:'
2145 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2146 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2147 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2148 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2149 за заштита на личните податоци</a>.
2150 display name: 'Име за приказ:'
2151 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2153 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2154 password: 'Лозинка:'
2155 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2156 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2157 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2158 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2159 continue: Регистрација
2160 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2161 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2162 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2163 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2167 heading_ct: Услови на учество
2168 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2169 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2170 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2171 вашите постоечки и идни придонеси.
2172 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2173 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2174 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2175 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2176 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2177 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2178 consider_pd_why: Што е ова?
2179 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2180 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2181 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2183 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2185 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2186 согласете се или одбијте ги.
2187 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2191 rest_of_world: Остатокот од светот
2193 title: Нема таков корисник
2194 heading: Корисникот %{user} не постои.
2195 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2196 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2199 my diary: Мојот дневник
2200 new diary entry: нова ставка во дневникот
2201 my edits: Мои уредувања
2202 my traces: Мои траги
2203 my notes: Мои белешки
2204 my messages: Мои пораки
2205 my profile: Мојот профил
2206 my settings: Мои нагодувања
2207 my comments: Мои коментари
2208 oauth settings: oauth поставки
2209 blocks on me: Добиени блокови
2210 blocks by me: Извршени болокови
2211 send message: Испрати порака
2215 notes: Белешки на картата
2216 remove as friend: Отстрани од пријатели
2217 add as friend: Додај во пријатели
2218 mapper since: 'Картограф од:'
2219 ct status: 'Услови за учество:'
2220 ct undecided: Неодлучено
2222 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2223 email address: Е-пошта
2224 created from: 'Создадено од:'
2226 spam score: 'Оцена за спам:'
2228 user location: Местоположба на корисникот
2229 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2230 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2231 settings_link_text: прилагодувања
2232 my friends: Мои пријатели
2233 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2234 km away: '%{count} км од вас'
2235 m away: '%{count} м од вас'
2236 nearby users: Други соседни корисници
2237 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2238 дека работат на карти.
2240 administrator: Овој корисник е администратор
2241 moderator: Овој корисник е модератор
2243 administrator: Додели администраторски пристап
2244 moderator: Додели модераторски пристап
2246 administrator: Лиши од администраторски пристап
2247 moderator: Лиши од модераторски пристап
2248 block_history: Активни блокови
2249 moderator_history: Зададени блокови
2251 create_block: Блокирај го корисников
2252 activate_user: Активирај го корисников
2253 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2254 confirm_user: Потврди го корисников
2255 hide_user: Скриј го корисников
2256 unhide_user: Покажи го корисников
2257 delete_user: Избриши го корисников
2259 friends_changesets: измени на пријателите
2260 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2261 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2262 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2263 report: Пријави го корисников
2265 your location: Ваша местоположба
2266 nearby mapper: Соседен картограф
2270 my settings: Мои прилагодувања
2271 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2272 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2273 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2274 external auth: 'Надворешна заверка:'
2276 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2277 link text: што е ова?
2279 heading: 'Јавно уредување:'
2280 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2281 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2282 enabled link text: што е ова?
2283 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2284 уредувања се анонимни.
2285 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2286 public editing note:
2287 heading: Јавно уредување
2288 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2289 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2290 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2291 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2292 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2293 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2294 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2295 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2297 heading: 'Услови за учество:'
2298 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2299 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2300 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2301 и прифатите новите Услови за учество
2302 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2304 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2305 link text: што е ова?
2306 profile description: 'Опис за профилот:'
2307 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2308 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2311 gravatar: Користи Gravatar
2312 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2313 link text: што е ова?
2314 disabled: Граватарот е исклучен.
2315 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2316 new image: Додај слика
2317 keep image: Задржи ја тековната слика
2318 delete image: Отстрани тековна слика
2319 replace image: Замени тековна слика
2320 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2321 home location: 'Матична местоположба:'
2322 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2323 latitude: 'Гео. ширина:'
2324 longitude: Гео. должина
2325 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2327 save changes button: Зачувај ги промените
2328 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2329 return to profile: Назад кон профилот
2330 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2331 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2332 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2334 heading: Проверете си ја е-поштата
2335 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2336 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2337 да почнете со работа на картите.
2338 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2341 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2342 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2343 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2344 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2345 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2347 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2348 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2349 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2350 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2351 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2353 heading: Потврди промена на е-пошта
2354 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2355 новата е-поштенска адреса.
2357 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2358 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2359 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2361 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2363 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2365 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2366 button: Додај како пријател
2367 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2368 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2369 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2371 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2372 button: Отстрани од пријатели
2373 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2374 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2379 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2380 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2381 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2382 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2383 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2384 hide: Скриј одбрани корисници
2385 empty: Нема најдено такви корисници
2387 title: Сметката е закочена
2388 heading: Сметката е закочена
2389 webmaster: мреж. управник
2392 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2393 сомнителни активности.
2396 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2397 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2400 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2401 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2402 no_authorization_code: Нема код за овластување
2403 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2404 invalid_scope: Неважечки делокруг
2406 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2407 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2409 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2410 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2414 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2415 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2416 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2417 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2418 улога на тековниот корисник.
2420 title: Потврди доделување на улога
2421 heading: Потврди доделување на улога
2422 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2425 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2426 дали корисникот и улогата се важечки.
2428 title: Потврди лишување од улога
2429 heading: Потврди лишување од улога
2430 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2433 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2434 дали корисникот и улогата се важечки.
2437 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2439 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2441 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2442 back: Назад кон индексот
2444 title: Правење на блок за %{name}
2445 heading: Правење на блок за %{name}
2446 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2447 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2448 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2449 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2451 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2452 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2453 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2454 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2455 back: Преглед на сите блокови
2457 title: Уредување на блок за %{name}
2458 heading: Уредување на блок за %{name}
2459 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2460 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2461 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2463 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2464 show: Преглед на овој блок
2465 back: Преглед на сите блокови
2466 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2468 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2469 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2471 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2472 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2473 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2474 пред да го блокирате.
2475 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2477 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2478 success: Блокот е изменет.
2480 title: Кориснички блокови
2481 heading: Список на кориснички блокови
2482 empty: Досега сè уште нема блокови.
2484 title: Поништување на блок за %{block_on}
2485 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2486 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2487 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2488 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2490 flash: Овој блок е поништен.
2492 time_future: Истекува за %{time}.
2493 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2494 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2495 time_past: Истечено %{time}.
2499 other: '%{count} часа'
2502 other: '%{count} дена'
2505 other: '%{count} седмици'
2508 other: '%{count} месеци'
2511 other: '%{count} години'
2513 title: Блокови за %{name}
2514 heading: Список на блокови за %{name}
2515 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2517 title: Блокови од %{name}
2518 heading: Список на блокови од %{name}
2519 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2521 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2522 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2528 confirm: Дали сте сигурни?
2529 reason: 'Причина за блокирање:'
2530 back: Преглед на сите блокови
2531 revoker: 'Поништувач:'
2532 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2534 not_revoked: (не се поништува)
2539 display_name: Блокиран корисник
2540 creator_name: Создавач
2541 reason: Причина за блокирање
2543 revoker_name: 'Поништил:'
2544 showing_page: Страница %{page}
2546 previous: « Претходна
2549 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2550 heading: Белешки на %{user}
2551 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2555 created_at: Создадена
2556 last_changed: Изменета
2563 link: Врска или HTML
2565 short_link: Кратка врска
2568 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2571 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2573 short_url: Кратка URL
2574 include_marker: Вклучи го бележникот
2575 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2576 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2577 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2578 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2580 report_problem: Пријави проблем
2584 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2590 title: Прик. моја местоположба
2591 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2593 standard: Стандардна
2594 cycle_map: Велосипедска
2595 transport_map: Сообраќајна
2598 header: Слоеви на картата
2599 notes: Белешки на картата
2600 data: Податоци за картата
2601 gps: Јавни ГПС-траги
2602 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2604 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2605 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2606 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2608 edit_tooltip: Уредување на картата
2609 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2610 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2611 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2612 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2613 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2614 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2615 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2619 subscribe: Претплати се
2620 unsubscribe: Отпиши ме
2622 unhide_comment: откриј
2625 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2626 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2627 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2628 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2629 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2630 заштитени со авторски права.
2633 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2634 независно да се проверат.
2637 reactivate: Реактивирај
2638 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2640 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2645 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2646 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2647 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2648 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2649 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2650 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2653 distance: Растојание
2655 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2656 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2658 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2659 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2660 offramp_right: Свртете на излезот десно
2661 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2662 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2663 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2664 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2665 на %{name}, кон %{directions}
2666 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2667 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2668 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2670 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2671 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2672 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2674 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2675 onramp_right: Свртете во влезот десно
2676 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2677 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2678 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2679 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2680 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2681 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2682 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2683 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2684 offramp_left: Свртете на излезот лево
2685 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2686 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2687 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2689 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2690 %{name}, кон %{directions}
2691 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2692 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2693 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2695 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2696 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2697 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2699 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2700 onramp_left: Свртете во влезот лево
2701 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2702 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2703 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2704 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2705 via_point_without_exit: (преку точката)
2706 follow_without_exit: Следете го %{name}
2707 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2708 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2709 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2710 start_without_exit: Почнете на %{name}
2711 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2712 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2713 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2714 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2715 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2717 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2718 unnamed: неименувано
2719 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2736 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2737 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2738 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2740 directions_from: Насоки оттука
2741 directions_to: Насоки дотука
2742 add_note: Тука ставете белешка
2743 show_address: Прикажи адреса
2744 query_features: Можности за барања
2745 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2749 heading: Уреди исправки
2750 title: Уреди исправки
2752 empty: Нема исправки за приказ.
2753 heading: Список на исправки
2754 title: Список на исправки
2757 heading: Внесете информации за нова исправка
2758 title: Создавање на нова исправка
2760 description: 'Опис:'
2761 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2762 title: Приказ на исправка
2764 edit: Уреди ја исправкава
2765 destroy: Отстрани ја исправкава
2766 confirm: Дали сте сигурни?
2768 flash: Исправката е создадена.
2770 flash: Промените се зачувани.
2772 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2773 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2774 flash: Исправката е поништена.
2775 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2777 leading_whitespace: има почетна белина
2778 trailing_whitespace: има завршна белина
2779 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2780 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})