1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
113 changeset_comment: "Commentaire :"
114 edited_at: "Modifié le :"
115 edited_by: "Modifié par :"
116 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
119 entry: Relation {{relation_name}}
120 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
124 area: Voir la zone dans une carte plus grande
125 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
126 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
127 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
128 loading: Chargement...
131 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
132 next_node_tooltip: Nœud suivant
133 next_relation_tooltip: Relation suivante
134 next_way_tooltip: Way suivant
135 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
136 prev_node_tooltip: Nœud précédent
137 prev_relation_tooltip: Relation précédente
138 prev_way_tooltip: Way précédent
140 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
141 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
142 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
144 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
145 download_xml: Télécharger XML
148 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
149 view_history: voir l'historique
151 coordinates: "Coordonnées :"
152 part_of: "Faisant partie de :"
154 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
155 download_xml: Télécharger XML
156 node_history: Historique du nœud
157 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
158 view_details: voir détails
160 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
162 changeset: groupe de modifications
168 showing_page: Page en cours
170 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
171 download_xml: Télécharger XML
173 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
174 view_history: voir l'historique
177 part_of: "Faisant partie de :"
179 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
180 download_xml: Télécharger XML
181 relation_history: Historique de la relation
182 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
183 view_details: afficher les détails
185 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
191 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
192 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
194 data_frame_title: Données
195 data_layer_name: Données
197 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
198 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
199 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
200 load_data: Charger les données
201 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
202 loading: Chargement...
203 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
205 api: Obtenir cette zone depuis l'API
206 back: Afficher la liste d'objets
208 heading: Liste d'objets
220 private_user: utilisateur privé
221 show_history: Montrer l'historique
222 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
224 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
228 key: La description du tag {{key}} sur le wiki
229 tag: La description du tag {{key}}={{value}} sur le wiki
230 wikipedia_link: L'article {{page}} sur Wikipedia
232 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
234 changeset: groupe de modifications
239 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
240 download_xml: Télécharger XML
242 view_history: afficher l'historique
244 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
247 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
248 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
250 part_of: "Faisant partie de :"
252 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
253 download_xml: Télécharger XML
254 view_details: voir les détails
255 way_history: Historique du chemin
256 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
262 no_edits: (aucune modification)
263 show_area_box: montrer le cadre de la zone
264 still_editing: (en cours de modification)
265 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
266 changeset_paging_nav:
267 next: Suivant »
268 previous: "« Précédent"
269 showing_page: Affichage de la page {{page}}
274 saved_at: Sauvegardé à
277 description: Modifications récentes
278 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
279 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
280 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
281 heading: Groupes de modifications
282 heading_bbox: Groupes de modifications
283 heading_user: Groupes de modifications
284 heading_user_bbox: Groupes de modifications
285 title: Groupes de modifications
286 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
287 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
288 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
291 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
293 hide_link: Masquer ce commentaire
297 other: "{{count}} commentaires"
298 comment_link: Commenter cette entrée
300 edit_link: Modifier cette entrée
301 hide_link: Masquer cette entrée
302 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
303 reply_link: Répondre a cette entrée
307 latitude: "Latitude:"
309 longitude: "Longitude:"
310 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
311 save_button: Sauvegarder
313 title: Modifier l'entrée du journal
314 use_map_link: Utiliser la carte
317 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
318 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
320 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
321 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
323 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
324 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
326 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
327 new: Nouvelle entrée du journal
328 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
329 newer_entries: Entrées plus récentes
330 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
331 older_entries: Entrées plus anciennes
332 recent_entries: "Entrées récentes:"
333 title: Journaux des utilisateurs
334 user_title: Journal de {{user}}
340 title: Nouvelle entrée du journal
342 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
343 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
344 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
346 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
347 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
348 title: Aucun utilisateur trouvé
350 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
351 login: Connectez-vous
352 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
353 save_button: Enregistrer
354 title: Journal de {{user}} | {{title}}
355 user_title: Journal de {{user}}
358 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
359 area_to_export: Zone à exporter
360 embeddable_html: HTML incorporable.
361 export_button: Exporter
362 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
364 format_to_export: Format à exporter
365 image_size: Taille de l'image
369 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
370 mapnik_image: Image de Mapnik
373 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
374 osmarender_image: Image d'Osmarender
376 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
379 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
380 heading: Zone trop grande
383 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
384 change_marker: Modifier la position du marqueur
385 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
386 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
388 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
389 view_larger_map: Voir une carte plus grande
393 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
395 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 description_osm_namefinder:
401 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
406 north_west: nord-ouest
409 south_west: sud-ouest
413 other: environ {{count}} km
416 more_results: Plus de résultats
417 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
420 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
421 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
423 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
424 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
425 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
426 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
427 search_osm_namefinder:
428 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
429 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
430 search_osm_nominatim:
434 arts_centre: Centre artistique
435 atm: Distributeur automatique de billets
436 auditorium: Auditorium
440 bicycle_parking: Parking à vélos
441 bicycle_rental: Location de vélos
443 bureau_de_change: Bureau de change
444 bus_station: Arrêt de bus
446 car_rental: Location de voiture
447 car_sharing: Covoiturage
448 car_wash: Lavage de voiture
453 college: Établissement d'enseignement supérieur
454 community_centre: Salle polyvalente
455 courthouse: Palais de justice
456 crematorium: Crématorium
460 drinking_water: Eau potable
461 driving_school: École de conduite
463 emergency_phone: Téléphone d'urgence
464 fast_food: Restauration rapide
465 ferry_terminal: Terminal de ferry
466 fire_hydrant: Bouche d'incendie
467 fire_station: Caserne des pompiers
470 grave_yard: Cimetière
471 gym: Fitness /gymnastique
473 health_centre: Centre de santé
476 hunting_stand: Stand de tir
477 ice_cream: Crème glacée
478 kindergarten: Jardin d'enfant
479 library: Bibliothèque
481 marketplace: Place de marché
482 mountain_rescue: Secours en montagne
483 nightclub: Boîte de nuit
485 nursing_home: Maison de santé
490 place_of_worship: Lieu de culte
492 post_box: Boîte aux lettres
493 post_office: Bureau de poste
494 preschool: Préscolaire
497 public_building: Bâtiment public
498 public_market: Marché public
499 reception_area: Zone de réception
500 recycling: Point de recyclage
501 restaurant: Restaurant
502 retirement_home: Maison de retraite
508 social_club: Club social
510 supermarket: Supermarché
512 telephone: Téléphone public
515 townhall: Hôtel de ville
516 university: Université
517 vending_machine: Distributeur automatique
518 veterinary: Chirurgie vétérinaire
519 village_hall: Salle communale
520 waste_basket: Corbeille
522 youth_centre: Centre pour la jeunesse
524 administrative: Limite administrative
531 city_hall: Hôtel de ville
532 commercial: Bâtiment de bureaux
534 entrance: Entrée de bâtiment
535 faculty: Bâtiment de faculté
536 farm: Bâtiment de ferme
540 hospital: Bâtiment hospitalier
543 industrial: Bâtiment industriel
544 office: Bâtiment de bureaux
545 public: Bâtiment public
546 residential: Bâtiment résidentiel
548 school: Bâtiment d'école
554 train_station: Gare ferroviaire
555 university: Bâtiment d'université
558 bridleway: Chemin pour cavaliers
559 bus_guideway: Voie de bus guidée
560 bus_stop: Arrêt de bus
561 byway: Route secondaire
562 construction: Autoroute en construction
563 cycleway: Piste cyclable
564 distance_marker: Borne kilométrique
565 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
566 footway: Chemin piéton
569 living_street: Rue résidentielle
572 motorway_junction: Jonction d'autoroute
573 motorway_link: Route autoroutière
575 pedestrian: Chemin piéton
577 primary: Route principale
578 primary_link: Route principale
580 residential: Résidentiel
582 secondary: Route secondaire
583 secondary_link: Route secondaire
584 service: Route de service
585 services: Services autoroutiers
588 tertiary: Route tertiaire
592 trunk_link: Voie express
593 unclassified: Route mineure
594 unsurfaced: Route non revêtue
596 archaeological_site: Site archéologique
597 battlefield: Champ de bataille
598 boundary_stone: Borne frontière
611 wayside_cross: Croix de chemin
612 wayside_shrine: Oratoire
615 allotments: Jardins familiaux
617 brownfield: Terrain rasé
619 commercial: Zone tertiaire
620 conservation: Zone protégée
621 construction: Construction
623 farmland: Terrains agricoles
624 farmyard: Bâtiments de ferme
627 greenfield: Zone de construction future
628 industrial: Zone industrielle
631 military: Zone militaire
634 nature_reserve: Réserve naturelle
640 recreation_ground: Aire de jeux
642 residential: Zone résidentielle
643 retail: Zone commerciale
644 village_green: Zone publique herborée
649 beach_resort: Station balnéaire
650 common: Terrains communaux
651 fishing: Zone de pêche
653 golf_course: Terrain de golf
655 marina: Port de plaisance
656 miniature_golf: Golf miniature
657 nature_reserve: Réserve naturelle
659 pitch: Terrain de sport
660 playground: Aire de jeux
661 recreation_ground: Terrain de jeux
662 slipway: Cale de lancement
663 sports_centre: Centre sportif
665 swimming_pool: Piscine
667 water_park: Parc aquatique
672 cave_entrance: Entrée de grotte
705 wetlands: Zones humides
720 municipality: Municipalité
721 postcode: Code postal
725 subdivision: Subdivision
728 unincorporated_area: Lieu non organisé
731 abandoned: Voie ferrée abandonnée
732 construction: Voie ferrée en construction
733 disused: Voie ferrée désaffectée
734 disused_station: Gare désaffectée
735 funicular: Voie de funiculaire
737 historic_station: Arrêt de train historique
738 junction: Jonction ferroviaire
739 level_crossing: Passage à niveau
740 light_rail: Petite voie ferrée
742 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
743 platform: Plateforme ferroviaire
744 preserved: Voie ferrée conservée
745 spur: Voie de connexion
746 station: Gare ferroviaire
747 subway: Station de métro
748 subway_entrance: Bouche de métro
751 tram_stop: Arrêt de tram
754 alcohol: Magasin officiel d'alcool
755 apparel: Magasin d'habillement
758 beauty: Magasin de produits de beauté
759 beverages: Magasin de boissons
760 bicycle: Magasin de vélos
763 car: Magasin de voitures
764 car_dealer: Vendeur de voitures
765 car_parts: Pièces d'automobile
766 car_repair: Réparation de voitures
767 carpet: Magasin de tapis
768 charity: Magasin de bienfaisance
769 chemist: Magasin de produits d'hygiène
770 clothes: Magasin de vêtements
771 computer: Magasin informatique
772 confectionery: Confiserie
773 convenience: Épicerie
774 copyshop: Magasin de photocopies
775 cosmetics: Magasin de cosmétiques
776 department_store: Grand magasin
777 discount: Magasin discount
778 doityourself: Magasin de bricolage
780 dry_cleaning: Nettoyage à sec
781 electronics: Magasin d'électronique
782 estate_agent: Agent immobilier
783 farm: Magasin de produits agricoles
784 fashion: Magasin de mode
787 food: Magasin d'alimentation
788 funeral_directors: Pompes funèbres
789 furniture: Ameublement
791 garden_centre: Jardinerie
792 general: Magasin généraliste
793 gift: Boutique de cadeaux
794 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
796 hairdresser: Coiffeur
797 hardware: Quincaillerie
802 laundry: Blanchisserie
803 mall: Galerie marchande
805 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
806 motorcycle: Magasin de moto
807 music: Magasin de musique
808 newsagent: Marchand de journaux
811 outdoor: Magasin d'activités de plein air
812 pet: Magasin d'animaux
813 photo: Magasin de photographie
815 shoes: Magasin de chaussures
816 shopping_centre: Centre commercial
817 sports: Magasin de sport
818 stationery: Papeterie
819 supermarket: Supermarché
820 toys: Magasin de jouets
821 travel_agency: Agence de voyage
822 video: Magasin de vidéos
827 attraction: Attraction
828 bed_and_breakfast: Gîte
831 caravan_site: Site de caravane
833 guest_house: Maison d'hôte
836 information: Informations
840 picnic_site: Site de pique-nique
841 theme_park: Parc à thème
843 viewpoint: Point de vue
846 boatyard: Chantier naval
848 connector: Connexion hydrographique
850 derelict_canal: Canal de délaissement
855 lock_gate: Porte d'écluse
856 mineral_spring: Source d'eau minérale
860 riverbank: Lit de rivière
863 water_point: Point d'eau
864 waterfall: Chute d'eau
869 cycle_map: Carte cyclable
872 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
873 edit_tooltip: Modifier la carte
874 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
875 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
876 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
877 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
879 copyright: Copyright & Licence
880 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
881 donate_link_text: participez
884 export_tooltip: Exporter les données de la carte
885 gps_traces: Traces GPS
886 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
887 help_wiki: Aide & Wiki
888 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
891 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
892 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
894 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
895 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
896 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
897 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
898 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
899 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
900 intro_3_partners: wiki
902 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
904 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
906 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
908 logout_tooltip: Se déconnecter
911 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
912 news_blog: Blog de nouvelles
913 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
914 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
915 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
917 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
919 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
920 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
921 tag_line: La carte coopérative libre
922 user_diaries: Journaux
923 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
925 view_tooltip: Afficher la carte
926 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
927 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
930 english_link: original en anglais
931 text: En cas de conflit entre cette page et la page {{english_original_link}}, la version anglaise prime
932 title: A propos de cette traduction
933 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d'autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d'OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention “© les contributeurs d'OpenStreetMap\n CC-BY-SA”. Si vous n'utilisez que les données des cartes,\n nous demandons “Données de la carte © les contributeurs d'OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utiliser un média qui ne permet pas de créer des liens (ex :\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (peut-être en étendant\n ‘OpenStreetMap’ à l'adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Plus d'informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d'informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d'OSM qu'ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources sous copyright (ex : Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs du copyright.\n</p>\n<p>\n Bien qu'OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d'API libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d'utilisation de l'API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d'utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d'utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous “donniez à l'auteur d'origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez”.\n Les cartographes individuels d'OSM ne demandent pas\n d'autre crédit que “les contributeurs d'OpenStreetMap”,\n mais lorsque des données venant d'une agence nationale de cartographie\n ou autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu'ils demandent ou par un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui demandent l'attribution\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n'est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l'attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d'abord être discuté avec les administrateurs d'OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong>: Contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l'Australian Bureau of Statistics.</li>\n <li><strong>Canada</strong>: Contient des données de\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), et StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélende</strong>: Contient des données provenant du\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong>: Contient des données d'Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L'inclusion de données dans OpenStreetMap n'implique pas que les fournisseurs d'origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n'acceptent quelque lien que ce soit.\n</p>"
935 mapping_link: commencer à ontribuer
936 native_link: version française
937 text: Vous lisez la version anglais de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la {{native_link}} de cette page ou arrêter de lire cette page et {{mapping_link}}.
938 title: A propos de cette page
941 deleted: Message supprimé
945 my_inbox: Ma boîte de réception
946 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
947 outbox: boîte d'envoi
948 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
950 title: Boîte de réception
951 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
953 as_read: Message marqué comme lu
954 as_unread: Message marqué comme non-lu
956 delete_button: Supprimer
957 read_button: Marquer comme lu
958 reply_button: Répondre
959 unread_button: Marquer comme non lu
961 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
963 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
964 message_sent: Message envoyé
966 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
968 title: Envoyer un message
970 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
971 heading: Message introuvable
972 title: Message introuvable
974 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
975 heading: Utilisateur inexistant
976 title: Utilisateur inexistant
979 inbox: boîte de réception
980 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
981 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
982 outbox: boîte d'envoi
983 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
987 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
989 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
990 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
993 reading_your_messages: Lecture de vos messages
994 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
995 reply_button: Répondre
997 title: Lire le message
999 unread_button: Marque comme non lu
1000 wrong_user: Vous êtes identifié comme « {{user}} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1002 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « {{user}} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1003 sent_message_summary:
1004 delete_button: Supprimer
1006 diary_comment_notification:
1007 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
1008 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1009 hi: Bonjour {{to_user}},
1010 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1012 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1014 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1016 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
1017 email_confirm_plain:
1018 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1020 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1021 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
1022 friend_notification:
1023 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : {{befriendurl}}."
1024 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1025 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : {{userurl}}."
1026 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
1028 and_no_tags: et sans balise.
1029 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1031 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1032 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1033 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1034 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1037 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1038 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1039 with_description: avec les description
1040 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1042 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1044 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1046 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1047 lost_password_plain:
1048 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1050 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1051 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1052 message_notification:
1053 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1054 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1055 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1056 hi: Bonjour {{to_user}},
1057 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
1059 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1060 signup_confirm_html:
1061 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1062 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1063 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
1065 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1066 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1067 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1068 more_videos_here: plus de vidéos ici
1069 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1070 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1071 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1072 signup_confirm_plain:
1073 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
1074 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1075 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1076 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1077 current_user_2: "est disponible depuis :"
1079 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1080 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1081 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1082 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1083 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1084 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1085 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1086 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1087 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1090 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1091 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1092 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1093 allow_write_api: modifier la carte.
1094 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1095 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1096 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1097 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1099 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1102 flash: Informations enregistrées avec succès
1104 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1107 title: Modifier votre application
1109 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1110 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1111 allow_write_api: modifier la carte.
1112 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1113 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1114 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1115 callback_url: URL de rappel
1117 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1119 support_url: URL de support
1120 url: URL principale de l'application
1122 application: Nom de l'application
1124 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1125 my_apps: Mes applications clientes
1126 my_tokens: Mes applications enregistrées
1127 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1128 register_new: Enregistrez votre application
1129 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1131 title: Mes détails OAuth
1134 title: Enregistrer une nouvelle application
1136 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1138 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1139 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1140 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1141 allow_write_api: modifier la carte.
1142 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1143 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1144 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1145 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1146 edit: Modifier les détails
1147 key: "Clé de l'utilisateur :"
1148 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1149 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1150 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1151 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1152 url: "URL du jeton de requête :"
1154 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1157 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1158 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1159 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1160 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1161 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1162 user_page_link: page utilisateur
1164 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1165 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1166 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1168 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1169 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1170 project_name: projet OpenStreetMap
1171 permalink: Lien permanent
1172 shortlink: Lien court
1174 map_key: Légende de la carte
1175 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1178 admin: Limite administrative
1179 allotments: Jardins familiaux
1181 - Stationnement d'avions
1183 bridge: Bord noir = pont
1184 bridleway: Sentier pour chevaux
1185 brownfield: Zone rasée
1186 building: Bâtiment important
1192 centre: Centre sportif
1193 commercial: Zone tertiaire
1197 construction: Routes en construction
1198 cycleway: Voie cyclable
1199 destination: Réservé aux riverains
1201 footway: Voie piétonne
1203 golf: Parcours de golf
1205 industrial: Zone industrielle
1209 military: Zone militaire
1212 permissive: Accès toléré
1213 pitch: Terrain de sport
1214 primary: Route principale
1215 private: Accès privé
1216 rail: Voie de chemin de fer
1217 reserve: Réserve naturelle
1218 resident: Zone résidentielle
1219 retail: Zone de commerce
1222 - voie de circulation d'aéroport
1226 secondary: Route secondaire
1227 station: Gare ferroviaire
1228 subway: Ligne de métro
1232 tourist: Attraction touristique
1235 - Voie ferrée légère
1238 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1239 unclassified: Route non classifiée
1240 unsurfaced: Route non revêtue
1242 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1245 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1247 where_am_i: Où suis-je ?
1248 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1251 search_results: Résultats de la recherche
1254 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1257 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1258 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1260 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1262 description: "Description :"
1263 download: télécharger
1265 filename: "Nom du fichier :"
1266 heading: Modifier la trace {{name}}
1268 owner: "Propriétaire :"
1270 save_button: Enregistrer les modifications
1271 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1273 tags_help: séparées par des virgules
1274 title: Modifier la trace {{name}}
1275 uploaded_at: "Envoyé le :"
1276 visibility: "Visibilité :"
1277 visibility_help: que signifie ceci ?
1279 public_traces: Traces GPS publiques
1280 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1281 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1282 your_traces: Vos traces GPS
1284 made_public: Piste rendue publique
1286 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1287 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1288 title: Utilisateur inexistant
1290 heading: Stockage GPX hors ligne
1291 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1293 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1295 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1297 count_points: "{{count}} points"
1299 edit_map: Modifier la carte
1300 identifiable: IDENTIFIABLE
1307 trace_details: Voir les détails de la trace
1309 view_map: Voir la carte
1311 description: Description
1314 tags_help: séparées par des virgules
1315 upload_button: Envoyer
1316 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1317 visibility: Visibilité
1318 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1320 see_all_traces: Voir toutes les traces
1321 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1322 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1323 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1327 next: Suivant »
1328 previous: "« Précédent"
1329 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1331 delete_track: Supprimer cette piste
1332 description: "Description :"
1333 download: télécharger
1335 edit_track: Modifier cette piste
1336 filename: "Nom du fichier :"
1337 heading: Affichage de la trace {{name}}
1340 owner: "Propriétaire :"
1343 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1345 title: Affichage de la trace {{name}}
1346 trace_not_found: Trace introuvable !
1347 uploaded: "Envoyé le :"
1348 visibility: "Visibilité :"
1350 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1351 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1352 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1353 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1356 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1357 delete image: Supprimer l'image actuelle
1358 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1359 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1360 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1361 home location: "Emplacement du domicile :"
1363 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1364 keep image: Garder l'image actuelle
1365 latitude: "Latitude:"
1366 longitude: "Longitude:"
1367 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1368 my settings: Mes options
1369 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1370 new image: Ajouter une image
1371 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1372 preferred languages: "Langues préférées :"
1373 profile description: "Description du profil :"
1375 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1376 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1377 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1378 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1379 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1380 heading: "Modification publique :"
1381 public editing note:
1382 heading: Modification publique
1383 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1384 replace image: Remplacer l'image actuelle
1385 return to profile: Retourner au profil
1386 save changes button: Sauvegarder les changements
1387 title: Modifier le compte
1388 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1391 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1392 heading: Confirmer un compte utilisateur
1393 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1394 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1397 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1398 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1399 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1400 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1402 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1404 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1406 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1407 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1408 create_account: Créer un compte
1409 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1411 login_button: Se connecter
1412 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1413 password: "Mot de passe :"
1414 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1415 remember: "Se souvenir de moi :"
1418 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1419 logout_button: Déconnexion
1422 email address: "Adresse e-mail :"
1423 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1424 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1425 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1426 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1427 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1428 title: Mot de passe perdu
1430 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1431 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1432 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1434 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1435 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1436 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1437 display name: "Nom affiché :"
1438 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1439 email address: "Adresse e-mail :"
1440 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1441 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1442 heading: Créer un compte utilisateur
1443 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1444 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1445 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1446 password: "Mot de passe :"
1448 title: Créer un compte
1450 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1451 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1452 title: Utilisateur inexistant
1455 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1456 your location: Votre emplacement
1458 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1459 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1461 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1462 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1463 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1464 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1465 password: "Mot de passe :"
1466 reset: Réinitialiser le mot de passe
1467 title: Réinitialiser le mot de passe
1469 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1471 activate_user: activer cet utilisateur
1472 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1473 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1474 block_history: blocages reçus
1475 blocks by me: blocages donnés
1476 blocks on me: mes blocages
1478 create_block: bloquer cet utilisateur
1479 created from: "Créé depuis :"
1480 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1481 delete_user: supprimer cet utilisateur
1482 description: Description
1484 edits: modifications
1485 email address: "Adresse email :"
1486 hide_user: masquer cet utilisateur
1487 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1488 km away: "{{count}} km"
1489 m away: distant de {{count}} m
1490 mapper since: "Mappeur depuis:"
1491 moderator_history: voir les blocages donnés
1492 my diary: mon journal
1493 my edits: mes modifications
1494 my settings: mes options
1495 my traces: mes traces
1496 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1497 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1498 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1499 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1500 oauth settings: paramètres OAuth
1501 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1503 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1505 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1506 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1507 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1509 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1510 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1511 send message: envoyer un message
1512 settings_link_text: options
1514 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1515 user location: Emplacement de l'utilisateur
1516 your friends: Vos amis
1519 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1520 heading: Liste des blocages par {{name}}
1521 title: Blocages par {{name}}
1523 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1524 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1525 title: Blocages de {{name}}
1527 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1528 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1529 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1531 back: Voir tous les blocages
1532 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1533 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1534 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1535 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1536 show: Afficher ce blocage
1537 submit: Modifier le blocage
1538 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1540 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1541 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1542 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1544 time_future: Termine à {{time}}.
1545 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1546 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1548 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1549 heading: Liste des blocages
1550 title: Blocages utilisateur
1552 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1553 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1555 back: Voir tous les blocages
1556 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1557 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1558 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1559 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1560 submit: Créer un blocage
1561 title: Créé un blocage sur {{name}}
1562 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1563 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1565 back: Retour à l'index
1566 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1568 confirm: Êtes-vous sûr ?
1569 creator_name: Créateur
1570 display_name: Utilisateur Bloqué
1572 not_revoked: (non révoqué)
1573 reason: Motif du blocage
1575 revoker_name: Révoqué par
1580 other: "{{count}} heures"
1582 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1583 flash: Ce blocage a été révoqué.
1584 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1585 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1587 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1588 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1590 back: Afficher tous les blocages
1591 confirm: Êtes-vous sûr ?
1593 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1594 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1595 reason: "Raison du blocage :"
1597 revoker: "Révocateur :"
1600 time_future: Se termine dans {{time}}
1601 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1602 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1604 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1605 success: Blocage mis à jour.
1608 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1609 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1610 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1611 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1613 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1615 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1616 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1617 title: Confirmer l'octroi du rôle
1619 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1621 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1622 heading: Confirmer la révocation du rôle
1623 title: Confirmer la révocation du rôle