1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
109 changeset_comment: "Addispleg :"
110 edited_at: "Aozet d'an :"
111 edited_by: "Aozet gant :"
112 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
115 entry: Darempred {{relation_name}}
116 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
120 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
127 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
130 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
131 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
132 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
134 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
135 download_xml: Pellgargañ XML
138 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
139 view_history: gwelet an istor
141 coordinates: "Daveennoù :"
142 part_of: "Lodenn eus :"
144 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
145 download_xml: Pellgargañ XML
146 node_history: Istor ar skoulmoù
147 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
148 view_details: gwelet ar munudoù
150 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
152 changeset: strollad kemmoù
158 showing_page: O tiskouez ar bajenn
160 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
161 download_xml: Pellgargañ XML
163 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
164 view_history: gwelet an istor
167 part_of: "Lodenn eus :"
169 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
170 download_xml: Pellgargañ XML
171 relation_history: Istor an darempred
172 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
173 view_details: gwelet ar munudoù
175 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
181 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
182 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
184 data_frame_title: Roadennoù
185 data_layer_name: Roadennoù
187 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
188 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
189 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
190 load_data: Kargañ ar roadennoù
191 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
193 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
195 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
196 back: Diskwel roll an traezoù
198 heading: Roll traezoù
210 private_user: implijer prevez
211 show_history: Diskouez an istor
212 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
219 changeset: strollad kemmoù
224 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
225 download_xml: Pellgargañ XML
227 view_history: gwelet an istor
229 way_title: "Hent : {{way_name}}"
232 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
233 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
235 part_of: "Lodenn eus :"
237 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
238 download_xml: Pellgargañ XML
239 view_details: gwelet ar munudoù
240 way_history: Istor an hent
241 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
246 no_comment: (hini ebet)
247 no_edits: (aozadenn ebet)
248 show_area_box: diskouez takad ar voest
249 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
250 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
251 changeset_paging_nav:
252 next: War-lerc'h »
253 previous: "« A-raok"
254 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
259 saved_at: Enrollet da
262 description: Kemmoù graet nevez zo
263 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
264 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
265 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
266 heading: Strolladoù kemmoù
267 heading_bbox: strolladoù kemmoù
268 heading_user: Strolladoù kemmoù
269 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
270 title: Strolladoù kemmoù
271 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
272 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
273 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
276 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
278 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
282 other: "{{count}} addispleg"
283 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
285 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
286 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
287 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
288 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
293 location: "Lec'hiadur :"
294 longitude: "Hedred :"
295 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
296 save_button: Enrollañ
298 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
299 use_map_link: implijout ar gartenn
302 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
303 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
305 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
306 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
308 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
309 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
311 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
312 new: Enmoned nevez en deizlevr
313 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
314 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
315 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
316 older_entries: Enmonedoù koshañ
317 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
318 title: Deizlevrioù an implijerien
319 user_title: Deizlevr {{user}}
322 location: "Lec'hiadur :"
325 title: Enmoned nevez en deizlevr
327 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
328 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
329 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
331 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
332 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
333 title: N'eus implijer ebet evel-se
335 leave_a_comment: Lezel un addispleg
337 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
338 save_button: Enrollañ
339 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
340 user_title: Deizlevr {{user}}
343 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
344 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
345 embeddable_html: HTML enkorfadus
346 export_button: Ezporzhiañ
347 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
349 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
350 image_size: Ment ar skeudenn
352 licence: Aotre implijout
354 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
355 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
358 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
359 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
361 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
364 heading: Zonenn re vras
367 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
368 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
369 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
370 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
372 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
373 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
377 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
379 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 description_osm_namefinder:
385 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
397 other: war-dro {{count}} km
398 zero: nebeutoc'h eget 1 km
400 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
401 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
404 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
407 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
408 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
410 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
413 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
414 search_osm_nominatim:
418 arts_centre: Kreizenn arz
424 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
425 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
427 bureau_de_change: Burev eskemm
428 bus_station: Arsav bus
430 car_rental: Feurmiñ kirri
431 car_sharing: Leur genweturañ
432 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
437 college: Skol-veur pe skol-uhel
438 community_centre: Sal liezimplij
440 crematorium: Krematoriom
444 drinking_water: Dour mat da evañ
445 driving_school: Skol bleinañ
447 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
449 ferry_terminal: Porzh karrlistri
450 fire_hydrant: Dour evit an tan
451 fire_station: Kazarn pomperien
455 gym: Fitness/embregerezh-korf
457 health_centre: Kreizenn yec'hed
460 hunting_stand: Stand tennañ
461 ice_cream: Dienn skorn
462 kindergarten: Liorzh ar vugale
465 marketplace: Marc'hallac'h
466 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
469 nursing_home: Ti yec'hed
473 pharmacy: Apotikerezh
474 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
476 post_box: Boest-lizheroù
481 public_building: Savadur foran
482 public_market: Marc'had foran
483 reception_area: Takad degemer
484 recycling: Lec'h adaozañ
486 retirement_home: Ti-retredidi
491 shopping: Prenadennoù
492 social_club: Klub sokial
494 supermarket: Gourmarc'had
496 telephone: Pellgomzer foran
500 university: Skol-veur
501 vending_machine: Ingaler emgefre
502 veterinary: Surjianerezh evit al loened
503 village_hall: Sal ar gumun
504 waste_basket: Pod-lastez
506 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
508 administrative: Bevennoù melestradurel
516 commercial: Savadur kenwerzhel
518 entrance: Antre ar savadur
519 faculty: Kevrenn skol-veur
524 hospital: Savadur ospital
527 industrial: Savadur greantel
528 office: Savadur burevioù
529 public: Savadur foran
530 residential: Savadur annez
538 train_station: Porzh-houarn
539 university: Savadur Skol-Veur
542 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
543 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
546 construction: Chanter gourhent
547 cycleway: Roudenn divrodegoù
548 distance_marker: Bonn kilometrek
549 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
550 footway: Gwenodenn evit an droadeien
553 living_street: Straed annez
556 motorway_junction: Kengej gourhent
557 motorway_link: Gourhent
559 pedestrian: Hent evit an droadeien
561 primary: Hent kentañ renk
562 primary_link: Pennhent
564 residential: Takad annezet
566 secondary: Hent eil renk
567 secondary_link: Hent a eil renk
569 services: Servijoù gourhent
572 tertiary: Hent trede renk
576 trunk_link: Hent-tizh
577 unclassified: Hent dirumm
578 unsurfaced: Hent dizolo
580 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
581 battlefield: Tachenn emgann
582 boundary_stone: Bonn harzoù
596 wayside_shrine: Ti-pediñ
599 allotments: Liorzhoù familh
601 brownfield: Tachenn rezet
603 commercial: Takad kenwerzh
604 conservation: Takad gwarezet
605 construction: Savadur
607 farmland: Douaroù-labour
611 greenfield: Tachenn da sevel tiez
612 industrial: Takad greantel
615 military: Takad milourel
618 nature_reserve: Gwarezva natur
624 recreation_ground: Leur c'hoari
626 residential: Takad annez
628 village_green: Takad natur foran
630 wetland: Takad gleborek
633 beach_resort: Kêr-gouronkañ
634 common: Tachennoù foran
635 fishing: Takad pesketa
637 golf_course: Tachenn golf
638 ice_rink: Poull-ruzikat
640 miniature_golf: Golfig
641 nature_reserve: Gwarezva Natur
644 playground: Tachenn c'hoari
645 recreation_ground: Tachenn c'hoari
647 sports_centre: Kreizenn sport
649 swimming_pool: Poull-neuial
651 water_park: Kreizenn dour
656 cave_entrance: Treuzoù mougev
688 wetland: Takad gleborek
689 wetlands: Takadoù gleborek
712 unincorporated_area: Takad diaoz
715 abandoned: Hent-houarn dilezet
716 construction: Hent-houarn war sevel
717 disused: Hent-houarn dilezet
718 disused_station: Porzh-houarn dilezet
719 funicular: Hent-houarn fundren
721 historic_station: Arsav tren istorel
722 junction: Kej hent-houarn
723 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
724 light_rail: Hent-houarn bihan
725 monorail: Hent-houarn unroud
726 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
727 platform: Savenn hent-houarn
728 preserved: Hent-houarn miret
729 spur: Hent-houarn kevreañ
730 station: Porzh-houarn
732 subway_entrance: Antre metro
733 switch: Hentoù-houarn heñchañ
735 tram_stop: Arsav tramgarr
738 alcohol: Gwezher alkool
742 beauty: Stal produioù kened
743 beverages: Stal evajoù
744 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
748 car_dealer: Gwerzher kirri
749 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
750 car_repair: Dresañ kirri
751 carpet: Stal pallennoù
752 charity: Stal garitez
753 chemist: Stal produioù yec'hederezh
755 computer: Stal urzhiataerioù
756 confectionery: Koñfizerezh
757 convenience: Ispiserezh
758 copyshop: Stal luc'heilañ
759 cosmetics: Stal produioù kened
760 department_store: Gourstal
761 discount: Stal discount
762 doityourself: Stal bitellat
763 drugstore: Apotikerezh
764 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
765 electronics: Stal traoù eletronek
766 estate_agent: Kourater tiez
767 farm: Stal evit al labour-douar
772 funeral_directors: Kañvlidoù
773 furniture: Stal arrebeuri
775 garden_centre: Stal liorzhañ
778 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
780 hairdresser: Perukenner
781 hardware: Stal urzhiataerezh
787 mall: Palier kenwerzh
789 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
790 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
792 newsagent: Gwerzher kazetennoù
794 organic: Stal boued bio
795 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
797 photo: Stal luc'hskeudenniñ
800 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
802 stationery: Paperaerezh
803 supermarket: Gourmarc'had
804 toys: Stal c'hoarielloù
805 travel_agency: Ajañs-veaj
809 alpine_hut: Bod menez
811 attraction: Tra zedennus
812 bed_and_breakfast: Bod ha boued
814 camp_site: Tachenn gampiñ
815 caravan_site: Tachenn karavanennoù
817 guest_house: Ti herberc'h
820 information: Titouroù
824 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
825 theme_park: Park tematek
830 boatyard: Chanter bigi
832 connector: Kevreadur dourredennoù
834 derelict_canal: Kanol dilezet
840 mineral_spring: Mammenn dour melar
853 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
856 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
857 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
858 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
859 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
860 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
861 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
863 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
864 donate_link_text: oc'h ober un donezon
867 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
868 gps_traces: Roudoù GPS
869 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
870 help_wiki: Skoazell & Wiki
871 help_wiki_tooltip: Skoazell & lec'hienn Wiki evit ar raktres
874 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
875 inbox: boest resev ({{count}})
877 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
878 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
879 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
880 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
881 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
882 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
883 intro_3_partners: wiki
885 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
887 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
889 alt_text: Logo OpenStreetMap
891 logout_tooltip: Digevreañ
893 text: Ober un donezon
894 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
895 news_blog: Blog keleier
896 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
897 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
898 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
900 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
901 sign_up: En em enskrivañ
902 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
903 sotm: Deuit da gendiviz 2009 OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 a viz Gouere en Amsterdam!
904 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
905 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
906 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
908 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
909 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
910 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
913 deleted: Kemennadenn dilamet
917 my_inbox: Ma boest resev
918 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
920 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
923 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
925 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
926 as_unread: Merkañ evel anlennet
928 delete_button: Dilemel
929 read_button: Merkañ evel lennet
930 reply_button: Respont
931 unread_button: Merkañ evel anlennet
933 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
935 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
936 message_sent: Kemennadenn kaset
938 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
940 title: Kas ur gemennadenn
942 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
943 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
944 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
946 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
947 heading: N'eus implijer ebet evel-se
948 title: N'eus implijer ebet evel-se
952 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
953 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
955 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
959 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
961 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
962 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
965 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
966 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
967 reply_button: Respont
969 title: Lenn ar gemennadenn
971 unread_button: Merkañ evel anlennet
972 sent_message_summary:
973 delete_button: Dilemel
975 diary_comment_notification:
976 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
977 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
978 hi: Demat {{to_user}},
979 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
981 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
983 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
985 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
987 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
989 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
990 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
992 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
993 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
994 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
995 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
997 and_no_tags: ha balizenn ebet.
998 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1000 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1001 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1002 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1003 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1006 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1007 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1008 with_description: gant an deskrivadur
1009 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1011 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1013 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1015 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1016 lost_password_plain:
1017 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1019 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1020 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1021 message_notification:
1022 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1023 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1024 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1025 hi: Demat {{to_user}},
1026 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus kaset ur gemennadenn deoc'h"
1028 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1029 signup_confirm_html:
1030 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1031 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1032 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1034 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1035 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1036 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1037 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1038 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1039 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1040 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1041 signup_confirm_plain:
1042 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1043 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1044 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1045 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1046 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1048 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1049 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1050 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1051 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1052 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1053 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1054 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1055 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1058 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1059 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1060 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1061 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1062 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1063 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1064 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1065 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1067 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1070 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1072 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1075 title: Aozañ hoc'h arload
1077 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1078 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1079 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1080 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1081 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1082 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1083 callback_url: URL gervel en-dro
1085 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1087 support_url: URL skoazell
1088 url: URL pennañ an arload
1090 application: Anv an arload
1092 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1093 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1094 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1095 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1096 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1097 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1099 title: Ma munudoù OAuth
1102 title: Marilhañ un arload nevez
1104 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1106 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1107 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1108 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1110 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1112 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1113 authorize_url: "URL aotren :"
1114 edit: Aozañ ar munudoù
1115 key: "Alc'hwez an implijer :"
1116 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1117 secret: "Sekred an implijer :"
1118 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1119 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1120 url: "URL ar jedouer reked :"
1122 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1125 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1126 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1127 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1128 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1129 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1130 user_page_link: pajenn implijer
1132 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1133 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1134 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1136 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1137 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1138 project_name: raktres OpenStreetMap
1139 permalink: Permalink
1140 shortlink: Liamm berr
1142 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1143 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1146 admin: Bevenn velestradurel
1147 allotments: Lodennaouegoù
1151 bridge: Bord du = pont
1152 bridleway: Hent evit kezeg
1153 brownfield: Takad greanterezh
1154 building: Savadur pouezus
1160 centre: Kreizenn sport
1161 commercial: Takad kenwerzhel
1165 construction: Hentoù war ar stern
1166 cycleway: Roudenn divrodegoù
1167 destination: Moned d'ar pal
1169 footway: Hent evit an dud war droad
1173 industrial: Takad greantel
1177 military: Takad milourel
1180 permissive: Moned aotreüs
1181 pitch: Tachenn sport
1183 private: Moned prevez
1185 reserve: Gwarezva natur
1186 resident: Takad annez
1187 retail: Takad kenwerzh
1189 - Roudenn evit an taksioù
1190 - Roudenn evit an taksioù
1194 secondary: Hent bihan
1195 station: Porzh-houarn
1196 subway: Linenn vetro
1200 tourist: Diduañs evit an douristed
1206 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1207 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1208 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1210 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1213 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1215 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1216 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1219 search_results: Disoc'hoù an enklask
1222 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1225 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1226 upload_trace: Kas ar roud GPS
1228 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1230 description: "Deskrivadur :"
1231 download: pellgargañ
1233 filename: "Anv ar restr :"
1234 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1236 owner: "Perc'henn :"
1238 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1239 start_coord: "Daveennoù orin :"
1240 tags: "Balizennoù :"
1241 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1242 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1243 uploaded_at: "Kaset da :"
1244 visibility: "Gwelusted :"
1245 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1247 public_traces: Roudoù GPS foran
1248 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1249 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1250 your_traces: Ho roudoù GPS
1252 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1254 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1255 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1256 title: Implijer ebet evel-se
1258 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1259 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1261 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1263 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1265 count_points: "{{count}} poent"
1267 edit_map: Aozañ ar gartenn
1268 identifiable: ANAVEZADUS
1272 pending: WAR C'HORTOZ
1275 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1276 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1277 view_map: Gwelet ar gartenn
1279 description: Deskrivadur
1282 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1284 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1285 visibility: Gwelusted
1286 visibility_help: Petra a dalvez ?
1288 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1289 see_just_your_traces: Gwelet ho roudoù hepken, pe kas ur roud
1290 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1291 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1295 next: War-lerc'h »
1296 previous: "« A-raok"
1297 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1299 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1300 description: "Deskrivadur :"
1301 download: pellgargañ
1303 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1304 filename: "Anv ar restr :"
1305 heading: O welet ar roud {{name}}
1309 pending: WAR C'HORTOZ
1311 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1312 tags: "Balizennoù :"
1313 title: O welet ar roud {{name}}
1314 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1315 uploaded: "Karget da :"
1316 visibility: "Gwelusted :"
1318 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1319 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1320 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1321 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1324 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1325 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1326 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1327 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1328 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1329 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1331 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1332 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1333 latitude: "Ledred :"
1334 longitude: "Hedred :"
1335 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1336 my settings: Ma arventennoù
1337 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1338 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1339 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1340 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1341 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1343 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1344 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1345 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1346 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1347 enabled link text: Petra eo se ?
1348 heading: "Aozañ foran :"
1349 public editing note:
1351 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1352 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1353 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1354 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1355 title: Aozañ ar gont
1356 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1359 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1360 heading: Kadarnaat kont un implijer
1361 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1362 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1365 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1366 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1367 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1368 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1370 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1372 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1374 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1375 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1376 create_account: krouiñ ur gont
1377 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1379 login_button: Kevreañ
1380 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1381 password: "Ger-tremen :"
1382 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1383 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1386 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1387 logout_button: Kuitaat
1390 email address: "Chomlec'h postel :"
1391 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1392 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1393 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1394 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1395 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1396 title: Ger-tremen kollet
1398 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1399 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1400 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1402 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1403 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1404 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1405 display name: "Anv diskwelet :"
1406 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1407 email address: "Chomlec'h postel :"
1408 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1409 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1410 heading: Krouiñ ur gont implijer
1411 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1412 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1413 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1414 password: "Ger-tremen :"
1415 signup: En em enskrivañ
1416 title: Krouiñ ur gont
1418 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1419 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1420 title: N'eus ket un implijer evel-se
1423 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1424 your location: Ho lec'hiadur
1426 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1427 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1429 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1430 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1431 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1432 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1433 password: "Ger-tremen :"
1434 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1435 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1437 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1439 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1440 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1441 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1442 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1443 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1444 blocks on me: Stankadurioù evidon
1446 create_block: stankañ an implijer-mañ
1447 created from: "Krouet diwar :"
1448 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1449 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1450 description: Deskrivadur
1453 email address: "Chomlec'h postel :"
1454 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1455 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1456 km away: war-hed {{count}} km
1457 m away: war-hed {{count}} m
1458 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1459 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1460 my diary: ma deizlevr
1461 my edits: ma aozadennoù
1462 my settings: ma arventennoù
1463 my traces: ma roudoù
1464 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1465 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1466 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1467 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1468 oauth settings: arventennoù oauth
1469 remove as friend: Lemel evel mignon
1471 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1473 administrator: Reiñ ar moned merour
1474 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1475 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1477 administrator: Terriñ ar moned merour
1478 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1479 send message: Kas ur gemennadenn
1480 settings_link_text: arventennoù
1482 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1483 user location: Lec'hiadur an implijer
1484 your friends: Ho mignoned
1487 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1488 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1489 title: Stankadurioù gant {{name}}
1491 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1492 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1493 title: Stankadurioù evit {{name}}
1495 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1496 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1497 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1499 back: Gwelet an holl stankadurioù
1500 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1501 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1502 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1503 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1504 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1505 submit: Hizivaat ar stankadur
1506 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1508 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1509 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1510 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1512 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1513 time_past: Echuet {{time}} zo.
1514 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1516 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1517 heading: Roll stankadurioù an implijer
1518 title: Stankadurioù an implijer
1520 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1521 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1523 back: Gwelet an holl stankadurioù
1524 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1525 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1526 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1527 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1528 submit: Krouiñ ur stankadur
1529 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1530 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1531 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1533 back: Distreiñ d'ar meneger
1534 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1536 confirm: Ha sur oc'h ?
1537 creator_name: Krouer
1538 display_name: Implijer stanket
1540 not_revoked: (n'eo ket torret)
1541 reason: Abeg evit stankañ
1543 revoker_name: Torret gant
1548 other: "{{count}} eurvezh"
1550 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1551 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1552 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1553 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1555 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1556 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1558 back: Gwelet an holl stankadurioù
1559 confirm: Ha sur oc'h ?
1561 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1562 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1563 reason: "Abeg ar stankadur :"
1568 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1569 time_past: Echuet {{time}} zo
1570 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1572 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1573 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1576 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1577 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1578 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1579 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1581 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1583 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1584 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1585 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1587 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1589 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1590 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1591 title: Kadarnaat torridigezh ar roll