1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
101 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
102 old_relation: رابطهٔ قدیمی
103 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
104 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
106 old_way_node: گره قدیمی راه
107 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
109 relation_member: عضو رابطه
110 relation_tag: برچسب رابطه
117 user_preference: ترجیحات کاربر
118 user_token: توکن کاربر
125 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
126 callback_url: Callback URL
127 support_url: URL پشتیبانی
128 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
129 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
130 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
131 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
132 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
133 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
134 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
140 latitude: عرض جغرافیایی
141 longitude: طول جغرافیایی
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
146 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
156 latitude: عرض جغرافیایی
157 longitude: طول جغرافیایی
160 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
172 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
173 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
175 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
176 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
178 email_confirmation: تأیید رایانامه
179 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
181 display_name: نام نمایشی
182 description: توضیحات نمایه
183 home_lat: عرض جغرافیایی
184 home_lon: طول جغرافیایی
185 languages: زبانهای مورد ترجیح
186 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
188 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
190 doorkeeper/application:
191 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
192 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
194 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
196 tagstring: جداشده با کاما (,)
199 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
200 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
201 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
203 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
205 distance_in_words_ago:
208 other: حدود %{count} ساعت پیش
211 other: حدود %{count} ماه پیش
214 other: حدود %{count} سال پیش
216 one: نزدیک به ۱ سال پیش
217 other: نزدیک به %{count} سال پیش
218 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
220 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
221 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
223 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
224 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
225 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
255 windowslive: ویندوز لایو
261 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
262 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
263 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
264 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
265 closed_at_html: '%{when} حل شد'
266 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
267 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
268 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
270 title: یادداشتهای OpenStreetMap
271 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
272 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
274 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
275 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
276 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
277 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
285 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
286 delete_account: حساب را حذف کن
287 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
288 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
289 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
291 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
293 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
295 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
296 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
297 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
298 شد اما نمایش داده نمیشود.
299 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
300 شد اما نمایش داده نمیشود.
301 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
303 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
304 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
309 my settings: تنظیمات من
310 current email address: رایانامهٔ کنونی
311 external auth: احراز هویت خارجی
315 heading: ویرایش عمومی
316 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
317 enabled link text: این چیست؟
318 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
320 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
322 heading: شرایط مشارکتکننده
323 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
324 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
325 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
326 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
327 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
330 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
331 delete_account: حذف حساب...
333 heading: ویرایش عمومی
334 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
336 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
337 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
338 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
340 success: حساب حذف شد.
345 in_changeset: بستهٔ تغییر
347 no_comment: (بدون توضیح)
351 other: '%{count} رابطه'
354 other: '%{count} راه'
355 download_xml: بارگیری XML
356 view_history: نمایش تاریخچه
357 view_details: نمایش جزئیات
360 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
362 node: گرهها (%{count})
363 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
364 way: راهها (%{count})
365 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
366 relation: رابطهها (%{count})
367 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
368 comment: نظرها (%{count})
369 changesetxml: Changeset XML
370 osmchangexml: osmChange XML
372 title: بستهٔ تغییر %{id}
373 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
374 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
376 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
378 title_html: 'گره: %{name}'
379 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
381 title_html: 'راه: %{name}'
382 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
385 other: '%{count} گره'
387 one: بخشی از راه %{related_ways}
388 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
390 title_html: 'رابطه: %{name}'
391 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
395 other: '%{count} عضو'
397 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
403 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
404 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
407 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
412 changeset: بستهٔ تغییر
415 title: خطای پایان مهلت
416 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
422 changeset: بستهٔ تغییر
425 redaction: پاکسازی %{id}
426 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
427 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
433 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
434 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
435 load_data: بارگیری داده
436 loading: در حال بارکردن...
440 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
441 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
442 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
443 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
444 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
445 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
446 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
448 title: پرسوجوی عارضهها
449 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
450 nearby: عارضههای نزدیک
451 enclosing: عارضههای دربرگیر
453 changeset_paging_nav:
454 showing_page: صفحهٔ %{page}
459 no_edits: (بدون ویرایش)
460 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
463 saved_at: ذخیرهشده در
468 title: بستههای تغییر
469 title_user: بستههای تغییر از %{user}
470 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
471 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
472 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
473 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
474 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
475 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
476 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
477 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
478 load_more: بیشتر بار کن
480 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
483 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
484 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
486 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
488 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
489 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
491 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
495 km away: %{count} کیلومتر فاصله
496 m away: %{count} متر فاصله
498 your location: مکان شما
499 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
503 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
504 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
505 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
506 my friends: دوستان من
507 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
508 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
509 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
510 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
511 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
512 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
513 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
519 use_map_link: استفاده از نقشه
521 title: روزنوشتهای کاربران
522 title_friends: روزنوشتهای دوستان
523 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
524 user_title: روزنوشتهای %{user}
525 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
527 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
528 my_diary: روزنوشتهای من
529 no_entries: روزنوشتی نیست
530 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
531 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
532 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
534 title: ویرایش روزنوشت
535 marker_text: مکان روزنوشت
537 title: روزنوشت %{user} | %{title}
538 user_title: روزنوشتهای %{user}
539 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
540 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
543 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
544 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
545 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
546 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
548 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
549 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
550 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
551 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
555 other: '%{count} نظر'
556 edit_link: ویرایش این روزنوشت
557 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
558 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
560 report: گزارش این روزنوشت
562 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
563 hide_link: پنهانسازی این نظر
564 unhide_link: آشکارسازی این نظر
566 report: گزارش این نظر
573 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
574 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
576 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
577 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
579 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
580 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
582 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
583 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
584 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
585 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
589 newer_comments: نظرات جدیدتر
590 older_comments: نظرات قدیمیتر
595 notice: برنامه ثبت شد.
598 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
599 button: افزودن بهعنوان دوست
600 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
601 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
602 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
603 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
604 تا مدتی دست نگه دارید.
606 heading: لغو دوستی %{user}؟
608 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
609 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
611 search_osm_nominatim:
615 chair_lift: صندلی بالابر
616 drag_lift: بالابر کشیدنی
618 platter: بالابر بشقابی
620 station: ایستگاه راه هوایی
624 aerodrome: فرودگاه هواپیما
625 airstrip: پایگاه هوایی
626 apron: پیشگاه فرودگاه
628 hangar: آشیانه هواپیما
629 helipad: محل فرود هلی کوپتر
630 holding_position: انتظارگاه ورود
631 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
632 parking_position: موقعیت پارککردن
635 terminal: پایانه فرودگاه
636 windsock: بادنمای کیسهای
638 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
639 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
640 arts_centre: مرکز هنری
646 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
647 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
648 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
651 boat_rental: کرایه قایق
653 bureau_de_change: دفتر ارز
654 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
656 car_rental: اجارهٔ خودرو
657 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
660 charging_station: ایستگاه شارژ
661 childcare: نگهداری کودکان
666 community_centre: مرکز اجتماع
667 conference_centre: مرکز کنفرانس
672 drinking_water: آب آشامیدنی
673 driving_school: آموزشگاه رانندگی
675 events_venue: تالار رویدادها
676 fast_food: غذای آماده
677 ferry_terminal: پایانه کشتی
678 fire_station: آتشنشانی
681 fuel: ایستگاه سوختگیری
683 grave_yard: محوطهٔ گورستان
686 hunting_stand: شکارگاه
687 ice_cream: بستنی فروشی
688 internet_cafe: کافینت
689 kindergarten: کودکستان
690 language_school: آموزشگاه زبان
692 loading_dock: اسکله بارگیری
695 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
697 money_transfer: انتقال پول
698 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
699 music_school: آموزشگاه موسیقی
700 nightclub: باشگاه شبانه
701 nursing_home: خانه سالمندان
703 parking_entrance: ورودی پارکینگ
704 parking_space: فضای پارککردن
705 payment_terminal: درگاه پرداخت
707 place_of_worship: عبادتگاه
710 post_office: ادارهٔ پست
713 public_bath: حمام عمومی
714 public_bookcase: کتابخانه عمومی
715 public_building: ساختمان عمومی
716 ranger_station: ایستگاه رنجر
717 recycling: نقطه بازیافت
719 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
723 social_centre: مرکز اجتماعی
724 social_facility: تسهیلات اجتماعی
726 swimming_pool: استخر شنا
728 telephone: تلفن عمومی
730 toilets: سرویسهای بهداشتی
732 training: امکانات آموزش
734 vehicle_inspection: معاینه فنی
735 vending_machine: دستگاه فروش
736 veterinary: جراح دامپزشک
738 waste_basket: سطل زباله
739 waste_disposal: دفع زباله
740 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
741 watering_place: مکان آبیاری
742 water_point: منطقه دارای آب
745 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
746 administrative: مرز اداری
748 national_park: پارک ملی
749 political: مرز الکترال
750 protected_area: منطقه حفاظتشده
761 apartments: آپارتمانها
766 church: ساختمان کلیسا
768 college: ساختمان کالج
769 commercial: ساختمان تجاری
770 construction: ساختمان در دست ساخت
772 dormitory: خوابگاه دانشجویی
775 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
779 hangar: آشیانه هواپیما
780 hospital: ساختمان بیمارستان
785 industrial: ساختمان صنعتی
786 kindergarten: ساختمان مهدکودک
787 manufacture: ساختمان تولیدی
788 office: ساختمان اداری
789 public: ساختمان عمومی
790 residential: ساختمان مسکونی
791 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
794 school: ساختمان مدرسه
795 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
796 service: ساختمان خدماتی
799 static_caravan: کاروان
801 terrace: ردیف ساختمانها
802 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
803 university: ساختمان دانشگاه
814 dressmaker: تولیدی لباس
815 electrician: متخصص برق
816 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
818 handicraft: صنایع دستی
819 hvac: صنایع تهویه متبوع
820 metal_construction: جوشکاری
824 roofer: تعمیرکننده سقف
828 window_construction: پنجرهسازی
832 access_point: نقطه دسترسی
833 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
834 assembly_point: نقطه جمعشدن
835 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
836 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
837 landing_site: محوطه فرود اضطراری
838 life_ring: حلقه نجات اضطراری
840 water_tank: منبع آب اضطراری
842 abandoned: راه متروکه
843 bridleway: راه حیوان رو
844 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
845 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
846 construction: راه در دست ساخت
848 cycleway: مسیر دوچرخه
850 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
853 give_way: نمایش نشان مسیر
854 living_street: خیابان محل سکونت
855 milestone: سنگ فرسخ شمار
857 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
858 motorway_link: آزادراه
859 passing_place: گذرگاه
861 pedestrian: پیادهراه
864 primary_link: راه درجه یک
865 proposed: راه پیشنهادی
867 residential: راه مسکونی
868 rest_area: استراحتگاه
870 secondary: راه درجه دو
871 secondary_link: راه درجه دو
873 services: خدمات آزادراهی
874 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
877 street_lamp: چراغ خیابانی
878 tertiary: راه درجه سه
879 tertiary_link: راه درجه سه
881 traffic_mirror: آیینه ترافیک
882 traffic_signals: چراغ راهنمایی
885 turning_loop: حلقهٔ گردش
886 unclassified: جادهٔ فرعی
889 aircraft: هواپیمای تاریخی
890 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
891 battlefield: میدان جنگ
892 boundary_stone: سنگ مرزی
893 building: ساختمان تاریخی
898 city_gate: دروازه شهر
899 citywalls: دیوارهای شهر
901 heritage: محوطه میراث فرهنگی
906 milestone: نقطه عطف تاریخی
908 mine_shaft: رگه اصلی معدن
909 monument: بنای یادبود
910 railway: راهآهن تاریخی
911 roman_road: جاده رومی
916 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
917 wayside_cross: صلیب کنار جاده
918 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
924 allotments: اراضی اختصاصیافته
927 brownfield: زمین قهوهای
929 commercial: منطقهٔ تجاری
930 conservation: منطقه حفاظتشده
931 construction: منطقه در دست ساخت
932 farmland: زمین های کشاورزی
933 farmyard: محوطه مزرعه
938 industrial: ناحیهٔ صنعتی
939 landfill: محل دفن زباله
941 military: منطقهٔ نظامی
944 plant_nursery: مهد کودک
947 recreation_ground: زمین تفریحی
948 religious: زمین مذهبی
950 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
951 residential: منطقهٔ مسکونی
952 retail: منطقه خردهفروشی
953 village_green: روستای سبز
957 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
958 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
959 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
963 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
964 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
965 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
967 golf_course: زمین گلف
968 horse_riding: اسب سواری
971 miniature_golf: گلف کوچک
972 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
973 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
975 picnic_table: میز پیکنیک
977 playground: زمین بازی
978 recreation_ground: زمین تفریحی
981 slipway: تعميرگاه دريايي
982 sports_centre: مجتمع ورزشی
984 swimming_pool: استخر شنا
985 track: مسیر دو میدانی
992 beacon: نشانهٔ دریایی
998 communications_tower: برج ارتباطی
1000 cross: تقاطع(چهارراه)
1001 dolphin: محل پهلوگیری
1008 lighthouse: فانوس دریایی
1009 manhole: دریچه بازدید
1012 mineshaft: رگه اصلی معدن
1013 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1014 petroleum_well: چاه نفت
1018 snow_fence: حفاظ برف
1019 storage_tank: مخازن سیال
1023 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1024 watermill: آسیاب آبی
1028 water_works: مربوط به آب
1029 windmill: آسیاب بادی
1033 airfield: فرودگاه نظامی
1044 cave_entrance: ورودی غار
1047 crater: دهانه آتش فشان
1053 glacier: یخچال طبیعی
1057 hot_spring: چشمه آب گرم
1071 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1085 administrative: مدیریت
1086 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1088 association: اتحادیه
1090 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1091 educational_institution: موسسه آموزشی
1092 employment_agency: آژانس کاریابی
1093 estate_agent: بنگاه املاک
1094 financial: دفتر خدمات مالی
1095 government: اداره دولتی
1096 insurance: دفتر بیمه
1099 newspaper: دفتر روزنامه
1100 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1101 research: دفتر خدمات مشاورهای
1102 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1103 telecommunication: دفتر مخابرات
1104 travel_agent: آژانس مسافرتی
1107 allotments: اراضی اختصاصیافته
1109 city_block: بلوک شهری
1118 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1120 municipality: شهرداری
1134 abandoned: راهآهن رهاشده
1135 construction: راهآهن در دست ساخت
1136 disused: راهآهن بیاستفاده
1137 funicular: راهآهن کابلی
1139 junction: اتصال راهآهن
1140 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1142 miniature: راه آهن کوچک
1144 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1145 platform: بستر راهآهن
1146 preserved: راه آهن محفوظ شده
1147 proposed: راه آهن پیشنهادی
1150 station: ایستگاه راهآهن
1151 stop: ایستگاه راه آهن
1152 subway: ایستگاه مترو
1153 subway_entrance: ورودی مترو
1154 switch: جدا کننده راه آهن
1156 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1157 turntable: صفحهگردان
1160 alcohol: Off License
1162 art: فروشگاه لوازم هنری
1164 beauty: فروشگاه زیبایی
1165 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1166 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1167 bookmaker: دلال شرطبندی
1172 car_parts: قطعات خودرو
1173 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1175 charity: فروشگاه خیریه
1178 clothes: فروشگاه پوشاک
1179 computer: فروشگاه رایانه
1180 confectionery: فروشگاه قنادی
1181 convenience: سوپرمارکت
1182 copyshop: مغازه فتوکپی
1183 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1184 dairy: فروشگاه لبنیات
1186 department_store: فروشگاه بزرگ
1187 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1188 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1189 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1190 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1191 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1192 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1193 estate_agent: بنگاه املاک
1197 food: فروشگاه مواد غذایی
1199 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1201 garden_centre: مرکز باغ
1202 general: فروشگاه عمومی
1204 greengrocer: سبزی فروش
1205 grocery: فروشگاه خواروبار
1207 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1210 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1211 ice_cream: بستنیفروشی
1212 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1213 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1214 kiosk: فروشگاه کیوسک
1215 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1221 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1222 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1223 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1224 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1225 music: فروشگاه موسیقی
1226 musical_instrument: ادوات موسیقی
1227 newsagent: دکه روزنامه
1229 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1230 outdoor: فروشگاه رو باز
1234 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1236 seafood: غذای دریایی
1239 sports: فروشگاه ورزشی
1240 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1241 supermarket: فروشگاه بزرگ
1243 ticket: فروشگاه بلیط
1244 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1245 toys: اسباببازیفروشی
1246 travel_agency: آژانس مسافرتی
1248 vacant: فروشگاه خالی
1249 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1251 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1252 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1256 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1257 apartment: آپارتمان تعطیلات
1260 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1262 camp_site: محل اردوگاه
1263 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1266 guest_house: مهمانخانه
1269 information: اطلاعات
1272 picnic_site: مکان پیک نیک
1273 theme_park: پارک تفریحی
1277 building_passage: Building Passage
1278 culvert: مجرای آب زیر جاده
1281 artificial: آبراه مصنوعی
1282 boatyard: محوطه قایق
1285 derelict_canal: کانال متروک
1290 lock_gate: ورودی قفل
1291 mooring: مکان لنگر انداختن
1304 level7: مرز دهستان/شهر
1306 level9: مرز منطقه شهری
1307 level10: مرز دهستان/شهر
1308 level11: محدوده محله
1314 no_results: نتیجهای یافت نشد
1315 more_results: نتایج بیشتر
1319 select_status: انتخاب وضعیت
1320 select_type: انتخاب نوع
1321 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1322 reported_user: کاربر گزارششده
1323 not_updated: روزآمدنشده
1325 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1326 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1327 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1330 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1331 link_to_reports: دیدن گزارشها
1334 other: '%{count} گزارش'
1335 reported_item: مورد گزارششده
1337 ignored: نادیدهگرفتهشده
1341 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1343 zero: گزارشی یافت نشد
1345 other: '%{count} گزارش'
1346 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1347 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1348 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1352 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1353 read_reports: گزارشهای خوانده
1354 new_reports: گزارشهای تازه
1355 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1356 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1357 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1359 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1361 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1363 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1365 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1366 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1368 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1372 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1373 note: یادداشت %{note_id}
1376 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1379 title_html: گزارش %{link}
1380 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1382 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1384 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1385 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1387 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1390 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1391 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1392 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1395 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1396 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1397 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1400 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1401 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1402 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1403 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1406 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1407 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1408 abusive_label: این یادداشت زشت است
1411 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1412 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1417 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1418 home: رفتن به محل خانه
1422 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1428 export_data: برونریزی داده
1429 gps_traces: ردهای GPS
1430 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1431 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1432 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1433 edit_with: ویرایش با %{editor}
1434 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1435 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1436 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1437 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1438 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1439 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1442 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1443 partners_partners: شرکای تجاری
1445 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1446 نگهداری آن انجام گیرد.
1447 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1448 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1449 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1455 community_blogs: بلاگهای جامعه
1456 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1458 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1460 learn_more: اطلاعات بیشتر
1463 diary_comment_notification:
1464 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1465 hi: سلام %{to_user}،
1466 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1467 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1469 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1470 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1471 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1472 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1474 message_notification:
1475 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1476 hi: سلام %{to_user}،
1477 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1479 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1480 برای شما فرستاده است:
1481 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1482 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1483 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1484 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1485 friendship_notification:
1486 hi: سلام %{to_user}،
1487 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1488 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1489 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1491 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1493 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1495 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1498 description_with_tags_html: |-
1499 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1502 %{trace_description}
1505 description_with_no_tags_html: |-
1506 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1509 %{trace_description}
1512 hi: سلام %{to_user}،
1513 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1515 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1517 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1518 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1520 hi: سلام %{to_user}،
1521 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1523 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1525 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1526 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1527 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1528 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1529 تا بتوانید شروع کنید.
1531 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1533 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1534 را به %{new_address} تغییر دهد.
1535 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1538 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1540 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1541 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1542 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1543 پیوند زیر کلیک کنید.
1544 note_comment_notification:
1545 anonymous: کاربری گمنام
1548 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1550 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1552 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1553 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1554 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1555 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1556 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1557 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1558 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1559 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1561 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1564 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1565 نزدیک اینجاست: %{place}'
1566 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1567 نزدیک اینجاست: %{place}'
1568 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1569 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1570 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1571 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1575 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1576 شما را دوباره فعال کرد'
1577 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1578 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1579 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1580 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1581 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1582 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1583 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1584 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1585 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1586 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1587 changeset_comment_notification:
1588 hi: سلام %{to_user}،
1591 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1593 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1595 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1596 ایجاد کردید، نظر داد
1597 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1599 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1600 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1601 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1602 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1603 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1604 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1605 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1606 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1608 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1610 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1611 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1612 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1613 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1616 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1617 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1618 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1619 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1620 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1622 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1623 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1624 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1626 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1628 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1629 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1631 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1632 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1633 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1634 resend_success_flash:
1635 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1636 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1637 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1638 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1639 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1643 my_inbox: صندوق دریافت
1644 my_outbox: صندوق ارسال
1645 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1647 one: '%{count} پیام تازه'
1648 other: '%{count} پیام تازه'
1650 one: '%{count} پیام قدیمی'
1651 other: '%{count} پیام قدیمی'
1655 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1657 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1659 unread_button: نشان بزن نخواندم
1660 read_button: نشان بزن که خواندم
1665 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1666 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1668 message_sent: پیام فرستاده شد
1669 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1670 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1672 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1673 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1674 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1677 my_inbox: صندوق دریافت
1678 my_outbox: صندوق ارسال
1680 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1681 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1685 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1687 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1689 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1690 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1691 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1695 unread_button: نشان بزن نخواندم
1698 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1699 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1700 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1701 sent_message_summary:
1704 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1705 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1707 destroyed: پیام حذف شد
1710 title: فراموشی رمز عبور
1711 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1712 email address: 'نشانی رایانامه:'
1713 new password button: بازنشانی رمز عبور
1714 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1715 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1716 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1717 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1718 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1720 title: بازنشانی رمز عبور
1721 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1722 reset: بازنشانی رمز عبور
1723 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1724 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1728 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1729 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1730 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1732 title: ویرایش ترجیحات
1733 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1736 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1737 update_success_flash:
1738 message: ترجیحات ذخیره شد.
1742 save: ذخیرهکردن نمایه
1746 gravatar: استفاده از Gravatar
1747 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1748 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1749 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1750 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1751 new image: افزودن تصویر
1752 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1753 delete image: حذف تصویر فعلی
1754 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1755 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1756 home location: موقعیت خانه
1757 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1758 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1761 success: نمایه ذخیره شد.
1762 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1767 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1768 password: 'رمز عبور:'
1769 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1770 remember: مرا به خاطر بسپار
1771 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1773 register now: اکنون نامنویسی کنید
1774 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1775 no account: حساب کاربری ندارید؟
1776 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1777 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1780 title: ورود با OpenID
1781 alt: ورود با نشانی OpenID
1784 alt: ورود با OpenID گوگل
1786 title: ورود با فیسبوک
1787 alt: ورود با حساب فیسبوک
1789 title: ورود با Windows Live
1790 alt: ورود با حساب Windows Live
1792 title: ورود با GitHub
1793 alt: ورود با حساب GitHub
1795 title: ورود با ویکیپدیا
1796 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1798 title: ورود با وردپرس
1799 alt: ورود با OpenID وردپرس
1802 alt: ورود با AOL OpenID
1805 heading: خروج از OpenStreetMap
1809 headings: عنوانبندی
1811 subheading: عنوان فرعی
1812 unordered: لیست نامرتب
1827 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1828 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1829 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1830 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1831 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1832 local_knowledge_title: دانش محلی
1833 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1834 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1835 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1836 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1837 community_driven_1_html: |-
1838 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1839 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1840 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1841 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1842 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1843 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1844 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1845 open_data_title: دادهٔ آزاد
1846 open_data_1_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1847 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1848 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1849 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1850 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1853 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1854 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1856 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1858 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1859 partners_title: شرکای تجاری
1862 title: دربارهٔ این ترجمه
1863 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1865 english_link: اصل انگلیسی
1867 title: دربارهٔ این صفحه
1868 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1869 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1871 native_link: نسخهٔ فارسی
1872 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1874 title_html: حق نشر و پروانه
1875 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1876 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1877 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1878 attribution_example:
1879 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1881 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1882 contributors_title_html: همکاران ما
1883 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1884 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1885 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1886 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1887 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1889 infringement_title_html: نقض حق نشر
1890 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1891 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1892 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1894 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1895 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1896 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1898 permalink: پیوند پایدار
1899 shortlink: پیوند کوتاه
1900 createnote: افزودن یادداشت
1902 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1903 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
1904 کنترل از دور فعال باشد
1906 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1907 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1908 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1910 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1911 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1912 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1913 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1917 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1918 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1919 format_to_export: قالب برونریزی
1920 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1921 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1922 embeddable_html: HTML توکار
1925 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1926 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1927 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1928 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1931 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1935 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
1937 title: بارگیریهای Geofabrik
1938 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1942 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1947 image_size: اندازهٔ تصویر
1949 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1953 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
1954 export_button: برونریزی
1956 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1958 title: چگونه کمک کنم
1960 title: به جامعه بپیوندید
1961 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1962 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1963 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1965 title: نگرانیهای دیگر
1968 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1969 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1972 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1973 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1976 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1977 title: راهنمای مبتدیان
1978 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1981 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1983 title: فهرستهای پستی
1984 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1985 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1988 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1991 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1992 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1994 title: برای سازمانها
1995 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1998 title: ویکی OpenStreetMap
1999 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2003 search_results: نتایج جستجو
2007 get_directions: دریافت مسیر
2008 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2011 where_am_i: اینجا کجاست؟
2012 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2014 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2019 main_road: جادهٔ اصلی
2021 primary: جادهٔ درجه یک
2022 secondary: جادهٔ درجه دو
2025 bridleway: راه حیوان رو
2026 cycleway: مسیر دوچرخه
2027 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2028 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2029 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2050 resident: منطقهٔ مسکونی
2054 retail: منطقه خرده فروشی
2055 industrial: منطقه صنعتی
2056 commercial: منطقه تجاری
2057 heathland: Heathland
2062 brownfield: سایت قهوهای
2064 allotments: اراضی اختصاصیافته
2067 reserve: طبیعت حفاظت شده
2068 military: منطقه نظامی
2072 building: ساختمان مهم
2073 station: ایستگاه راه آهن
2077 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2078 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2079 private: دسترسی شخصی
2080 destination: دسترسی مقصد
2081 construction: جاده در دست ساخت
2082 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2083 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2084 toilets: سرویس های بهداشتی
2087 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2088 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2089 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2091 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2093 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2094 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2098 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2100 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2102 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2108 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2109 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2110 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2111 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2114 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2115 visibility_help: این چیست؟
2116 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2118 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2120 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2121 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2122 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2123 برای شما فرستاده میشود.
2124 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2125 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2127 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2128 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2129 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2130 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2133 title: ویرایش رد %{name}
2134 heading: ویرایش رد %{name}
2135 visibility_help: این چیست؟
2136 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2138 updated: رد روزآمد شد
2142 title: در حال دیدن رد %{name}
2143 heading: در حال دیدن رد %{name}
2145 filename: 'نام پرونده:'
2147 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2149 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2156 edit_trace: ویرایش این رد
2157 delete_trace: حذف این رد
2158 trace_not_found: رد یافت نشد!
2159 visibility: 'پدیداری:'
2160 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2162 showing_page: صفحهٔ %{page}
2163 older: ردهای کهنهتر
2164 newer: ردهای تازهتر
2169 other: '%{count} نقطه'
2171 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2172 view_map: نمایش نقشه
2173 edit_map: ویرایش نقشه
2175 identifiable: قابل شناسایی
2177 trackable: قابل ردیابی
2181 public_traces: ردهای GPS عمومی
2182 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2183 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2184 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2185 upload_trace: بارگذاری یک رد
2186 all_traces: همهٔ ردها
2188 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2189 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2191 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2193 made_public: رد عمومی شد
2195 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2197 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2198 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2200 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2202 description_with_count:
2203 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2204 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2205 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2207 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2209 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2210 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2212 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2214 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2215 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2216 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2217 کاربری وب وارد شوید.
2218 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2219 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2220 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2222 account_settings: تنظیمات حساب
2223 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2224 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2225 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2228 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2229 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2230 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2231 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2232 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2233 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2234 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2235 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2236 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2237 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2238 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2239 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2240 grant_access: دسترسی میدهم
2242 title: درخواست اجازه قبول شد
2243 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2244 verification: کد تأیید %{code} است.
2246 title: درخواست اجازه انجام نشد
2247 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2248 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2250 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2252 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2254 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2255 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2256 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2257 write_api: اصلاح نقشه
2258 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2259 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2260 write_notes: اصلاح یادداشتها
2261 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2262 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2265 title: ثبت برنامهٔ جدید
2267 title: ویرایش برنامهتان
2269 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2270 key: 'کلید مصرفکننده:'
2271 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2272 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2273 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2274 authorize_url: 'Authorise URL:'
2275 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2278 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2279 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2281 title: جزئیات OAuth من
2282 my_tokens: برنامههای مجاز من
2283 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2284 application: نام برنامه
2285 issued_at: تاریخ صدور
2287 my_apps: برنامههای کارخواه من
2288 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2289 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2290 دهد باید آن را ثبت کنید.
2292 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2293 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2295 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2297 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2299 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2301 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2303 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2304 oauth2_applications:
2306 title: برنامههای کارخواه من
2307 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2308 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2309 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2310 new: ثبت برنامهٔ جدید
2312 permissions: اجازهها
2316 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2318 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2320 title: ویرایش برنامهتان
2324 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2325 client_id: Client ID
2326 client_secret: Client Secret
2327 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2328 permissions: اجازهها
2329 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2331 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2332 oauth2_authorizations:
2334 title: نیازمند کسب مجوز
2335 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2337 authorize: مجاز کردن
2343 oauth2_authorized_applications:
2345 title: نرمافزارهای مجاز من
2347 permissions: اجازهها
2348 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2350 revoke: ابطال دسترسی
2351 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2355 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2356 شما حساب کاربری بسازیم.
2358 header: آزاد و قابلویرایش
2359 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2360 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2361 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2362 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2363 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2364 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2366 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2370 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2371 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2372 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2373 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2374 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2375 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2376 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2377 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2379 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2380 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2381 consider_pd_why: این چیست؟
2384 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2385 را بپذیرید یا رد کنید.
2386 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2390 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2391 terms_declined_flash:
2392 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2393 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2394 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2396 title: چنین کاربری وجود ندارد
2397 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2398 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2399 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2402 my diary: روزنوشتهای من
2403 my edits: ویرایشهای من
2405 my notes: یادداشتهای من
2406 my messages: پیامهای من
2407 my profile: نمایهٔ من
2408 my settings: تنظیمات من
2409 my comments: نظرات من
2410 my_preferences: ترجیحات من
2411 my_dashboard: پیشخوان من
2412 blocks on me: مسدودیهای من
2413 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2414 edit_profile: ویرایش نمایه
2415 send message: ارسال پیام
2419 notes: یادداشتهای نقشه
2420 remove as friend: لغو دوستی
2421 add as friend: افزودن دوست
2422 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2423 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2424 ct undecided: بلاتکلیف
2426 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2427 email address: 'نشانی رایانامه:'
2428 created from: 'ایجادشده از:'
2430 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2432 administrator: این کاربر مدیر است
2433 moderator: این کاربر ناظم است
2435 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2436 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2438 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2439 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2440 block_history: مسدودیهای فعال
2441 moderator_history: مسدودسازیها
2443 create_block: مسدودکردن این کاربر
2444 activate_user: فعالکردن این کاربر
2445 confirm_user: تأیید این کاربر
2446 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2447 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2448 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2449 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2450 delete_user: حذف این کاربر
2452 report: گزارش این کاربر
2454 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2460 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2461 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2462 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2463 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2464 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2465 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2466 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2468 title: حساب معلق شده است
2472 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2473 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2474 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2475 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2476 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2477 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2479 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2480 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2481 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2482 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2483 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2487 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2488 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2489 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2490 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2492 title: تأیید اعطای نقش
2493 heading: تأیید اعطای نقش
2494 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2497 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2498 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2500 title: تأیید ابطال نقش
2501 heading: تأیید ابطال نقش
2502 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2505 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2506 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2509 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2510 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2512 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2513 back: بازگشت به فهرست
2515 title: در حال مسدودکردن %{name}
2516 heading_html: مسدودکردن %{name}
2517 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2518 back: دیدن تمام مسدودیها
2520 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2521 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2522 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2523 show: دیدن این مسدودی
2524 back: دیدن تمام مسدودیها
2526 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2527 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2529 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2531 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2533 success: مسدودی روزآمد شد.
2535 title: مسدودیهای کاربر
2536 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2537 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2539 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2540 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2541 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2542 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2543 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2545 flash: این مسدودی باطل شد.
2547 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2548 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2549 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2551 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2555 other: '%{count} ساعت'
2556 days: '%{count} روز'
2557 weeks: '%{count} هفته'
2558 months: '%{count} ماه'
2559 years: '%{count} سال'
2561 title: مسدودیهای %{name}
2562 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2563 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2565 title: مسدودسازیهای %{name}
2566 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2567 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2569 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2570 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2571 created: 'ایجاد شده:'
2577 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2578 reason: 'دلیل مسدودی:'
2579 back: دیدن تمام مسدودیها
2580 revoker: 'باطلکننده:'
2581 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2583 not_revoked: (باطل نشده)
2588 display_name: کاربر مسدود
2589 creator_name: ایجادکننده
2592 revoker_name: باطلکننده
2593 showing_page: صفحهٔ %{page}
2598 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2599 heading: یادداشتهای %{user}
2600 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2601 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2605 created_at: ایجادشده در
2606 last_changed: آخرین تغییر
2608 title: 'یادداشت: %{id}'
2609 description: توضیحات
2610 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2611 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2612 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2613 report: این یادداشت را گزارش کنید
2614 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2618 reactivate: فعالسازی مجدد
2619 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2621 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2622 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2626 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2627 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2628 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2629 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2630 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2640 short_link: پیوند کوتاه
2643 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2646 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2649 short_url: نشانی کوتاه
2650 include_marker: شامل نشانگر
2651 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2652 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2653 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2654 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2656 report_problem: گزارش مشکل
2660 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2666 title: نمایش مکان من
2668 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2669 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2671 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2672 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2675 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2676 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2679 header: لایههای نقشه
2680 notes: یادداشتهای نقشه
2682 gps: ردهای GPS عمومی
2683 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2686 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2687 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2688 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2689 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2690 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2691 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2692 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2693 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2698 unsubscribe: لغو اشتراک
2700 unhide_comment: نمایش
2701 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2702 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2706 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2707 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2708 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2709 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2710 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2711 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2713 directions: راهنمای مسیر
2716 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2717 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2719 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2720 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2721 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2722 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2723 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2724 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2726 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2727 بروید، بهسمت %{directions}
2728 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2729 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2730 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2732 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2733 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2734 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2736 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2737 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2738 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2739 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2740 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2741 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2742 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2743 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2744 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2745 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2746 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2747 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2748 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2749 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2751 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2752 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2753 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2754 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2755 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2756 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2757 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2758 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2759 via_point_without_exit: (از نقطه)
2760 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2761 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2762 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2763 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2764 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2765 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2766 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2767 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2768 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2769 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2770 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2771 unnamed: معبر بینام
2772 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2789 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2791 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2793 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2795 directions_from: مسیریابی از اینجا
2796 directions_to: مسیریابی به اینجا
2797 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2798 show_address: نمایش نشانی
2799 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2800 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2803 heading: ویرایش پاکسازی
2804 title: ویرایش پاکسازی
2806 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2807 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2808 title: سیاههٔ پاکسازیها
2810 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2811 title: ایجاد پاکسازی جدید
2814 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2815 title: نمایش پاکسازی
2817 edit: ویرایش این پاکسازی
2818 destroy: حذف این پاکسازی
2819 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2821 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2823 flash: تغییرات ذخیره شد.
2825 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2826 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2827 flash: پاکسازی از بین رفت.
2828 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2830 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2831 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2832 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2833 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است