]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Derbeth
5 # Author: Michawiki
6 # Author: Shirayuki
7 dsb: 
8   about_page: 
9     community_driven_html: "Zgromaźeństwo OpenStreetMap jo wjelerake, zagórity a rosćo kuždy źeń.\nNaše sobustatkujuce su zagórite kartěrowarjo, GIS-profije, inženjery, kótarež gónje OSM-serwery, pomogarje, kótarež kartěruju strona katastrofo a wjele wěcej.\nAby wěcej wó zgromaźeństwje zgónił, glej <a href='%{diary_path}'>wužywarske dnjowniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zgromaźeństwa</a> a websedło załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>"
10     community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
11     copyright_html: <span>&copy; </span>sobustatkujuce<br>OpenStreetMap
12     lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej na cełem swěśe.
13     local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM dokładny a aktualny był.
14     local_knowledge_title: Lokalna wěda
15     next: Pśiducy
16     open_data_html: "OpenStreetMap wopśimujo <i>zjawne daty</i>: Móžoš je za kuždy zaměr wužywaś, joli až naspomnjejoš OpenStreetMap a jogo sobustatkujuce. Jolic změnijoš daty na wěsty nałog abo napórajoš, móžoš wuslědk jano pód teju samskeju licencu rozdźěliś. Glej <a href='%{copyright_path}'>bok awtorskego pšawa a licence</a> za drobnosći."
17     open_data_title: Zjawne daty
18     partners_title: Partnarje
19     used_by: "%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja a rědy k dispoziciji"
20   activerecord: 
21     attributes: 
22       diary_comment: 
23         body: Tekst
24       diary_entry: 
25         language: Rěc
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         title: Tema
29         user: Wužywaŕ
30       friend: 
31         friend: Pśijaśel
32         user: Wužywaŕ
33       message: 
34         body: Tekst
35         recipient: Dostawaŕ
36         sender: Wótpósłaŕ
37         title: Tema
38       trace: 
39         description: Wopisanje
40         latitude: Šyrina
41         longitude: Dlinina
42         name: Mě
43         public: Zjawny
44         size: Wjelikosć
45         user: Wužywaŕ
46         visible: Widobny
47       user: 
48         active: Aktiwny
49         description: Wopisanje
50         display_name: Wužywarske mě
51         email: E-mail
52         languages: Rěcy
53         pass_crypt: Gronidło
54     models: 
55       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
56       changeset: Sajźba změnow
57       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
58       country: Kraj
59       diary_comment: Komentar dnjownika
60       diary_entry: Zapisk dnjownika
61       friend: Pśijaśel
62       language: Rěc
63       message: Powěsć
64       node: Suk
65       node_tag: Atribut suka
66       notifier: Powěźeńka
67       old_node: Stary suk
68       old_node_tag: Atribut starego suka
69       old_relation: Stara relacija
70       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
71       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
72       old_way: Stary puś
73       old_way_node: Suk starego puśa
74       old_way_tag: Atribut starego puśa
75       relation: Relacija
76       relation_member: Cłonk relacije
77       relation_tag: Atribut relacije
78       session: Pósejźenje
79       trace: Slěd
80       tracepoint: Slědowy dypk
81       tracetag: Atribut slěda
82       user: Wužywaŕ
83       user_preference: Wužywarske nastajenje
84       user_token: Wužywarske znamuško
85       way: Puś
86       way_node: Puśowy suk
87       way_tag: Puśowy atribut
88   application: 
89     require_cookies: 
90       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
91     require_moderator: 
92       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
93     setup_user_auth: 
94       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
95       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
96   browse: 
97     anonymous: anonymny
98     changeset: 
99       belongs_to: Awtor
100       changesetxml: Sajźbu změnow XML
101       feed: 
102         title: Sajźba změnow %{id}
103         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
104       node: Suki (%{count})
105       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
106       osmchangexml: osmChange XML
107       relation: Relacije (%{count})
108       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
109       title: "Sajźba změnow: %{id}"
110       way: Puśe (%{count})
111       way_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
112     closed: Zacynjony
113     closed_by_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
114     closed_html: Zacynjony <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
115     containing_relation: 
116       entry: Relacija %{relation_name}
117       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
118     created: Napórany
119     created_by_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
120     created_html: Napórany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr>
121     deleted_by_html: Wulašowany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
122     download_xml: XML ześěgnuś
123     edited_by_html: Wobźěłany <abbr title='%{title}'>pśed %{time}</abbr> wót %{user}
124     in_changeset: Sajźba změnow
125     location: "Městno:"
126     no_comment: (žeden komentar)
127     node: 
128       history_title: "Sukowa historija: %{name}"
129       title: "Suk: %{name}"
130     not_found: 
131       sorry: "Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś."
132       type: 
133         changeset: sajźba změnow
134         node: suk
135         relation: relacija
136         way: puś
137     note: 
138       closed_by: Docynjony wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
139       closed_by_anonymous: Docynjony wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
140       closed_title: "Docynjona pokazka #%{note_name}"
141       commented_by: Komentar wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
142       commented_by_anonymous: Komentar wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
143       hidden_by: Schowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
144       hidden_title: "Schowana pokazka #%{note_name}"
145       new_note: Nowa notica
146       open_by: Napórany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
147       open_by_anonymous: Napórany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
148       open_title: "Njedocynjona pokazka #%{note_name}"
149       reopened_by: Reaktiwěrowany wót %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
150       reopened_by_anonymous: Reaktiwěrowany wót anonymnego <abbr title='%{exact_time}'>pśed %{when}</abbr>
151       title: "Suk: %{id}"
152     part_of: Źěl wót
153     redacted: 
154       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
155       redaction: Redakcija %{id}
156       type: 
157         node: suk
158         relation: relacija
159         way: puś
160     relation: 
161       history_title: "Historija relacije: %{name}"
162       members: Cłonki
163       title: "Relacija: %{name}"
164     relation_member: 
165       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
166       type: 
167         node: Suk
168         relation: Relacija
169         way: Puś
170     start_rjs: 
171       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te daty napšawdu zwobrazniś?
172       load_data: Daty zacytaś
173       loading: Zacytujo se...
174     tag_details: 
175       tags: Atributy
176       wiki_link: 
177         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
178         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
179       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
180     timeout: 
181       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
182       type: 
183         changeset: sajźba změnow
184         node: suk
185         relation: relacija
186         way: puś
187     version: Wersija
188     view_details: Drobnostki pokazaś
189     view_history: Historiju pokazaś
190     way: 
191       also_part_of: 
192         few: źěl puśow %{related_ways}
193         one: źěl puśa %{related_ways}
194         other: źěl puśow %{related_ways}
195         two: źěl puśowu %{related_ways}
196       history_title: "Historija puśa: %{name}"
197       nodes: Suki
198       title: "Puś: %{name}"
199   changeset: 
200     changeset: 
201       anonymous: Anonymny
202       no_edits: (žedne změny)
203       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
204     changeset_paging_nav: 
205       next: Pśiducy »
206       previous: « Pjerwjejšny
207       showing_page: Bok %{page}
208     changesets: 
209       area: Wurězk
210       comment: Komentar
211       id: ID
212       saved_at: Datum składowanja
213       user: Wužywaŕ
214     list: 
215       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
216       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
217       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
218       load_more: Wěcej zacytaś
219       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
220       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
221       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
222       title: Sajźby změnow
223       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
224       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
225       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
226     timeout: 
227       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
228   diary_entry: 
229     comments: 
230       ago: pśed %{ago}
231       comment: Komentar
232       has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
233       newer_comments: Nowše komentary
234       older_comments: Starše komentary
235       post: Powěsć
236       when: Cas
237     diary_comment: 
238       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
239       confirm: Wobkšuśiś
240       hide_link: Toś ten komentar schowaś
241     diary_entry: 
242       comment_count: 
243         few: "%{count} komentary"
244         one: 1 komentar
245         other: "%{count} komentary"
246         two: "%{count} komentara"
247         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
248       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
249       confirm: Wobkšuśiś
250       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
251       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
252       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
253       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
254     edit: 
255       body: "Tekst:"
256       language: "Rěc:"
257       latitude: "Šyrina:"
258       location: "Městno:"
259       longitude: "Dlinina:"
260       marker_text: Městno zapiska dnjownika
261       save_button: Składowaś
262       subject: "Temowe nadpismo:"
263       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
264       use_map_link: kórtu wužywaś
265     feed: 
266       all: 
267         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
268         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
269       language: 
270         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
271         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
272       user: 
273         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
274         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
275     list: 
276       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
277       new: Nowy zapisk dnjownika
278       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
279       newer_entries: Nowše zapiski
280       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
281       older_entries: Starše zapiski
282       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
283       title: Dnjowniki wužywarjow
284       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
285       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
286       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
287     location: 
288       edit: Wobźěłaś
289       location: "Městno:"
290       view: Woglědaś se
291     new: 
292       title: Nowy zapisk dnjownika
293     no_such_entry: 
294       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
295       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
296       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
297     view: 
298       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
299       login: Pśizjawjenje
300       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
301       save_button: Składowaś
302       title: Dnjownik %{user} | %{title}
303       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
304   editor: 
305     default: Standard (tuchylu %{name})
306     id: 
307       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
308       name: iD
309     potlatch: 
310       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
311       name: Potlatch 1
312     potlatch2: 
313       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
314       name: Potlatch 2
315     remote: 
316       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
317       name: Zdalokawóźenje
318   export: 
319     start: 
320       add_marker: Kórśe marku pśidaś
321       area_to_export: Wurězk za eksport
322       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
323       export_button: Eksport
324       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Licenca Data Commons Open Database</a> (ODbL).
325       format: "Format:"
326       format_to_export: Format za eksport
327       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
328       latitude: "Šyrina:"
329       licence: Licenca
330       longitude: "Dlinina:"
331       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
332       map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
333       max: maks.
334       options: Opcije
335       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
336       output: Wudaśe
337       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
338       scale: Měritko
339       too_large: 
340         advice: "Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu ze slědujucych lisćinow:"
341         body: "Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:"
342         geofabrik: 
343           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a wubranych městow
344           title: Geofabrik Downloads
345         metro: 
346           description: Wuśěgi za nejwětše swětowe města a jich wokolinu
347           title: Metro Extracts
348         other: 
349           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
350           title: Druge žrědła
351         overpass: 
352           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap ześěgnuś
353           title: Overpass API
354         planet: 
355           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki OpenStreetMap
356           title: Planet OSM
357       zoom: Skalěrowanje
358     title: Eksportěrowaś
359   fixthemap: 
360     how_to_help: 
361       join_the_community: 
362         title: Zgromaźeństwu pśistupiś
363       title: Kak móžoš pomagaś
364     other_concerns: 
365       title: Druge nastupnosći
366     title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
367   geocoder: 
368     description: 
369       title: 
370         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
372       types: 
373         cities: Wjelike města
374         places: Městna
375         towns: Města
376     direction: 
377       east: pódzajtšo
378       north: pódpołnoc
379       north_east: dłujke zajtšo
380       north_west: dłujki wjacor
381       south: pódpołdnjo
382       south_east: krotke zajtšo
383       south_west: krotki wjacor
384       west: pódwjacor
385     distance: 
386       few: něźi %{count} km
387       one: wokoło 1 km
388       other: něźi %{count} km
389       two: něźi %{count} km
390       zero: mjenjej ako 1 km
391     results: 
392       more_results: Dalšne wuslědki
393       no_results: Žedne wuslědki namakane
394     search: 
395       title: 
396         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398         geonames_reverse: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
400         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401         osm_nominatim_reverse: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
403         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404     search_osm_nominatim: 
405       admin_levels: 
406         level10: Pśedměsćańska granica
407         level2: Statna granica
408         level4: Krajna granica
409         level5: Regionowa granica
410         level6: Wokrejsna granica
411         level8: Měsćańska granica
412         level9: Granica měsćańskego źěla
413       prefix: 
414         aerialway: 
415           chair_lift: Sedłowy lift
416           drag_lift: Wlaceński lift
417           station: Gondlowa stacija
418         aeroway: 
419           aerodrome: Lětanišćo
420           apron: Lětańske pśedpólo
421           gate: Wrota
422           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
423           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
424           taxiway: Lětadłowa cera
425           terminal: Terminal
426         amenity: 
427           WLAN: WLAN-pśistup
428           airport: Lětanišćo
429           arts_centre: Kulturny centrum
430           artwork: Wuměłska twórba
431           atm: Pjenjezny awtomat
432           auditorium: Awditorium
433           bank: Banka
434           bar: Bara
435           bbq: Grilowanišćo
436           bench: Ławka
437           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
438           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
439           biergarten: Piwowa zagroda
440           brothel: Bordel
441           bureau_de_change: Zaměnjarnja
442           bus_station: Busowe dwórnišćo
443           cafe: Kafejownja
444           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
445           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
446           car_wash: Awtomyjarnja
447           casino: Kasino
448           charging_station: Napołnjowańska stacija
449           cinema: Kino
450           clinic: Klinika
451           club: Klub
452           college: Wusoka šula
453           community_centre: Komunikaciski centrum
454           courthouse: Sudnistwo
455           crematorium: Krematorium
456           dentist: Zubny gójc
457           doctors: Gójce
458           dormitory: Internat
459           drinking_water: Pitna wóda
460           driving_school: Jězdna šula
461           embassy: Wjelikopósłaństwo
462           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
463           fast_food: Pójědankarnja
464           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
465           fire_hydrant: Hydrant
466           fire_station: Wognjarnja
467           food_court: Food Court
468           fountain: Studnja
469           fuel: Tankownja
470           grave_yard: Kjarchob
471           gym: Fitnesowy centrum
472           hall: Hala
473           health_centre: Strowotniski centrum
474           hospital: Chórownja
475           hotel: Hotel
476           hunting_stand: Góntwarske sedło
477           ice_cream: Lod
478           kindergarten: Źiśownja
479           library: Knigłownja
480           market: Wiki
481           marketplace: Wikowanišćo
482           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
483           nightclub: Nocny klub
484           nursery: Źiśownja
485           nursing_home: Wótwardowarnja
486           office: Běrow
487           park: Park
488           parking: Parkowanišćo
489           pharmacy: Aptejka
490           place_of_worship: Bóžy dom
491           police: Policija
492           post_box: Listowy kašćik
493           post_office: Post
494           preschool: Pśedšula
495           prison: Popajźeństwo
496           pub: Kjarcma
497           public_building: Zjawne twarjenje
498           public_market: Zjawny mark
499           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
500           recycling: Zběranišćo starowinow
501           restaurant: Gósćeńc
502           retirement_home: Starcownja
503           sauna: Sawna
504           school: Šula
505           shelter: Pódstup
506           shop: Pśekupnica
507           shopping: Nakupowanišćo
508           shower: Duša
509           social_centre: Socialny centrum
510           social_club: Towarišliwostny klub
511           social_facility: Socialna institucija
512           studio: Studijo
513           supermarket: Supermark
514           swimming_pool: Plěwarnja
515           taxi: Taksijowe městno
516           telephone: Zjawny telefon
517           theatre: Źiwadło
518           toilets: Toalety
519           townhall: Radnica
520           university: Uniwersita
521           vending_machine: Awtomat
522           veterinary: Skótny gójc
523           village_hall: Gmejnski centrum
524           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
525           wifi: WiFi-pśistup
526           youth_centre: Młoźinski centrum
527         boundary: 
528           administrative: Zastojnstwowa granica
529           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
530           national_park: Narodny park
531           protected_area: Šćitane strony
532         bridge: 
533           aqueduct: Akwedukt
534           suspension: Wisaty móst
535           swing: Zawjertny móst
536           viaduct: Wiadukt
537           "yes": Móst
538         building: 
539           "yes": Twarjenje
540         emergency: 
541           fire_hydrant: Hydrant
542           phone: Słup za nuzowe zawołanje
543         highway: 
544           bridleway: Rejtarska drožka
545           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
546           bus_stop: Busowe zastanišćo
547           byway: Pódlańska droga
548           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
549           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
550           emergency_access_point: Nuzowa słužba
551           footway: Chódnik
552           ford: Brod
553           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
554           milestone: Kilometrownik
555           minor: Bocna droga
556           motorway: Awtodroga
557           motorway_junction: Kśica awtodrogi
558           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
559           path: Sćažka
560           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
561           platform: Platforma
562           primary: Droga prědnego rěda
563           primary_link: Droga prědnego rěda
564           proposed: Naraźona droga
565           raceway: Wuběgowanišćo
566           residential: Bydleńska droga
567           rest_area: Wótpócywanišćo
568           road: Droga
569           secondary: Droga drugego rěda
570           secondary_link: Droga drugego rěda
571           service: Paralelna droga
572           services: Gósćeńc pśi awtodroze
573           speed_camera: Błyskowak
574           steps: Stupy
575           stile: Płotowy pśestup
576           street_lamp: Pśidrožna latarnja
577           tertiary: Droga tśeśego rěda
578           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
579           track: Pólna drožka
580           trail: Sćažka
581           trunk: Dalokowobchadowa droga
582           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
583           unclassified: Njezarědowana droga
584           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
585         historic: 
586           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
587           battlefield: Bitwišćo
588           boundary_stone: Granicny kamjeń
589           building: Twarjenje
590           castle: Grod
591           church: Cerkwja
592           citywalls: Měsćańske murje
593           fort: Fort
594           house: Dom
595           icon: Ikona
596           manor: Kubło
597           memorial: Wopomnišćo
598           mine: Pódkopy
599           monument: Pomnik
600           museum: Muzeum
601           ruins: Ruiny
602           tomb: Row
603           tower: Torm
604           wayside_cross: Kśica drogi
605           wayside_shrine: Lodka drogi
606           wreck: Wrak
607         landuse: 
608           allotments: Gumnyška
609           basin: Basenk
610           brownfield: Industrijowe lědo
611           cemetery: Kjarchob
612           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
613           conservation: Pśirodošćit
614           construction: Twarnišćo
615           farm: Farma
616           farmland: Rola
617           farmyard: Žywnosć
618           forest: Góla
619           garages: Pórěźarnja awtow
620           grass: Błomje
621           greenfield: njewobtwarjona zemja
622           industrial: Industrijowy wobcerk
623           landfill: Wótchytanišćo
624           meadow: Łuka
625           military: Militarny wobcerk
626           mine: Pódkopy
627           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
628           orchard: Sadownja
629           park: Park
630           piste: Pista
631           quarry: Skała
632           railway: Zeleznica
633           recreation_ground: Wódychańske strony
634           reservoir: Gaśeński jazor
635           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
636           residential: Bydleński wobcerk
637           retail: Drobne wikowanje
638           road: Drogowy wobcerk
639           village_green: Wejsny najs
640           vineyard: Winowe kubło
641           wetland: Mokšy teren
642           wood: Lěs
643         leisure: 
644           beach_resort: Mórske kupjele
645           bird_hide: Schow za ptaški
646           common: Almenda
647           fishing: Wuźišćo
648           fitness_station: Fitnesstudio
649           garden: Zagroda
650           golf_course: Golfowišćo
651           ice_rink: Lodowa hala
652           marina: Jachtowy pśistaw
653           miniature_golf: Minigolf
654           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
655           park: Park
656           pitch: Sportnišćo
657           playground: Grajkanišćo
658           recreation_ground: Wódychańske strony
659           sauna: Sawna
660           slipway: Łoźowa suwanka
661           sports_centre: Sportowy centrum
662           stadium: Stadion
663           swimming_pool: Swimmingpool
664           track: Wuběgowánska cera
665           water_park: Wódowy park
666         military: 
667           airfield: Wójarske lětanišćo
668           barracks: Kazerna
669           bunker: Bunker
670         mountain_pass: 
671           "yes": Górski pas
672         natural: 
673           bay: Zalew
674           beach: Pśibrjog
675           cape: Kap
676           cave_entrance: Jamowy zachod
677           channel: Kanal
678           cliff: Skalina
679           crater: Krater
680           dune: Změt pěska
681           feature: Funkcija
682           fell: Fjel
683           fjord: Fjord
684           forest: Góla
685           geyser: Geysir
686           glacier: Lodojc
687           heath: Wrjosate strony
688           hill: Górka
689           island: Kupa
690           land: Zemja
691           marsh: Marša
692           moor: Bagno
693           mud: Błoto
694           peak: Špica
695           point: Městno
696           reef: Riff
697           ridge: Górski grjebjeń
698           river: Rěka
699           rock: Skała
700           scree: Kamjenišćo
701           scrub: Krě
702           shoal: Měłkosć
703           spring: Žrědło
704           stone: Kamjeń
705           strait: Mórska wuscyna
706           tree: Bom
707           valley: Doł
708           volcano: Wulkan
709           water: Wódy
710           wetland: Ługowe łuki
711           wetlands: Ługowe łuki
712           wood: Lěs
713         office: 
714           accountant: Knigływjeźeński běrow
715           architect: Architektowy běrow
716           company: Zawod
717           employment_agency: Źěłowy amt
718           estate_agent: Maklaŕ gruntow
719           government: Amt
720           insurance: Zawěsćeński běrow
721           lawyer: Pšawizniski běrow
722           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
723           telecommunication: Telekomunikaciski amt
724           travel_agent: Drogowański běrow
725           "yes": Běrow
726         place: 
727           airport: Lětanišćo
728           city: Wjelike město
729           country: Kraj
730           county: Wokrejs
731           farm: Žywnosć
732           hamlet: Wjaska
733           house: Dom
734           houses: Domy
735           island: Kupa
736           islet: Mała kupa
737           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
738           locality: Sedlišćo
739           moor: Bagno
740           municipality: Gmejna
741           neighbourhood: Bydleński wobcerk
742           postcode: Postowa licba
743           region: Region
744           sea: Mórjo
745           state: Zwězkowy kraj
746           subdivision: Trabantowe město
747           suburb: Pśedměsto
748           town: Město
749           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
750           village: Wjas
751         railway: 
752           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
753           construction: Zeleznicowa cera se twari
754           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
755           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
756           funicular: Powrjozowa zeleznica
757           halt: Zeleznicowe zastanišćo
758           historic_station: Historiske dwórnišćo
759           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
760           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
761           light_rail: Měsćańska zeleznica
762           miniature: Miniaturna zeleznica
763           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
764           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
765           platform: Pśistupnišćo
766           preserved: Wuchowana zeleznica
767           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
768           spur: Kólejowy wótstawk
769           station: Dwórnišćo
770           stop: Zeleznicowe zastanišćo
771           subway: Zastanišćo pódzemskeje
772           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
773           switch: Pśestajadło
774           tram: Elektriska
775           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
776           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
777         shop: 
778           alcohol: Wobchod za spirituoze
779           antiques: Wobchod za starobki
780           art: Wobchod wuměłskich twórbow
781           bakery: Pjakarnja
782           beauty: Parfimerija
783           beverages: Piśowy mark
784           bicycle: Wobchod za kólasa
785           books: Knigłarnja
786           boutique: Butika
787           butcher: Rěznik
788           car: Awtownja
789           car_parts: Awtowe narownanki
790           car_repair: Pórěźarnja awtow
791           carpet: Tepichowy wobchod
792           charity: Dobrotnostny wobchod
793           chemist: Aptejka
794           clothes: Woblekarnja
795           computer: Computerowy wobchod
796           confectionery: Konditarnja
797           convenience: Kšamarska loda
798           copyshop: Kopěrowański wobchod
799           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
800           deli: Wobchod za delikatese
801           department_store: Kupnica
802           discount: Discounter
803           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
804           dry_cleaning: Cysćarnja
805           electronics: Elektronikowy wobchod
806           estate_agent: Maklaŕ gruntow
807           farm: Žywnosćowy wobchod
808           fashion: Modowy wobchod
809           fish: Wobchod za ryby
810           florist: Kwětkarnja
811           food: Wobchod za žywidła
812           funeral_directors: Zakopowański institut
813           furniture: Meblowy wobchod
814           gallery: Galerija
815           garden_centre: Zagrodowy center
816           general: Wobchod za měšane wóry
817           gift: Wobchod za dary
818           greengrocer: Zeleninarski wobchod
819           grocery: Wobchod za žywidła
820           hairdresser: Frizerski salon
821           hardware: Twarski mark
822           hifi: Technika hi-fi
823           insurance: Zawěsćarnja
824           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
825           kiosk: Kiosk
826           laundry: Pałkarnja
827           mall: Nakupowanišćo
828           market: Wiki
829           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
830           motorcycle: Wobchod za motorske
831           music: Wobchod za muzikalije
832           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
833           optician: Optikaŕ
834           organic: Wobchod za biocarobu
835           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
836           pet: Coologiska pśedawarnja
837           pharmacy: Aptejka
838           photo: Fotograf
839           salon: Salon
840           second_hand: Nakupowarnja
841           shoes: Wobchod za crjeje
842           shopping_centre: Kupowański centrum
843           sports: Sportowy wobchod
844           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
845           supermarket: Supermark
846           tailor: Šlodarnja
847           toys: Wobchod za grajki
848           travel_agency: Drogowański běrow
849           video: Wideowobchod
850           wine: Wobchod za spirituoze
851           "yes": Wobchod
852         tourism: 
853           alpine_hut: Górski chromcyk
854           artwork: Wuměłska twórba
855           attraction: Atrakcija
856           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
857           cabin: Chyža
858           camp_site: Campingowanišćo
859           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
860           chalet: Prozninski domcyk
861           guest_house: Góstny dom
862           hostel: Młodownja
863           hotel: Hotel
864           information: Informacije
865           lean_to: Pśitwaŕ
866           motel: Motel
867           museum: Muzeum
868           picnic_site: Piknikowanišćo
869           theme_park: Rozwjaseleński park
870           valley: Doł
871           viewpoint: Rozglědanišćo
872           zoo: Coo
873         tunnel: 
874           culvert: Wótwódowy kanal
875           "yes": Tunel
876         waterway: 
877           artificial: Kumštna wódna droga
878           boatyard: Ŀoźnica
879           canal: Kanal
880           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
881           dam: Zagaśica
882           derelict_canal: Zanjerózony kanal
883           ditch: Grobla
884           dock: Dok
885           drain: Wótwódowy kanal
886           lock: Pušćalnica
887           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
888           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
889           mooring: Pśistajenje
890           rapids: Pśejmy rěki
891           river: Rěka
892           riverbank: Rěcyny brjog
893           stream: Rěcka
894           wadi: Wadi
895           water_point: Wódne městno
896           waterfall: Wódopad
897           weir: Gaśeńska murja
898   help_page: 
899     help: 
900       description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a wótegronow OpenStreetMap.
901       title: help.openstreetmap.org
902       url: https://help.openstreetmap.org/
903     introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich temow.
904     title: Pomoc
905     welcome: 
906       description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady OpenStreetMap.
907       title: Witaj k OSM
908       url: /welcome
909     wiki: 
910       description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
911       title: wiki.openstreetmap.org
912       url: http://wiki.openstreetmap.org/
913   javascripts: 
914     close: Zacyniś
915     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom how.
916     key: 
917       title: Legenda
918       tooltip: Legenda
919       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
920     map: 
921       base: 
922         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
923         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
924         mapquest: MapQuest Open
925         standard: Standard
926         transport_map: Wobchadowa kórta
927       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobustatkujuce OpenStreetMap</a>
928       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Pósćiś</a>
929       layers: 
930         data: Kórtowe daty
931         header: Kórtowe rowniny
932         notes: Pokazki kórty
933         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
934         title: Rowniny
935       locate: 
936         popup: Sy w {distance} {unit} wokoło toś togo dypka
937         title: Aktualne městno pokazaś
938       zoom: 
939         in: Pówětšyś
940         out: Pómjeńšyś
941     notes: 
942       new: 
943         add: Pokazku pśidaś
944         intro: Aby se kórta pólěpšyła, se informacije, kótarež zapódawaš, drugim kartěrowarjam pokazuju, pódaj je pótakem pšosym tak wugroniwje a dokradnje ako móžno, gaž pśesuwaš marku ku korektnej poziciji a zapódawaš swóju pokazku dołojce.
945       show: 
946         anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow, kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
947         comment: Komentar
948         comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
949         hide: Schowaś
950         reactivate: Znowego aktiwěrowaś
951         resolve: Wótbyty
952     share: 
953       cancel: Pśetergnuś
954       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
955       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
956       download: Ześěgnuś
957       embed: HTML
958       format: "Format:"
959       image: Wobraz
960       image_size: Wobraz pokažo standardnu rowninu pla
961       include_marker: Kórtowu marku stajiś
962       link: Wótkaz abo HTML
963       long_link: Wótkaz
964       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
965       scale: "Měritko:"
966       short_link: Krotki wótkaz
967       short_url: Krotki URL
968       title: Źěliś
969       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
970     site: 
971       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
972       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
973       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
974       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
975       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
976       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
977   layouts: 
978     about: Wó
979     community: Zgromaźeństwo
980     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
981     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
982     copyright: Awtorske pšawo
983     data: Daty
984     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
985     edit: Wobźěłaś
986     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
987     export: Eksport
988     export_data: Daty eksportěrowaś
989     foundation: Załožba
990     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
991     gps_traces: GPS-slědy
992     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
993     help: Pomoc
994     history: Historija
995     home: K domacnemu městnoju
996     intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
997     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
998     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
999     learn_more: Dalšne informacije
1000     log_in: Pśizjawiś
1001     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
1002     logo: 
1003       alt_text: Logo OpenStreetMap
1004     logout: Wótzjawiś
1005     make_a_donation: 
1006       text: Pósćiś
1007       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
1008     more: Wěcej
1009     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1010     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
1011     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1012     partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
1013     partners_ic: Imperial College London
1014     partners_partners: partnerow
1015     partners_ucl: z UCL VR Centre
1016     sign_up: Registrěrowaś
1017     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1018     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1019     tag_line: Licha wikikórta swěta
1020     user_diaries: Dnjowniki
1021     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1022   license_page: 
1023     foreign: 
1024       english_link: engelskim originalom
1025       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1026       title: Wó toś tom pśełožku
1027     legal_babble: 
1028       attribution_example: 
1029         alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1030         title: Pśipokazański pśikład
1031       contributors_at_html: "<strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a  Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>)."
1032       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1033       contributors_fi_html: "<strong>Finska</strong>: Wopśimujo daty z topografiskeje datoweje banki National Land Survey of Finland a drugich datowych sajźbow, pód <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-licencu</"
1034       contributors_footer_1_html: Za dalšne drobnostki za to a druge žrědła, kótarež su se wužyli, aby OpenStreetMap pólěpšyli, glědaj pšošym <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">bok sobustatkujucych</a> na wikiju OpenStreetMap.
1035       contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje.
1036       contributors_fr_html: "<strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts."
1037       contributors_gb_html: "<strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010-2012."
1038       contributors_intro_html: "Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a drugich žrědłow, mjaz nimi:"
1039       contributors_nl_html: "<strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty &copy; AND, 2007   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1040       contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone."
1041       contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1042       contributors_za_html: "<strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:  National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone."
1043       credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych &ldquo;&copy; OpenStreetMap&rdquo;.
1044       credit_2_html: Musyš teke wujasniś, až daty stoje pód licencu Open Database, a, jolic naše kórtowe kachle se wužywaju, až kartografija licencěrujo se pód CC-BY-SA. Móžoš to cyniś, z tym až wótkazujoš do <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">toś togo boka awtorskego pšawa</a>. Alternatiwnje, a ako pótrěbnosć, jolic rozdźělujoš OSM w datowem formje, móžoš direktnje k licencam pomjenjowaś a wótkazaś. W medijach, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěła), naraźujomy śi, twójich cytarjow na openstreetmap.org (snaź z tym až rozšyrjujoš 'OpenStreetMap' k toś tej połnej adresy), na opendatacommons.org a, jolic to jo relewantne, na creativecommons.org dopomnjeś.
1045       credit_3_html: "Za pśepytujobnu elektronisku kórtu by měło se źěkowanje w rožku kórty pokazaś. Na pśikład:"
1046       credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1047       infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1048       infringement_2_html: Joli měniš, aý awtorskopšawniski šćitany material jo se datowej bance OpenStreetMap abo toś tomu sedłoju bźez dowólnosći pśidał, póśěguj se pšosym na našo <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">póstupowanje za wótwónoźowanje wopśimjeśa</a>abo daj to direktnje na našom <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formularnem boku</a> k wěsći.
1049       infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1050       intro_1_html: "OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencěrowane pód licencu <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database</a> (ODbL)."
1051       intro_2_html: Móžoš naše daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.
1052       intro_3_html: Kartografija w našych kórtowych kachlach a naša dokumentacija stej pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) licencěrowanej.
1053       more_1_html: Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow a kak dajo se nas pśipóznaś pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Ceste pšawniske pšašenja</a>.
1054       more_2_html: "Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwijarjow tśeśich póbitowaś. \nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje kachlow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>."
1055       more_title_html: Dalšne informacije
1056       title_html: Awtorske pšawo a licenca
1057     native: 
1058       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1059       native_link: dolnoserbskej wersiji
1060       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1061       title: Wó toś tom boku
1062   message: 
1063     delete: 
1064       deleted: Powěsć wulašowana
1065     inbox: 
1066       date: Datum
1067       from: Wót
1068       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1069       my_inbox: Mój post
1070       new_messages: 
1071         few: "%{count} nowe powěsći"
1072         one: "%{count} nowa powěsć"
1073         other: "%{count} nowych powěsćow"
1074         two: "%{count} nowej powěsći"
1075       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1076       old_messages: 
1077         few: "%{count} stare powěsći"
1078         one: "%{count} stara powěsć"
1079         other: "%{count} starych powěsćow"
1080         two: "%{count} starej powěsći"
1081       outbox: pósłany
1082       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1083       subject: Temowe nadpismo
1084       title: Post
1085     mark: 
1086       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1087       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1088     message_summary: 
1089       delete_button: Lašowaś
1090       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1091       reply_button: Wótegroniś
1092       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1093     new: 
1094       back_to_inbox: Slědk k postoju
1095       body: Tekst
1096       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1097       message_sent: Powěsć pósłana
1098       send_button: Pósłaś
1099       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1100       subject: Temowe nadpismo
1101       title: Powěsć pósłaś
1102     no_such_message: 
1103       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1104       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1105       title: Powěsć njeeksistěrujo
1106     outbox: 
1107       date: Datum
1108       inbox: post
1109       messages: 
1110         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1111         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1112         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1113         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1114       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1115       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1116       outbox: pósłany
1117       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1118       subject: Temowe nadpismo
1119       title: Pósłany
1120       to: Komu
1121     read: 
1122       back: Slědk
1123       date: Datum
1124       from: Wót
1125       reply_button: Wótegroniś
1126       subject: Temowe nadpismo
1127       title: Powěsć cytaś
1128       to: Komu
1129       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1130       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1131     reply: 
1132       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1133     sent_message_summary: 
1134       delete_button: Lašowaś
1135   note: 
1136     description: 
1137       closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
1138       closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
1139       commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
1140       commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
1141       opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
1142       opened_at_html: Pśed %{when} napórany
1143       reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
1144       reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
1145     entry: 
1146       comment: Komentar
1147       full: Dopołna pokazka
1148     mine: 
1149       ago_html: pśed %{when}
1150       created_at: Napórany
1151       creator: Stwóriśel
1152       description: Wopis
1153       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1154       id: ID
1155       last_changed: Slědny raz změnjony
1156       subheading: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1157       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1158     rss: 
1159       closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
1160       commented: nowy komentar (blisko %{place})
1161       description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
1162       description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
1163       opened: nowa pokazka (blisko %{place})
1164       reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
1165       title: Pokazki OpenStreetMap
1166   notifier: 
1167     diary_comment_notification: 
1168       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1169       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1170       hi: Witaj %{to_user},
1171       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1172     email_confirm: 
1173       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1174     email_confirm_html: 
1175       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1176       greeting: Witaj,
1177       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1178     email_confirm_plain: 
1179       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1180       greeting: Witaj,
1181       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1182     friend_notification: 
1183       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1184       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1185       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1186       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1187     gpx_notification: 
1188       and_no_tags: a žedne atributy.
1189       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1190       failure: 
1191         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1192         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1193         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1194         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1195       greeting: Witaj,
1196       success: 
1197         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1198         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1199       with_description: z wopisanim
1200       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1201     lost_password: 
1202       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1203     lost_password_html: 
1204       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1205       greeting: Witaj,
1206       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1207     lost_password_plain: 
1208       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1209       greeting: Witaj,
1210       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1211     message_notification: 
1212       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
1213       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1214       hi: Witaj %{to_user},
1215     note_comment_notification: 
1216       anonymous: Anonymny wužywaŕ
1217       closed: 
1218         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1219         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž se zajmujoš"
1220         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił"
1221         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} docynił."
1222       commented: 
1223         commented_note: "%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił, kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1224         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1225         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował"
1226         your_note: "%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place} zawóstajił."
1227       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
1228       greeting: Witaj,
1229       reopened: 
1230         commented_note: "%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}."
1231         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za kótaruž se zajmujoš"
1232         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował"
1233         your_note: "%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place} reaktiwěrował."
1234     signup_confirm: 
1235       confirm: "Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo konto wobkšuśił:"
1236       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
1237       greeting: Witaj!
1238       subject: "[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap"
1239       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije za prědne kšacei daś.
1240   oauth: 
1241     oauthorize: 
1242       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1243       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1244       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1245       allow_write_api: kórtu změniś.
1246       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1247       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1248       allow_write_notes: pokazki změniś.
1249       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1250       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1251       title: Pśistup na twójo konto awtorizěrowaś
1252     oauthorize_failure: 
1253       denied: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto wótpokazał.
1254       invalid: Awtorizěrowański token njejo płaśiwy.
1255       title: Awtorizěrowańske napšašowanje njejo se raźiło
1256     oauthorize_success: 
1257       allowed: Sy pśistup nałoženja %{app_name} na twójo konto dowólił.
1258       title: Awtorizěrowańske napšašowanje dowólone
1259       verification: Pśeglědowański kode jo %{code}
1260     revoke: 
1261       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1262   oauth_clients: 
1263     create: 
1264       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1265     destroy: 
1266       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1267     edit: 
1268       submit: Wobźěłaś
1269       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1270     form: 
1271       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1272       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1273       allow_write_api: kórtu změniś.
1274       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1275       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1276       allow_write_notes: pokazki změniś.
1277       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1278       callback_url: URL slědkwołanja
1279       name: Mě
1280       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1281       required: Trěbny
1282       support_url: URL pódpěry
1283       url: URL głowneje aplikacije
1284     index: 
1285       application: Mě aplikacije
1286       issued_at: Wustajony
1287       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1288       my_apps: Móje aplikacije
1289       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1290       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1291       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1292       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1293       revoke: Wótpóraś!
1294       title: Móje OAuth-drobnostiki
1295     new: 
1296       submit: Registrěrowaś
1297       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1298     not_found: 
1299       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1300     show: 
1301       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1302       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1303       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1304       allow_write_api: kórtu změniś.
1305       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1306       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1307       allow_write_notes: změnjenje pokazkow.
1308       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1309       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1310       confirm: Sy se wěsty?
1311       delete: Klient wulašowaś
1312       edit: Drobnostki wobźěłaś
1313       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1314       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1315       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1316       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a signatury RSA_SH1.
1317       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1318       url: "URL za napšašowański token:"
1319     update: 
1320       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1321   redaction: 
1322     create: 
1323       flash: Redakcija jo se napórała.
1324     destroy: 
1325       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1326       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1327       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1328     edit: 
1329       description: Wopisanje
1330       heading: Redakciju wobźěłaś
1331       submit: Redakciju składowaś
1332       title: Redakciju wobźěłaś
1333     index: 
1334       empty: Žedne redakcije njejsu.
1335       heading: Lisćina redakcijow
1336       title: Lisćina redakcijow
1337     new: 
1338       description: Wopisanje
1339       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1340       submit: Redakciju napóraś
1341       title: Nowa redakcija se napórajo
1342     show: 
1343       confirm: Sy se wěsty?
1344       description: "Wopisanje:"
1345       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1346       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1347       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1348       title: Redakcija se pokazujo
1349       user: "Stwóriśel:"
1350     update: 
1351       flash: Změny skłaźone.
1352   site: 
1353     edit: 
1354       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1355       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1356       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1357       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1358       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1359       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1360       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1361       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1362       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1363       user_page_link: wužywarskem boku
1364     index: 
1365       createnote: Pokaz pśidaś
1366       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1367       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1368       license: 
1369         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1370       permalink: Trajny wótkaz
1371       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1372       shortlink: Krotki wótkaz
1373     key: 
1374       table: 
1375         entry: 
1376           admin: Zastojnstwowa granica
1377           allotments: Gumnyškarnje
1378           apron: 
1379             - Pśedpólo lětanišća
1380             - terminal
1381           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1382           bridleway: Rejtarska drožka
1383           brownfield: Industrijowe lědo
1384           building: Pśesegajuce twarjenje
1385           byway: Bocna droga
1386           cable: 
1387             - Kablowa elektriska
1388             - sedłowy lift
1389           cemetery: Kjarchob
1390           centre: Sportowy centrum
1391           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1392           common: 
1393             - Powšykny
1394             - łuka
1395           construction: Drogi w twari
1396           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1397           destination: Jano za pśigranicujucych
1398           farm: Farma
1399           footway: Drožka
1400           forest: Góla
1401           golf: Golfowišćo
1402           heathland: Wrjosate strony
1403           industrial: Industrijowy wobcerk
1404           lake: 
1405             - Jazor
1406             - gaśeński jazor
1407           military: Militarny wobcerk
1408           motorway: Awtodroga
1409           park: Park
1410           permissive: Dowólony pśistup
1411           pitch: Sportnišćo
1412           primary: Zwězkowa droga
1413           private: Priwatny pśistup
1414           rail: Zeleznica
1415           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1416           resident: Bydleński wobcerk
1417           retail: Nakupowanišćo
1418           runway: 
1419             - Pśizemjeńska cera
1420             - lětadłowa cera
1421           school: 
1422             - Šula
1423             - uniwersita
1424           secondary: Nakrajna droga
1425           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1426           subway: Pódzemska
1427           summit: 
1428             - Wjerch
1429             - špica
1430           tourist: Turistowa atrakcija
1431           track: Cera
1432           tram: 
1433             - Měsćańska zeleznica
1434             - elektriska
1435           trunk: Malsna droga
1436           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1437           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1438           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1439           wood: Lěs
1440     markdown_help: 
1441       alt: Alternatiwny tekst
1442       first: Prědny element
1443       heading: Nadpismo
1444       headings: Nadpisma
1445       image: Wobraz
1446       link: Wótkaz
1447       ordered: Numerěrowana lisćina
1448       second: Drugi element
1449       subheading: Pódnapismo
1450       text: Tekst
1451       title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1452       unordered: Nalicenje
1453       url: URL
1454     richtext_area: 
1455       edit: Wobźěłaś
1456       preview: Pśeglěd
1457     search: 
1458       search: Pytaś
1459       submit_text: Źi
1460       where_am_i: Źo som?
1461       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1462     sidebar: 
1463       close: Zacyniś
1464       search_results: Pytańske wuslědki
1465   time: 
1466     formats: 
1467       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1468   trace: 
1469     create: 
1470       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1471       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1472     delete: 
1473       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1474     description: 
1475       description_with_count: 
1476         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1477         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1478         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1479         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1480       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1481     edit: 
1482       description: "Wopisanje:"
1483       download: ześěgnuś
1484       edit: wobźěłaś
1485       filename: "Datajowe mě:"
1486       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1487       map: kórta
1488       owner: "Wobsejźaŕ:"
1489       points: "Dypki:"
1490       save_button: Změny składowaś
1491       start_coord: "Startowa koordinata:"
1492       tags: "Atributy:"
1493       tags_help: pśez komu wótźělony
1494       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1495       uploaded_at: "Nagraty:"
1496       visibility: "Widobnosć:"
1497       visibility_help: Co to groni?
1498     georss: 
1499       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1500     list: 
1501       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1502       empty_html: How njejo nic. <a href='%{upload_link}'>Nagraj nowy slěd</a> abo wukni wěcej wó GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowem boku</a>.
1503       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1504       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1505       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1506       your_traces: Twóje GPS-slědy
1507     make_public: 
1508       made_public: Wózjawjona cera
1509     offline: 
1510       heading: Składowanje GPX offline
1511       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1512     offline_warning: 
1513       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1514     trace: 
1515       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1516       by: wót
1517       count_points: "%{count} dypkow"
1518       edit: wobźěłaś
1519       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1520       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1521       in: w
1522       map: kórta
1523       more: wěcej
1524       pending: Njedocynjony
1525       private: PRIWATNY
1526       public: ZJAWNY
1527       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1528       trackable: SLĚDUJOBNY
1529       view_map: Kórtu pokazaś
1530     trace_form: 
1531       description: "Wopisanje:"
1532       help: Pomoc
1533       tags: "Atributy:"
1534       tags_help: pśez komu wótźělony
1535       upload_button: Nagraś
1536       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1537       visibility: "Widobnosć:"
1538       visibility_help: Co to groni?
1539     trace_header: 
1540       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1541       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1542       traces_waiting: 
1543         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1544         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1545       upload_trace: Slěd nagraś
1546     trace_optionals: 
1547       tags: Atributy
1548     trace_paging_nav: 
1549       newer: Nowše slědy
1550       older: Starše slědy
1551       showing_page: Bok %{page}
1552     view: 
1553       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1554       description: "Wopisanje:"
1555       download: ześěgnuś
1556       edit: wobźěłaś
1557       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1558       filename: "Datajowe mě:"
1559       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1560       map: kórta
1561       none: Žeden
1562       owner: "Wobsejźaŕ:"
1563       pending: NJEDOCYNJONY
1564       points: "Dypki:"
1565       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1566       tags: "Atributy:"
1567       title: Pokazujo se slěd %{name}
1568       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1569       uploaded: "Nagraty:"
1570       visibility: "Widobnosć:"
1571     visibility: 
1572       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1573       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1574       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1575       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1576   user: 
1577     account: 
1578       contributor terms: 
1579         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1580         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1581         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1582         link text: Co to jo?
1583         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1584         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1585       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1586       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1587       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1588       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1589       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1590       gravatar: 
1591         gravatar: Gravatar wužywaś
1592         link text: Co to jo?
1593       home location: "Bydlišćo:"
1594       image: "Wobraz:"
1595       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1596       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1597       latitude: "Šyrina:"
1598       longitude: "Dlinina:"
1599       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1600       my settings: Móje nastajenja
1601       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1602       new image: Wobraz pśidaś
1603       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1604       openid: 
1605         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1606         link text: Co to jo?
1607         openid: "OpenID:"
1608       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1609       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1610       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1611       public editing: 
1612         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1613         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1614         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1615         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1616         enabled link text: Co to jo?
1617         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1618       public editing note: 
1619         heading: Zjawne wobźěłowanje
1620         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1621       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1622       return to profile: Slědk k profiloju
1623       save changes button: Změny składowaś
1624       title: Konto wobźěłaś
1625       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1626     confirm: 
1627       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1628       button: Wobkšuśiś
1629       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
1630       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
1631       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce a móžoš kartěrowanje zachopiś.
1632       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1633       reconfirm_html: Jolic musyš nam wobkšuśeńsku e-mailku znowego pósłaś, <a href="%{reconfirm}">klikni how</a>.
1634       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
1635     confirm_email: 
1636       button: Wobkšuśiś
1637       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1638       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1639       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1640       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1641     confirm_resend: 
1642       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1643       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1644     filter: 
1645       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1646     go_public: 
1647       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1648     list: 
1649       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1650       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1651       heading: Wužywarje
1652       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1653       showing: 
1654         one: Bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1655         other: Bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1656       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1657       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1658       title: Wužywarje
1659     login: 
1660       account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1661       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1662       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1663       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1664       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1665       heading: Pśizjawjenje
1666       login_button: Pśizjawiś se
1667       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1668       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1669       no account: Njamaš wužywarske konto?
1670       openid: "%{logo} OpenID:"
1671       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1672       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1673       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1674       openid_providers: 
1675         aol: 
1676           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1677           title: Z AOL pśizjawiś
1678         google: 
1679           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1680           title: Z Google pśizjawiś
1681         myopenid: 
1682           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1683           title: Z myOpenID pśizjawiś
1684         openid: 
1685           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1686           title: Z OpenID se pśizjawiś
1687         wordpress: 
1688           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1689           title: Z Wordpress pśizjawiś
1690         yahoo: 
1691           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1692           title: Z Yahoo pśizjawiś
1693       password: "Gronidło:"
1694       register now: Něnto registrěrowaś
1695       remember: "Spomnjeś se:"
1696       title: Pśizjawjenje
1697       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1698       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1699       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1700     logout: 
1701       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1702       logout_button: Wótzjawjenje
1703       title: Wótzjawiś se
1704     lost_password: 
1705       email address: "E-mailowa adresa:"
1706       heading: Sy gronidło zabył?
1707       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1708       new password button: Gronidło slědk stajiś
1709       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1710       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1711       title: Zabyte gronidło
1712     make_friend: 
1713       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1714       button: Ako pśijaśela pśidaś
1715       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1716       heading: "%{user} ako pśijaśela pśidaś?"
1717       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel!"
1718     new: 
1719       about: 
1720         header: Lichy a wobźěłujobny
1721         html: "<p>Na rozdźěl wót drugich kórtow, twóri se dopołnje  OpenStreetMap dospołnje wót luźi ako ty, a kuždy móžo ju korigěrowaś, aktualizěrowaś, ześěgnuś a wužywaś.</p>\n<p>Zregistrěruj se a cyń sobu. Buźomy śi e-mailku słaś, aby my twójo konto wobkšuśili."
1722       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1723       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1724       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1725       continue: Registrěrowaś
1726       display name: "Wužywarske mě:"
1727       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1728       email address: "E-mailowa adresa:"
1729       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1730       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1731       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1732       openid: "%{logo} OpenID:"
1733       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1734       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1735       password: "Gronidło:"
1736       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1737       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1738       title: Registrěrowaś
1739       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1740     no_such_user: 
1741       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1742       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1743       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1744     popup: 
1745       friend: Pśijaśel
1746       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1747       your location: Twójo městno
1748     remove_friend: 
1749       button: Pśijaśela wótpóraś
1750       heading: "%{user} ako pśijaśela wótpóraś?"
1751       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1752       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1753     reset_password: 
1754       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1755       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1756       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1757       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1758       password: "Gronidło:"
1759       reset: Gronidło slědk stajiś
1760       title: Gronidło slědk stajiś
1761     set_home: 
1762       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1763     suspended: 
1764       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1765       heading: Konto wupowěźone
1766       title: Konto wupowěźone
1767       webmaster: webmejstaŕ
1768     terms: 
1769       agree: Akceptěrowaś
1770       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1771       consider_pd_why: Co to jo?
1772       decline: Wótpokazaś
1773       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1774       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1775       legale_names: 
1776         france: Francojska
1777         italy: Italska
1778         rest_of_world: Zbytk swěta
1779       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1780       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1781       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1782       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1783     view: 
1784       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1785       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1786       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1787       block_history: dostane blokěrowanja
1788       blocks by me: Dane blokěrowanja
1789       blocks on me: Dostane blokowanja
1790       comments: Komentary
1791       confirm: Wobkšuśiś
1792       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1793       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1794       created from: "Napórany z:"
1795       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1796       ct declined: Wótpokazany
1797       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1798       ct undecided: Njerozsuźony
1799       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1800       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1801       description: Wopisanje
1802       diary: Dnjownik
1803       edits: Změny
1804       email address: "E-mailowa adresa:"
1805       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
1806       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
1807       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1808       if set location: Pódaj swójo stojnišćo na boku  %{settings_link}, a by wiźeł wužywarjow w swójej bliskosći.
1809       km away: "%{count} km zdalony"
1810       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1811       m away: "%{count} m zdalony"
1812       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1813       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1814       my comments: Móje komentary
1815       my diary: Mój dnjownik
1816       my edits: Móje změny
1817       my messages: Móje powěsći
1818       my notes: Móje pokazki
1819       my profile: Mój profil
1820       my settings: Móje nastajenja
1821       my traces: Móje ceri
1822       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1823       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
1824       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
1825       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1826       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1827       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1828       notes: Pokazki kórty
1829       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1830       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1831       role: 
1832         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1833         grant: 
1834           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1835           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1836         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1837         revoke: 
1838           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1839           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1840       send message: Powěsć pósłaś
1841       settings_link_text: nastajenja
1842       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1843       status: "Status:"
1844       traces: Slědy
1845       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1846       user location: Wužywarske městno
1847       your friends: Twóje pśijaśele
1848   user_block: 
1849     blocks_by: 
1850       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1851       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1852       title: Blokěrowanja wót %{name}
1853     blocks_on: 
1854       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1855       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1856       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1857     create: 
1858       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1859       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1860       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1861     edit: 
1862       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1863       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1864       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1865       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1866       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1867       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1868       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1869       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1870     filter: 
1871       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1872       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1873     helper: 
1874       time_future: Kóńcy se %{time}.
1875       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1876       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1877     index: 
1878       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1879       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1880       title: Wužywarske blokěrowanja
1881     model: 
1882       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1883       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1884     new: 
1885       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1886       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1887       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1888       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1889       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1890       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1891       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1892       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1893       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1894     not_found: 
1895       back: Slědk k indeksoju
1896       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1897     partial: 
1898       confirm: Sy se wěsty?
1899       creator_name: Blokěrowaŕ
1900       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1901       edit: Wobźěłaś
1902       next: Pśiducy »
1903       not_revoked: (nic wótpórany)
1904       previous: « Pjerwjejšny
1905       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1906       revoke: Wótpóraś!
1907       revoker_name: Wótpórany wót
1908       show: Pokazaś
1909       showing_page: Bok %{page}
1910       status: Status
1911     period: 
1912       few: "%{count} góźiny"
1913       one: 1 góźina
1914       other: "%{count} góźinow"
1915       two: "%{count} góźinje"
1916     revoke: 
1917       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1918       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1919       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1920       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1921       revoke: Wótpóraś!
1922       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1923       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1924     show: 
1925       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1926       confirm: Sy se wěsty?
1927       edit: Wobźěłaś
1928       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1929       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1930       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1931       revoke: Wótpóraś!
1932       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1933       show: Pokazaś
1934       status: Status
1935       time_future: Kóńcy se %{time}
1936       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1937       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1938     update: 
1939       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1940       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1941   user_role: 
1942     filter: 
1943       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1944       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1945       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1946       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1947     grant: 
1948       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1949       confirm: Wobkšuśiś
1950       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1951       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1952       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1953     revoke: 
1954       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1955       confirm: Wobkšuśiś
1956       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1957       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1958       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1959   welcome_page: 
1960     add_a_note: 
1961       paragraph_1_html: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1962       paragraph_2_html: "Źi jadnorje na <a href='%{map_url}'>kórtu</a> a klikni na symbol pokazki:\n<span class='icon note'></span>. Ten pśida kórśe marku, kótaruž móžoš pśesunuś. Pśidaj swóju powěźeńku, klikni pótom na Składowaś a druge kartěrowarje budu se wěcy wěnowaś."
1963       title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1964     basic_terms: 
1965       editor_html: <strong>Editor</strong> jo program abo websedło, kótarež móžoš wužywaś, aby kórtu wobźěłał.
1966       node_html: <strong>Suk</strong> jo dypk na kórśe, na pś. gósćeńc abo bom.
1967       paragraph_1_html: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1968       tag_html: <strong>Atribut</strong> jo datowa kakosć wó suku abo puśu, na pśikład mě gósćeńca abo nejwuša spěšnosć na droze.
1969       title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1970       way_html: <strong>Puś</strong> jo linija abo płonina, na pś. droga, rěka, jazor abo twarjenje.
1971     introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto, za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1972     questions: 
1973       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańske temy.\n<a href='%{help_url}'>Pomoc</a>."
1974       title: Maš hyšći pšašanja?
1975     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1976     title: Witaj!
1977     whats_on_the_map: 
1978       off_html: Což <em>nja</em>ma wopśimjeś, su subjektiwne daty kaž pogódnośenja, historiske abo hypotetiske funkcije a daty z pśez awtorske pšawo šćitanych žrědłow. Njekopěruj z online- abo papjernych kórtow, snaźkuli maš wósebnu dowólnosć.
1979       on_html: OpenStreetMap jo městno za kartěrowanje wěcow, kótarež su <em>realne a aktualne</em> - wopśimujo miliony twarjenjow, puśow a druge drobnostki wó městnach. Móžoš kartěrowaś, cožkuli zajmujo śi we napšawdnem swěśe.
1980       title: Což na kórtu słuša