1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
62 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
64 acl: Listenn kontroll moned
65 changeset: Hollad cheñchamantoù
66 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
68 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
69 diary_entry: Enmoned en deizlevr
75 node_tag: Tikedenn ar skoulm
77 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
78 old_relation: Darempred kozh
79 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
80 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
82 old_way_node: Skoulm an hent kozh
83 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
85 relation_member: Ezel an darempred
86 relation_tag: Tikedenn an darempred
90 tracepoint: Poent eus ar roud
91 tracetag: Tikedenn ar roud
93 user_preference: Arventennoù Implijer
94 user_token: Jedouer an implijer
96 way_node: Skoulm an hent
97 way_tag: Tikedenn an hent
101 url: URL an arload pennañ (rekis)
102 callback_url: URL gervel en-dro
103 support_url: URL skoazell
104 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
105 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
106 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
107 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
108 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
109 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
110 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Adkas an URLoù
123 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
136 description: Deskrivadur
137 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
138 visibility: Gwelusted
139 tagstring: Tikedennoù
147 description: Deskrivadur
149 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
150 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
152 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
153 auth_uid: UID an dilesadur
155 new_email: Chomlec'h postel nevez
157 display_name: Anv diskouezet
158 description: Deskrivadur ar profil
161 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
162 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
163 pass_crypt: Ger-tremen
164 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
166 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
169 tagstring: bevennet gant virgulennoù
171 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
174 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
176 distance_in_words_ago:
178 one: war-dro un eurvezh 'zo
179 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
180 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 one: war-dro ur miz 'zo.
185 two: war-dro %{count} viz 'zo.
186 few: war-dro %{count} miz 'zo.
187 many: war-dro %{count} miz 'zo.
188 other: war-dro %{count} miz 'zo.
191 two: war-dro %{count} vloaz zo
192 few: war-dro %{count} bloaz zo
193 many: war-dro %{count} bloaz zo
194 other: war-dro %{count} bloaz zo
196 one: tost bloaz zo bennak
197 two: tost %{count} vloaz zo
198 few: tost %{count} bloaz zo
199 many: tost %{count} bloaz zo
200 other: tost %{count} bloaz zo
201 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
203 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
204 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
205 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
210 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
211 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
213 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 one: ouzhpenn bloaz zo
216 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
217 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
218 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 two: '%{count} eilenn zo'
223 few: '%{count} eilenn zo'
224 many: '%{count} eilenn zo'
225 other: '%{count} eilenn zo'
228 two: '%{count} vunutenn zo'
229 few: '%{count} munutenn zo'
230 many: '%{count} munutenn zo'
231 other: '%{count} munutenn zo'
234 two: '%{count} zeiz zo'
235 few: '%{count} deiz zo'
236 many: '%{count} deiz zo'
237 other: '%{count} deiz zo'
240 two: '%{count} viz zo'
241 few: '%{count} miz zo'
242 many: '%{count} miz zo'
243 other: '%{count} miz zo'
246 two: '%{count} vloaz ''zo'
247 few: '%{count} bloaz zo'
248 many: '%{count} bloaz zo'
249 other: '%{count} bloaz zo'
251 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
254 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
257 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
270 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
271 commented_at_html: Hizivaet %{when}
272 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
273 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
274 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
275 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
276 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
278 title: Notennoù OpenStreetMap
279 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
281 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
282 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
284 opened: notenn nevez (tost da %{place})
285 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
286 closed: notenn serret (tost da %{place})
287 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
294 title: Dilemel ma c'hont
295 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
296 delete_account: Dilemel ar gont
297 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
298 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
299 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
300 hag ho chomlec'h a vo lamet.
301 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
303 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
304 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
305 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
306 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
307 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
308 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
309 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
310 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
312 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
313 confirm_delete: Sur oc'h?
318 my settings: Ma arventennoù
319 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
320 external auth: Dilesadur diavaez
322 link text: petra eo se ?
325 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
326 enabled link text: Petra eo se ?
327 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
329 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
331 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
332 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
333 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
335 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
336 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
337 link text: Petra eo se ?
338 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
339 delete_account: Dilemel ar gont...
342 find_out_why: diskouez perak
343 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
344 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
346 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
347 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
348 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
350 success: Kont dilamet.
352 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
353 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
355 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
357 no_comment: (evezhiadenn ebet)
360 one: '%{count} darempred'
361 two: '%{count} zarempred'
362 few: '%{count} darempred'
363 many: '%{count} darempred'
364 other: '%{count} daremprend'
368 few: '%{count} roudenn.'
369 many: '%{count} roudenn.'
370 other: '%{count} roudenn.'
371 download_xml: Pellgargañ XML
372 view_history: Gwelet an istor
373 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
374 location: 'Lec''hiadur:'
376 title_html: 'Skoulm: %{name}'
377 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
379 title_html: 'Hent: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
383 one: '%{count} skoulm'
384 two: '%{count} skoulm'
385 few: '%{count} skoulm'
386 many: '%{count} skoulm'
387 other: '%{count} skoulm'
389 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
390 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
392 title_html: 'Darempred: %{name}'
393 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
399 many: '%{count} ezel'
400 other: '%{count} ezel'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
408 entry_html: Darempred %{relation_name}
409 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
411 title: N'eo ket bet kavet
412 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
417 changeset: hollad cheñchamantoù
420 title: Diamzeret eo an teul
421 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
422 zo re hir da adtapout.
427 changeset: hollad cheñchamantoù
430 redaction: ↓Aozañ %{id}
431 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
432 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
439 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
440 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
441 load_data: Kargañ ar roadennoù
446 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
447 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
448 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
449 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
450 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
451 telephone_link: Gervel %{phone_number}
452 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
453 email_link: Chomlec'h postel %{email}
455 title: Arc'hweladurioù enklask
456 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
457 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
458 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
461 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
465 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
469 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
476 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
478 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
479 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
481 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
484 no_edits: (aozadenn ebet)
485 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
487 title: Hollad cheñchamantoù
488 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
489 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
490 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
491 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
492 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
493 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
494 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
495 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
496 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
497 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
498 load_more: Kargañ muioc'h
500 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
501 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
506 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
508 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
510 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
511 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
513 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
515 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
516 created: 'Krouet: %{when}'
517 closed: 'Serret: %{when}'
518 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
519 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
520 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
521 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
522 discussion: Kaozeadenn
523 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
524 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
525 an hollad cheñchamantoù.
526 subscribe: Koumanantiñ
527 unsubscribe: Digoumanantiñ
528 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
529 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
531 unhide_comment: diskouez
533 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
534 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
536 nodes: Skoulmoù (%{count})
537 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
538 ways: Hentoù (%{count})
539 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
540 relations: Darempredoù (%{count})
541 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
543 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
546 km away: war-hed %{count} km
547 m away: war-hed %{count} m
548 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
550 your location: Ho lec'hiadur
551 nearby mapper: Kartennour en ardremez
554 title: Ma zaolenn-vourzh
555 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
556 gwelout an implijerien en ardremez.'
557 edit_your_profile: Aozañ ho profil
558 my friends: Ma mignoned
559 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
560 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
561 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
562 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
563 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
564 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
565 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
568 title: Enmoned nevez en deizlevr
571 use_map_link: Implijout ar gartenn
573 title: Deizlevrioù an implijerien
574 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
575 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
576 user_title: Deizlevr %{user}
577 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
578 new: Enmont nevez en deizlevr
579 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
580 my_diary: Ma deizlevr
581 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
583 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
585 title: Aozañ enmont an deizlevr
586 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
588 title: Deizlevr %{user} | %{title}
589 user_title: Deizlevr %{user}
590 discussion: Kaozeadenn
591 subscribe: Koumanantiñ
592 unsubscribe: Digoumanantiñ
593 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
594 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
597 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
598 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
599 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
600 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
603 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
604 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
605 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
606 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
608 one: '%{count} evezhiadenn'
609 two: '%{count} evezhiadenn'
610 few: '%{count} evezhiadenn'
611 many: '%{count} evezhiadenn'
613 no_comments: Evezhiadenn ebet
614 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
615 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
616 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
618 report: Signaliñ an enmont-mañ
620 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
621 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
622 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
624 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
626 location: 'Lec''hiadur:'
627 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
630 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
631 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
633 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
634 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
637 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
638 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
640 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
642 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
645 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
646 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
647 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
648 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
657 notice: Goulenn marilhet.
659 address: Gwelet ho chomlec'h
660 email: Gwelet ho chomlec'h postel
661 openid: Gwiriekaat ho kont
662 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
663 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
671 internal_server_error:
672 title: Fazi an arload
674 title: N'eo ket bet kavet ar restr
677 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
678 button: Ozhpennañ evel mignon
679 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
680 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
681 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
682 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
683 a-raok klask kavout re all.
685 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
686 button: Lemel eus ar vignoned
687 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
688 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
693 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
694 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
695 search_osm_nominatim:
702 magic_carpet: Tapis-ruilh
703 platter: Saver pladoù
705 station: Arsav logell-fun
706 t-bar: Sav barrennoù e T
710 airstrip: Leurenn bradañ
711 apron: Roudenn Aerborzh
715 holding_position: Post gortoz
716 parking_position: Plas parkva
718 taxilane: Forzh taksi
719 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
720 terminal: Termenva Aerborzh
723 animal_boarding: Herberc'h loened
724 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
725 arts_centre: Kreizenn an arzoù
731 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
732 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
733 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
734 biergarten: Braeerezh en aer vras
735 blood_bank: Bank gwad
736 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
738 bureau_de_change: Burev eskemm
739 bus_station: Arsav bus
741 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
742 car_sharing: Leur genweturañ
743 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
745 charging_station: Savlec'h adkargañ
746 childcare: Diwaller bugale
751 community_centre: Sal liezimplij
752 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
754 crematorium: Krematoriom
757 drinking_water: Dour mat da evañ
758 driving_school: Skol vleinañ
760 events_venue: Sal liezimplij
761 fast_food: Pretierezh prim
762 ferry_terminal: Porzh karrlistri
763 fire_station: Kazarn pomperien
767 gambling: C'hoari arc'hant
769 grit_bin: Bailh holen
771 hunting_stand: Stand tennañ
772 ice_cream: Dienn skorn
773 internet_cafe: Sibertavarn
774 kindergarten: Liorzh ar vugale
775 language_school: Skol Yezh
777 loading_dock: Kae kargañ
778 love_hotel: Leti karantez
779 marketplace: Marc'hallac'h
781 money_transfer: Treuzkas arc'hant
782 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
783 music_school: Skol sonerezh
785 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
787 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
788 parking_space: Plas parkañ
789 payment_terminal: Termenell-baeañ
790 pharmacy: Apotikerezh
791 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
793 post_box: Boest-lizheroù
797 public_bath: Kibelldi foran
798 public_bookcase: Levraoueg foran
799 public_building: Savadur foran
800 ranger_station: Post gward-koad
801 recycling: Lec'h adaozañ
803 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
807 social_centre: Kreizenn sokial
808 social_facility: Servij sokial
810 swimming_pool: Poull-neuial
812 telephone: Pellgomzer foran
816 training: Diazezadur pleustriñ
817 university: Skol-veur
818 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
819 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
820 veterinary: Surjianerezh evit al loened
821 village_hall: Sal ar gumun
822 waste_basket: Pod-lastez
823 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
824 waste_dump_site: Diskarg-lastez
825 watering_place: Lec'h-dourañ
826 water_point: Lec'h dour
827 weighbridge: Pont-pouezañ
830 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
831 administrative: Bevennoù melestradurel
832 census: ↓Bevenn stadeg
833 national_park: Park broadel
834 political: Pastell-vro dilenn
835 protected_area: Takad gwarezet
839 boardwalk: Pourmenadenn
840 suspension: Pont-skourr
853 college: Savadur skolaj
854 commercial: Savadur kenwerzhel
855 construction: Savadur war sevel
860 farm_auxiliary: Eilti-feurm
865 hospital: Savadur ospital
868 houseboat: Ti war-neuñv
870 industrial: Savadur greantel
871 kindergarten: Savadur skol-vamm
872 manufacture: Labouradeg
873 office: Savadur burevioù
874 public: Savadur foran
875 residential: Savadur annez
878 ruins: Savadur dismantret
880 semidetached_house: Ti stag
881 service: Savadur servij
884 static_caravan: Karavanenn
886 terrace: Renkad savadurioù
887 train_station: Porzh-houarn
888 university: Savadur Skol-Veur
892 scout: Diazlec'h ur strollad skout
900 caterer: Predva / kantin
901 confectionery: Koñfizerezh
903 electrician: Tredanour
904 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
907 handicraft: Artizanerezh
908 hvac: Stal aerreizherioù
910 photographer: Luc'hskeudenner
913 sawmill: Heskennerezh
917 window_construction: Prenestrer
918 winery: Domani gwinierezh
919 "yes": Stal artizanelezh
921 access_point: Lec'h moned
922 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
923 assembly_point: Lec'h bodañ
924 defibrillator: Difibrilator
925 fire_extinguisher: Mouger-tan
926 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
927 landing_site: Tachenn bradañ trumm
928 life_ring: Boue saveteiñ trumm
929 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
930 siren: C'hwitellerez difrae
931 water_tank: Beol dour trumm
933 abandoned: Hent-houarn dilezet
934 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
935 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
937 construction: Chanter gourhent
940 cycleway: Roudenn divrodegoù
942 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
943 emergency_bay: Takad sikour
944 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
946 give_way: Panell "Lezit da dremen"
947 living_street: Straed annez
948 milestone: ↓Maen-bonn
950 motorway_junction: Kengej gourhent
951 motorway_link: Gourhent
952 passing_place: Lec'h tremen
954 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
956 primary: Hent kentañ renk
957 primary_link: Pennhent
958 proposed: Hent kinniget
960 residential: Straed annezet
961 rest_area: Leur diskuizh
963 secondary: Hent eil renk
964 secondary_link: Hent a eil renk
966 services: Servijoù gourhent
967 speed_camera: Radar tizh
970 street_lamp: Post lamp
971 tertiary: Hent trede renk
972 tertiary_link: Hent trede renk
974 traffic_mirror: Melezour-hent
975 traffic_signals: Gouleier
976 trailhead: Lec'h loc'hañ
978 trunk_link: Hent-tizh
979 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
980 turning_loop: Kammdro dizehan
981 unclassified: Hent dirumm
984 aircraft: Karr-nij istorel
985 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
986 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
987 battlefield: Tachenn emgann
988 boundary_stone: Bonn harzoù
989 building: Savadur istorel
991 cannon: Kanol istorel
993 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
996 citywalls: Murioù kêr
998 heritage: Lec'hienn ar glad
1003 milestone: Bonn istorel
1005 mine_shaft: Poull mengleuz
1007 railway: Hent-houarn istorel
1008 roman_road: Hent roman
1010 rune_stone: Maen runek
1014 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1015 wayside_cross: Kroaz
1016 wayside_shrine: Ti-pediñ
1018 "yes": Lec'h Istorel
1022 allotments: Liorzhoù familh
1023 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1025 brownfield: Tachenn rezet
1027 commercial: Takad kenwerzh
1028 conservation: Takad gwarezet
1029 construction: Takad Savidigezh
1030 farmland: Douaroù-labour
1035 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1036 industrial: Takad greantel
1039 military: Takad milourel
1042 plant_nursery: Magouri labouradeg
1044 railway: Hent-houarn
1045 recreation_ground: Leur c'hoari
1046 religious: Tachenn relijiel
1048 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1049 residential: Takad annez
1050 retail: Takad Kenwerzh
1051 village_green: Takad natur foran
1053 "yes": Implij an douaroù
1055 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1056 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1057 bandstand: Kledour-seniñ
1058 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1059 bird_hide: Bod evned
1061 bowling_alley: Boulva
1062 common: Tachennoù foran
1066 fishing: Takad pesketa
1067 fitness_centre: Kreizenn fitness
1068 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1070 golf_course: Tachenn golf
1071 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1072 ice_rink: Poull-ruzikat
1073 marina: Porzh-bageal
1074 miniature_golf: Golfig
1075 nature_reserve: Gwarezva Natur
1076 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1078 picnic_table: Taol-biknikañ
1079 pitch: Tachenn sport
1080 playground: Tachenn c'hoari
1081 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1082 resort: Lec'h hañviñ
1085 sports_centre: Kreizenn sport
1087 swimming_pool: Poull-neuial
1088 track: Roudenn redek
1089 water_park: Kreizenn dour
1092 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1093 advertising: Bruderezh
1095 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1099 breakwater: Diwagenner
1105 communications_tower: Tour kehentiñ
1108 dolphin: Post amariñ
1115 lighthouse: Tour-tan
1116 manhole: Genoù kan-skarzh
1119 mineshaft: Poull mengleuz
1120 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1121 petroleum_well: Poull tireoul
1124 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1125 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1127 snow_cannon: Kanol-erc'h
1128 snow_fence: Kloued erc'h
1129 storage_tank: Beol stokañ
1130 street_cabinet: Armel deknikel
1134 utility_pole: Post tredan
1135 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1136 watermill: Milin-dour
1138 water_tower: Kastell-dour
1140 water_works: Reizhiad dre zour
1141 windmill: Milin-avel
1143 "yes": Krouet gant Mab-den
1145 airfield: Nijva milourel
1148 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1155 bare_rock: Roc'h noazh
1159 cave_entrance: Treuzoù mougev
1172 hot_spring: Eien dour tomm
1194 tree_row: Steudad gwez
1199 wetland: Takad gleborek
1201 "yes": Elfenn naturel
1204 administrative: Melestradur
1205 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1206 architect: Ti-savour
1207 association: Kevredigezh
1208 company: Embregerezh
1209 diplomatic: Burev diplomatel
1210 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1211 employment_agency: Ajañs evit al labour
1212 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1213 estate_agent: Kourater tiez
1214 financial: Burev arc'hant
1215 government: Ajañs c'houarnamantel
1216 insurance: Ajañs asurañsoù
1217 it: Burev urzhiataerezh
1219 logistics: Ajañs logistik
1220 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1221 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1223 religion: Ti relijiel
1224 research: Burev enklask
1225 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1226 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1227 travel_agent: Ajañs-veaj
1230 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1233 city_block: Bloc'h kêrel
1242 isolated_dwelling: Ti distro
1245 neighbourhood: Ardremez
1259 abandoned: Hent-houarn dilezet
1260 buffer_stop: Harz penn-linenn
1261 construction: Hent-houarn war sevel
1262 disused: Hent-houarn dilezet
1263 funicular: Hent-houarn fundren
1265 junction: Kej hent-houarn
1266 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1267 light_rail: Hent-houarn bihan
1268 miniature: Hentig-houarn
1269 monorail: Hent-houarn unroud
1270 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1271 platform: Savenn hent-houarn
1272 preserved: Hent-houarn miret
1273 proposed: Hent-houarn kinniget
1275 spur: Hent-houarn kevreañ
1276 station: Porzh-houarn
1279 subway_entrance: Antre metro
1280 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1282 tram_stop: Arsav tramgarr
1283 turntable: Savenn-dro
1286 agrarian: Stal labour-douar
1287 alcohol: Gwezher alkool
1288 antiques: Hendraezoù
1289 appliance: Stal titredanerezh
1291 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1294 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1295 beauty: Stal produioù kened
1297 beverages: Stal evajoù
1298 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1299 bookmaker: Burev klaoustreoù
1304 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1305 car_repair: Dresañ kirri
1306 carpet: Stal pallennoù
1307 charity: Stal garitez
1309 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1310 chocolate: Chokolader
1311 clothes: Stal dilhad
1313 computer: Stal urzhiataerioù
1314 confectionery: Koñfizerezh
1315 convenience: Ispiserezh
1316 copyshop: Stal luc'heilañ
1317 cosmetics: Stal produioù kened
1318 craft: Stal dafar evit artisaned
1319 curtain: Stal rideoz
1322 department_store: Gourstal
1323 discount: Stal discount
1324 doityourself: Stal Bitellat
1325 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1326 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1327 electronics: Stal traoù eletronek
1329 estate_agent: Kourater tiez
1331 farm: Stal evit al labour-douar
1332 fashion: Stal gizioù
1333 fishing: Stal rikoù pesketa
1337 funeral_directors: Kañvlidoù
1338 furniture: Stal arrebeuri
1339 garden_centre: Stal liorzhañ
1341 general: Stal hollek
1343 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1345 hairdresser: Perukenner
1346 hardware: Stal urzhiataerezh
1347 health_food: Stal-voued organek
1348 hearing_aids: Adskouarnoù
1349 herbalist: Louzaouerezh
1351 houseware: Stal traoù a diegezh
1352 ice_cream: Stal dienn-skorn
1353 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1354 jewelry: Bravigerezh
1358 locksmith: alc'hwezer
1360 mall: Palier kenwerzh
1361 massage: Kemennadenn
1362 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1363 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1364 money_lender: Amprestañ arc'hant
1365 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1366 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1367 music: Stal sonerezh
1368 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1369 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1370 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1372 organic: Stal boued bio
1373 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1374 paint: Palier livadurioù
1376 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1377 perfumery: Porfumerezh
1379 pet_grooming: Perukennerezh loened
1380 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1382 second_hand: Stal traoù eildorn
1386 stationery: Paperaerezh
1387 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1388 supermarket: Gourmarc'had
1394 toys: Stal c'hoarielloù
1395 travel_agency: Ajañs-veaj
1396 tyres: Stal vandennoù-rod
1398 variety_store: Stal seurtadoù
1399 video: Stal videoioù
1400 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1401 wholesale: Stal a-vras
1405 alpine_hut: Bod menez
1406 apartment: Ranndivakañsoù
1407 artwork: Oberenn arz
1408 attraction: Tra zedennus
1409 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1410 cabin: Kabanenn an Douristed
1411 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1412 camp_site: Tachenn gampiñ
1413 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1416 guest_house: Ti herberc'h
1419 information: Titouroù
1422 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1423 theme_park: Park tematek
1425 wilderness_hut: Bod en natur
1428 building_passage: Tremen savadur
1432 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1433 boatyard: Chanter bigi
1436 derelict_canal: Kanol dilezet
1447 waterfall: Lamm-dour
1451 level2: Bevenn ar vro
1452 level3: Harzoù Rannvro
1453 level4: Bevenn ar Stad
1454 level5: Bevenn ar rannvro
1455 level6: Bevenn ar gontelezh
1458 level9: Bevenn ar gumun
1459 level10: Bevenn ar bannlev
1460 level11: Harzoù amezegezh
1462 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1463 more_results: Disoc'hoù all
1467 select_status: Diuzañ ur statud
1468 select_type: Diuzañ ur seurt
1469 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1470 reported_user: Implijer diskêriet
1471 not_updated: Nann hizvivaet
1473 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1475 ignored: Lezet a-gostez
1477 resolved: Diskoulmet
1479 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1480 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1483 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1484 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1488 few: '%{count} danevell'
1489 many: '%{count} danevell'
1490 other: '%{count} danevell'
1491 reported_item: Elfenn disklêriet
1493 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1497 few: '%{count} danevell'
1498 many: '%{count} danevell'
1499 other: '%{count} danevell'
1500 no_reports: Danevell ebet
1501 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1502 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1503 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1505 ignore: Lezel a-gostez
1507 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1508 read_reports: Lenn an danevelloù
1509 new_reports: Danevelloù nevez
1510 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1511 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1512 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1514 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1516 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1518 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1520 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1521 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1523 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1526 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1527 note: 'Notenn #%{note_id}'
1530 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1533 title_html: Danevell %{link}
1534 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1536 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1537 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1538 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1540 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1544 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1545 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1546 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1549 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1550 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1551 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1554 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1555 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1556 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1557 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1560 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1561 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1562 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1565 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1566 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1569 alt_text: Logo OpenStreetMap
1570 home: Mont da lec'h ar gêr
1573 sign_up: En em enskrivañ
1574 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1579 gps_traces: Roudoù GPS
1580 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1581 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1582 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1583 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1584 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1585 partners_fastly: Fastly
1586 partners_partners: Kevelourien
1587 tou: Termenoù implijout
1588 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1589 gant ul labour kempenn bras.
1590 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1591 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1594 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1595 communities: Kumuniezhioù
1596 learn_more: Gouzout hiroc'h
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1602 hi: Demat %{to_user},
1603 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1604 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1605 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1606 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1607 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1608 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1609 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1610 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1611 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1612 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1614 message_notification:
1615 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1616 hi: Demat %{to_user},
1617 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1618 gant an danvez %{subject} :'
1619 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1620 gant an danvez %{subject} :'
1621 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1622 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1624 friendship_notification:
1625 hi: Demat dit %{to_user},
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1627 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1628 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1629 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1630 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1631 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1633 hi: Demat %{to_user},
1634 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1636 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1638 hi: Demat %{to_user},
1639 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1641 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1643 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1644 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1645 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1646 a-is da gadarnaat ho kont :'
1647 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1648 deoc'h evit kregiñ ganti.
1650 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1652 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1653 eus %{server_url} da %{new_address}.
1654 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1655 kadarnaat ar c'hemm.
1657 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1659 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1660 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1661 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1662 adderaouekaat ho ker-tremen.
1663 note_comment_notification:
1664 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1665 anonymous: Un implijer dizanv
1668 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1672 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1673 kartenn tost da %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1675 kartenn tost da %{place}.'
1676 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1677 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1679 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1685 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1687 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1689 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1690 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1692 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1698 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1700 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1702 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1703 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1704 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1705 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1706 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1707 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1708 changeset_comment_notification:
1709 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1710 hi: Demat %{to_user},
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1715 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1716 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1717 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1718 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1719 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1720 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1721 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1722 krouet gant %{changeset_author}'
1723 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1724 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1725 krouet gant %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1729 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1730 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1731 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1733 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1734 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1737 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1738 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1739 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1740 kregiñ da gartennaouiñ.
1741 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1744 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1745 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1746 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1747 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1748 click_here: Klikit amañ
1750 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1752 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1753 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1756 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1757 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1758 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1762 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1764 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1765 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1767 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1768 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1769 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1770 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1771 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1779 unread_button: Merkañ evel anlennet
1780 read_button: Merkañ evel lennet
1781 destroy_button: Dilemel
1782 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1784 title: Kas ur gemennadenn
1785 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1786 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1788 message_sent: Kemennadenn kaset
1789 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1790 pennadig a-raok klask kas re all.
1792 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1793 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1794 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1798 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1799 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1800 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1801 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1804 title: Kemennadennoù kuzhet
1806 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1807 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1808 evit gellout respont.
1810 title: Lenn ar gemennadenn
1811 reply_button: Respont
1812 unread_button: Merkañ evel anlennet
1813 destroy_button: Diverkañ
1815 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1816 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1817 reizh evit gellout lenn anezhi.
1818 sent_message_summary:
1819 destroy_button: Dilemel
1821 my_inbox: Ma boest resev
1822 my_outbox: Ma boest kas
1823 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1825 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1826 as_unread: Merkañ evel anlennet
1828 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1829 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1831 destroyed: Kemennadenn dilamet
1834 title: Ger-tremen kollet
1835 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1836 email address: Chomlec'h postel
1837 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1838 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1839 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1841 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1842 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1843 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1844 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1846 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1847 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1850 title: Ma fenndibaboù
1851 preferred_editor: Aozer karetañ
1852 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1853 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1855 title: Kemmañ ar penndibaboù
1856 save: Hizivaat ar penndibaboù
1859 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1860 update_success_flash:
1861 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1864 title: Aozañ ar profil
1865 save: Hizivaat ar profil
1869 gravatar: Implijout Gravatar
1870 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1871 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1872 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1873 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1874 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1875 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1876 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1877 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1879 home location: Lec'hiadur ar gêr
1880 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1881 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1885 undelete: Dizober al lamidigezh
1887 success: Profil hizivaet.
1888 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1893 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1894 password: Ger-tremen
1895 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1896 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1897 login_button: Kevreañ
1898 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1900 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1904 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1905 logout_button: Digevreañ
1907 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1908 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1912 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1916 unordered: Roll en dizurzh
1917 ordered: Roll urzhiet
1918 first: Elfenn gentañ
1925 codeblock: Bloc'had kod
1931 older: Evezhiadennoù koshañ
1932 newer: Evezhiadennoù nevesañ
1934 older: Enmont koshañ
1935 newer: Enmont nevesañ
1938 newer: ↓Roudoù nevez
1940 older: Stankadurioù koshoc'h
1941 newer: Stankadurioù nevesañ
1943 older: Implijerien goshoc'h
1944 newer: Implijerien nevesoc'h
1947 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1948 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1949 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1950 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1951 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1952 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1953 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1954 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1955 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1956 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1957 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1958 community_driven_1_html: |-
1959 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1960 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1961 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1962 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1963 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1964 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1965 open_data_title: Roadennoù digor
1966 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1967 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1968 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1969 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1970 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1971 open_data_open_data: roadennoù digor
1972 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1973 legal_title: Titouroù gwirel
1975 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1976 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1977 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1978 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1979 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1980 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1981 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1982 a zo %{registered_trademarks_link}.
1983 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
1984 partners_title: Kevelerien
1986 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1988 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1989 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1990 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1991 english_link: orin e Saozneg
1993 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1994 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1995 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1996 native_link: Stumm brezhonek
1997 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1999 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2000 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2002 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2003 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2004 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2005 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2007 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2008 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2009 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2010 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2011 attribution_example:
2012 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2013 title: Skouer deverkadur
2014 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2015 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2016 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2017 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2018 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2019 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2020 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2022 contributors_at_austria: Aostralia
2023 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2024 contributors_at_cc_by: CC-BY
2025 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2026 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2027 contributors_au_australia: Aostralia
2028 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2029 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2031 contributors_ca_credit_html: |-
2032 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2033 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2034 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2035 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2037 contributors_ca_canada: Kanada
2038 contributors_cz_czechia: Tchekia
2039 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2041 contributors_fi_finland: Finland
2042 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2043 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2045 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2046 contributors_hr_croatia: Kroatia
2047 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2048 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2049 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2050 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2051 contributors_rs_serbia: Serbia
2052 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2053 contributors_si_slovenia: Slovenia
2054 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2055 contributors_es_spain: Spagn
2056 contributors_es_ign: IGN
2057 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2058 contributors_za_south_africa: Suafrika
2059 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2060 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2061 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2062 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2063 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2064 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2065 infringement_1_html: |-
2066 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2067 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2068 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2069 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2070 trademarks_title: Merkoù marilhet
2071 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2073 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2074 eus diweredekaet JavaScript.
2075 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2077 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2078 aotre-implijout digor
2079 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2080 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2082 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2083 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2084 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2085 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2086 user_page_link: pajenn implijer
2087 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2088 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2091 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2092 licence: Aotre-implijout
2093 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2094 %{odbl_link} (ODbL).
2096 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2098 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2099 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2100 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2102 title: Planedenn OSM
2103 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2106 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2107 roadennoù OpenStreetMap
2109 title: Pellgargañ Geofabrik
2110 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2114 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2115 export_button: Ezporzhiañ
2117 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2119 title: Penaos sikour
2121 title: Mont er gumuniezh-mañ
2122 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2123 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2124 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2126 title: Prederioù all
2127 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2128 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2130 title: Tapout sikour
2131 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2132 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2133 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2136 title: Degemer mat e OSM
2137 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2139 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2140 title: Sturlevr evit deraouidi
2141 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2143 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2144 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2147 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2148 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2151 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2155 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2156 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2158 title: Evit an aozadurioù
2159 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2160 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2162 title: Wiki OpenStreetMap
2163 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2165 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2166 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2167 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2169 title: Traoù da c'houlenn ?
2170 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2171 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2173 search_results: Disoc'hoù enklask
2177 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2180 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2181 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2184 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2189 main_road: Hent pennañ
2192 secondary: Hent bihan
2193 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2194 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2196 bridleway: Hent evit kezeg
2197 cycleway: Roudenn divrodegoù
2198 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2199 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2200 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2201 cycleway_mtb: Hent MTB
2202 footway: Hent evit an dud war droad
2205 subway: Linenn vetro
2207 light_rail: Metro skañv
2209 trolleybus: Trollebus
2211 cable_car: Teleferik
2212 chair_lift: Fungador
2213 runway: Roudenn evit an taksioù
2214 taxiway: Hent evit an taksioù
2215 apron: Roudenn aerborzh
2216 admin: Bevenn velestradurel
2223 farmland: Tachenn labour-douar
2226 bare_rock: Roc'h noazh
2231 built_up: Takad savet
2232 resident: Takad annez
2233 retail: Takad kenwerzh
2234 industrial: Takad greantel
2235 commercial: Takad kenwerzhel
2237 scrubland: Strouezheg
2242 wetland: Takad gleborek
2244 brownfield: Takad greanterezh
2246 allotments: Lodennaouegoù
2247 pitch: Tachenn sport
2248 centre: Kreizenn sport
2250 reserve: Gwarezva natur
2251 military: Takad milourel
2253 university: Skol-veur
2255 building: Savadur pouezus
2256 station: Porzh-houarn
2259 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2260 bridge: Bord du = pont
2261 private: Moned prevez
2262 destination: Moned d'ar pal
2263 construction: Hentoù war ar stern
2264 bus_stop: Arsav karr-boutin
2265 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2266 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2267 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2268 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2271 title: Deuet-mat oc'h !
2272 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2273 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2274 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2276 title: Petra zo war ar gartenn
2278 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2280 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2281 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2282 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2283 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2284 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2285 enlinenn pe war baper.
2286 doesnt: na gaver ket
2288 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2289 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2290 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2291 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2292 implijout da aozañ ar gartenn.
2293 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2294 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2296 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2297 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2304 imports: Enporzhiadurioù
2305 automated_edits: Kemmoù emgefre
2306 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2307 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2309 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2310 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2311 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2313 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2314 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2315 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2320 title: Kevrennoù lec'hel
2322 title: Strolladoù all
2323 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2326 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2327 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2328 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2330 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2331 urzhiet gant an deiziadoù)
2333 upload_trace: Kas roudoù GPS
2334 visibility_help: Petra a dalvez ?
2335 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2337 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2339 upload_trace: Kas ar roud GPS
2340 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2341 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2342 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2343 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2344 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2345 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2346 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2350 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2351 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2352 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2354 updated: Roudennoù hizivaet
2356 title: O welet ar roud %{name}
2357 heading: O welet ar roud %{name}
2358 pending: WAR C'HORTOZ
2359 filename: 'Anv ar restr :'
2360 download: pellgargañ
2361 uploaded: 'Karget da :'
2363 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2364 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2367 owner: 'Perc''henn :'
2368 description: 'Deskrivadur :'
2369 tags: 'Tikedennoù :'
2371 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2372 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2373 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2374 visibility: 'Gwelusted :'
2375 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2377 pending: WAR C'HORTOZ
2379 one: '%{count} poent'
2381 few: '%{count} poent'
2382 many: '%{count} poent'
2383 other: '%{count} poent'
2385 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2386 view_map: Gwelet ar gartenn
2387 edit_map: Aozañ ar gartenn
2389 identifiable: ANAVEZADUS
2391 trackable: HEULIADUS
2392 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2393 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2395 public_traces: Roudoù GPS foran
2396 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2397 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2398 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2399 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2400 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2401 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2403 upload_new: Kas ur roud nevez
2404 wiki_page: pajenn wiki
2405 upload_trace: Kas ur roud
2406 all_traces: An holl roudoù
2407 my_traces: Ma roudoù
2408 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2409 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2411 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2413 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2415 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2416 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2418 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2420 description_with_count:
2421 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2422 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2423 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2425 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2427 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2428 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2430 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2431 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2432 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2434 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2435 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2436 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2438 account_settings: Arventennoù ar gont
2439 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2440 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2441 muted_users: Implijerien kuzhet
2443 openid_login_button: Kenderc'hel
2445 title: Kevreañ gant OpenID
2448 title: Kevreañ gant Google
2451 title: Kevreañ gant Facebook
2454 title: Kevreañ gant Microsoft
2457 title: Kevreañ gant GitHub
2460 title: Kevreañ gant Wikipedia
2464 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2466 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2467 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2468 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2469 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2470 write_api: Kemmañ ar gartenn
2471 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2472 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2473 write_notes: Kemmañ an notennoù
2474 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2475 oauth2_applications:
2477 new: Marilhañ un arload nevez
2479 permissions: Aotreoù
2483 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2485 title: Enrollañ un arload nevez
2487 title: Aozañ hoc'h arload
2491 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2492 client_id: Anaouder an arval
2493 client_secret: Sekred an arval
2494 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2495 e vo sellet outañ en-dro
2496 permissions: Aotreoù
2497 redirect_uris: Adkas an URIoù
2499 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2500 oauth2_authorizations:
2502 title: Rekis eo bezañ aotreet
2503 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2507 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2510 oauth2_authorized_applications:
2512 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2513 application: Sevenidigezh
2514 permissions: Aotreoù
2515 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2516 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2518 revoke: Nullañ ar moned
2519 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2523 tab_title: En em enskrivañ
2524 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2525 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2526 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2530 header: Digoust hag aozadus.
2531 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2532 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2533 implijout e gartennoù.
2534 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2535 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2536 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2537 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2539 privacy_policy: reolennoù prevezded
2540 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2541 continue: En em enskrivañ
2542 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2545 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2546 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2547 evit gouzout hiroc'h.
2548 consider_pd: domani foran
2550 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2554 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2555 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2556 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2557 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2559 consider_pd_why: petra eo se ?
2560 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2561 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2562 continue: Kenderc'hel
2563 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2564 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2565 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2569 rest_of_world: Peurrest ar bed
2570 terms_declined_flash:
2571 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2573 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2574 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2575 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2576 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2579 my diary: Ma deizlevr
2580 my edits: Ma c'hemmoù
2581 my traces: Ma roudoù
2582 my notes: Ma notennoù
2583 my messages: Ma c'hemennadennoù
2584 my profile: Ma frofil
2585 my settings: Ma arventennoù
2586 my comments: Ma evezhiadennoù
2587 my_preferences: Ma fenndibaboù
2588 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2589 blocks on me: Stankadurioù evidon
2590 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2591 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2592 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2593 edit_profile: Aozañ ar profil
2594 send message: Kas ur gemennadenn
2598 notes: Notennoù kartenn
2599 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2600 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2601 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2602 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2603 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2604 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2605 ct undecided: En entremar
2606 ct declined: Nac'het
2607 email address: 'Chomlec''h postel :'
2608 created from: 'Krouet diwar :'
2610 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2612 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2613 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2614 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2616 administrator: Reiñ ar moned merour
2617 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2618 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2620 administrator: Disteurel ar moned merour
2621 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2622 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2623 block_history: stankadurioù oberiant
2624 moderator_history: Stankadurioù roet
2625 comments: evezhiadennoù
2626 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2627 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2628 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2629 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2630 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2631 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2632 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2633 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2635 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2637 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2641 heading: Implijerien
2642 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2643 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2644 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2647 one: '%{count} implijer kavet'
2648 two: '%{count} implijer kavet'
2649 few: '%{count} implijer kavet'
2650 many: '%{count} implijer kavet'
2651 other: '%{count} implijer'
2652 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2653 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2656 heading: Kont arsavet
2658 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2661 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2662 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2663 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2664 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2665 invalid_scope: Astenn dianav
2666 unknown_error: Dilesadur sac'het
2668 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2669 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2670 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2671 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2672 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2673 en ho tibaboù implijer.
2676 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2677 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2678 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2679 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2682 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2685 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2686 an implijer "%{name}" ?
2689 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2691 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2693 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2694 back: Distreiñ d'ar meneger
2696 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2697 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2698 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2700 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2701 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2702 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2704 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2705 dibab ar roll disac'hañ.
2707 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2709 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2711 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2713 title: Stankadurioù an implijer
2714 heading: Roll stankadurioù an implijer
2715 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2717 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2718 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2721 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2722 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2723 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2725 time_past_html: Echuet da %{time}.
2728 one: '%{count} eurvezh'
2730 few: '%{count} eurvezh'
2731 many: '%{count} eurvezh'
2732 other: '%{count} eurvezh'
2734 one: '%{count} deiz'
2735 two: '%{count} zeiz'
2736 few: '%{count} deiz'
2737 many: '%{count} deiz'
2738 other: '%{count} deiz'
2740 one: '%{count} sizhun'
2741 two: '%{count} sizhun'
2742 few: '%{count} sizhun'
2743 many: '%{count} sizhun'
2744 other: '%{count} sizhun'
2749 many: '%{count} miz'
2750 other: '%{count} miz'
2752 one: '%{count} bloaz'
2753 two: '%{count} vloaz'
2754 few: '%{count} bloaz'
2755 many: '%{count} bloaz'
2756 other: '%{count} bloaz'
2758 title: Stankadurioù evit %{name}
2759 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2760 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2762 title: Stankadurioù gant %{name}
2763 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2764 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2766 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2767 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2769 duration: 'Padelezh :'
2773 confirm: Ha sur oc'h ?
2774 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2776 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2778 not_revoked: (n'eo ket torret)
2782 display_name: Implijer stanket
2783 creator_name: Krouer
2784 reason: Abeg evit stankañ
2786 revoker_name: Torret gant
2788 all_blocks: An holl stankadurioù
2789 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2790 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2791 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2792 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2793 block: 'Stankadur #%{id}'
2796 title: Implijerien kuzhet
2797 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2798 you_have_muted_n_users:
2799 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2800 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2801 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2802 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2803 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2804 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2805 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2808 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2811 send_message: Kas ur gemennadenn
2813 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2814 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2817 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2818 heading: notennoù %{user}
2819 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2820 subheading_submitted: kaset
2821 subheading_commented: skrivet war
2822 no_notes: Notenn ebet
2825 description: Deskrivadur
2826 created_at: Krouet e
2827 last_changed: Kemm diwezhañ
2829 title: 'Notenn: %{id}'
2830 description: Deskrivadur
2831 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2832 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2833 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2834 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2835 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2836 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2837 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2839 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2840 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2841 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2842 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2843 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2844 report: danevelliñ an notenn-mañ
2845 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2846 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2849 reactivate: Adweredekaat
2850 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2851 comment: Evezhiadenn
2852 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2853 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2856 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2857 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2858 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2859 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2860 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2861 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2862 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2863 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2864 add: Ouzhpennañ un notenn
2866 showing_page: Pajenn %{page}
2875 short_link: Liamm berr
2878 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2881 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2882 download: Pellgargañ
2884 include_marker: Lakaat ur merker
2885 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2886 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2887 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2888 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2891 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2893 title: Alc'hwez ar gartenn
2894 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2895 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2902 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2904 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2905 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2906 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2907 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2908 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2910 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2911 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2912 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2913 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2914 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2917 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2918 transport_map: Kartenn treuzdougen
2919 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2922 header: Gwiskadoù kartenn
2923 notes: Notennoù kartenn
2924 data: Roadennoù ar gartenn
2925 gps: Roudoù GPS foran
2926 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2928 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2929 make_a_donation: Ober un donezon
2930 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2931 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2932 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2933 andy_allan: Andy Allan
2934 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2936 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2937 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2938 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2939 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2940 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2941 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2942 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2943 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2944 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2949 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2950 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2951 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2952 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2953 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2954 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2955 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2956 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2957 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2959 directions: Durc'hadurioù
2961 distance_m: '%{distance}m'
2962 distance_km: '%{distance}km'
2964 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2965 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2967 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2968 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2969 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2970 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2971 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2972 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2974 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2975 %{name}, war-zu %{directions}
2976 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2977 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2978 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2980 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2981 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2982 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2983 war-zu %{directions}
2984 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2985 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2986 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2987 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2988 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2989 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2990 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2991 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2992 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2993 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2994 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2995 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2996 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2997 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2999 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3000 %{name}, war-zu %{directions}
3001 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3002 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3003 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3004 war-zu %{directions}
3005 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3006 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3007 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3008 war-zu %{directions}
3009 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3010 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3011 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3012 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3013 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3014 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3015 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3016 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3017 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3018 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3019 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3020 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3021 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3022 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3023 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3024 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3025 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3027 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3029 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3046 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3047 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3048 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3050 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3051 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3052 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3053 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3054 query_features: Perzhioù enklask
3055 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3058 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3059 title: Aozañ ar skridaozadenn
3061 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3062 heading: Roll ar skridaozadennoù
3063 title: Roll skridaozadennoù
3065 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3066 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3068 description: 'Deskrivadur :'
3069 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3070 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3072 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3073 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3074 confirm: Ha sur oc'h ?
3076 flash: Skridaozadenn krouet.
3078 flash: Kemmoù enrollet.
3080 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3081 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3082 flash: Skridaozadenn foeltret.
3083 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3085 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3086 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3087 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3088 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ