1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
88 is_already_muted: ja està silenciat
90 acl: Llista de control d'accés
91 changeset: Conjunt de canvis
92 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
94 diary_comment: Comentari al Diari
95 diary_entry: Entrada al Diari
101 node_tag: Etiqueta del Node
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 language_code: Llengua
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: Redirigeix URIs
149 confidential: Aplicació confidencial?
162 description: Descripció
163 gpx_file: Carregar fitxer GPX
164 visibility: Visibilitat
170 recipient: Destinatari
173 description: Descripció
175 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
176 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
178 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
179 auth_uid: UID d'autenticació
180 email: Adreça electrònica
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
209 distance_in_words_ago:
211 one: fa %{count} hora aproximadament
212 other: fa %{count} hores aproximadament
214 one: fa %{count} mes aproximadament
215 other: fa %{count} mesos aproximadament
217 one: fa %{count} any aproximadament
218 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
220 one: fa gairebé %{count} any
221 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
222 half_a_minute: fa mig minut
224 one: fa menys d'%{count} segon
225 other: fa menys de %{count} segons
227 one: fa menys d'%{count} minut
228 other: fa menys de %{count} minuts
230 one: fa més d'%{count} any
231 other: fa més de %{count} anys
233 one: fa %{count} segon
234 other: fa %{count} segons
236 one: fa %{count} minut
237 other: fa %{count} minuts
240 other: fa %{count} dies
243 other: fa %{count} mesos
246 other: fa %{count} anys
248 default: Predeterminat (actualment %{name})
251 description: iD (editor integrat en el navegador)
254 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
262 wikipedia: Viquipèdia
266 opened_at_html: Creat %{when}
267 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
268 commented_at_html: Actualitzat %{when}
269 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
270 closed_at_html: Resolt %{when}
271 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
272 reopened_at_html: Reactivat %{when}
273 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
275 title: Notes d'OpenStreetMap
276 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
277 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
278 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
280 opened: Nota nova (a prop de %{place})
281 commented: nou comentari (a prop de %{place})
282 closed: nota tancada (a prop de %{place})
283 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
290 title: Suprimeix el meu compte
291 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
292 delete_account: Suprimeix el compte
293 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
294 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
295 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
296 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
297 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
299 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
300 fins i tot després de suprimir el compte:'
301 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
302 cap, seran conservades.
303 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
304 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
306 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
307 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
308 si n'hi ha cap, es conservaran.
309 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
310 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
311 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
312 confirm_delete: N'esteu segur?
316 title: Edita el compte
317 my settings: La meva configuració
318 current email address: Adreça electrònica actual
319 external auth: Autenticació externa
321 link text: què és això?
323 heading: Modificació pública
324 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
325 enabled link text: què és això?
326 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
328 disabled link text: per què no puc editar?
330 heading: Termes de col·laboració
331 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
332 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
333 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
335 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
336 són de domini públic.
337 link text: què és això?
338 save changes button: Desa els canvis
339 delete_account: Suprimeix el compte...
341 heading: Edició pública
342 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
343 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
344 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
346 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
347 editar les dades dels mapes.
348 find_out_why: esbrineu per què
349 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
351 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
352 són públics per defecte.
353 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
355 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
356 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
358 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
360 success: Compte suprimit.
362 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
363 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
365 in_changeset: Conjunt de canvis
367 no_comment: (cap comentari)
370 one: '%{count} relació'
371 other: '%{count} relacions'
374 other: '%{count} vies'
375 download_xml: Baixa l’XML
376 view_history: Mostra l’historial
377 view_details: Mostra els detalls
378 location: 'Ubicació:'
380 title_html: 'Node: %{name}'
381 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
383 title_html: 'Via: %{name}'
384 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
388 other: '%{count} nodes'
390 one: part de la via %{related_ways}
391 other: part de les vies %{related_ways}
393 title_html: 'Relació: %{name}'
394 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
397 one: '%{count} membre'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
406 entry_html: Relació %{relation_name}
407 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
409 title: No s'ha trobat
410 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
415 changeset: conjunt de canvis
418 title: Error d'esgotament del temps d'espera
419 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
425 changeset: conjunt de canvis
428 redaction: Redacció %{id}
429 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
430 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
436 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
437 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
438 aquestes dades de tota manera?
439 load_data: Carregar dades
440 loading: S'està carregant...
444 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
445 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
446 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
447 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
448 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
449 telephone_link: Trucar %{phone_number}
450 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
451 email_link: Correu %{email}
453 title: Consultar objectes
454 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
455 nearby: Objectes propers
456 enclosing: Objectes envoltants
460 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
461 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
463 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
464 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
466 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
467 trigat massa a recuperar-se.
470 no_edits: (no hi ha cap edició)
471 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
473 title: Conjunts de canvis
474 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
475 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
476 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
477 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
478 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
479 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
480 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
481 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
482 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
483 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
484 load_more: Carrega'n més
486 title: Conjunt de canvis %{id}
487 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
492 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
493 created: 'Creat: %{when}'
494 closed: 'Tancat: %{when}'
495 created_ago_html: Creat %{time_ago}
496 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
497 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
498 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
500 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
501 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
502 el conjunt de canvis.
503 subscribe: Subscriure's
504 unsubscribe: Dona de baixa
505 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
506 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
507 hide_comment: ocultar
508 unhide_comment: mostrar
510 changesetxml: XML del conjunt de canvis
511 osmchangexml: XML en format osmChange
513 nodes: Nodes (%{count})
514 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
515 ways: Vies (%{count})
516 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
517 relations: Relacions (%{count})
518 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
520 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
524 km away: '%{count}km de distància'
525 m away: '%{count}m de distància'
526 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
528 your location: La vostra ubicació
529 nearby mapper: Cartògraf proper
533 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
534 vostra per veure usuaris propers.'
535 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
536 my friends: Les meves amistats
537 no friends: Encara no has afegit cap amic.
538 nearby users: Altres usuaris propers
539 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
540 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
541 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
542 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
543 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
546 title: Entrada de diari nova
549 use_map_link: Useu el mapa
551 title: Diaris dels usuaris
552 title_friends: Diaris d'amics
553 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
554 user_title: Diari de %{user}
555 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
556 new: Entrada de diari nova
557 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
558 my_diary: El meu diari
559 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
561 recent_entries: Entrades recents al diari
563 title: Edita l'entrada del diari
564 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
566 title: Diari de %{user} | %{title}
567 user_title: Diari de %{user}
568 discussion: Discussió
569 leave_a_comment: Feu un comentari
570 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
573 title: Aquesta entrada no és al diari
574 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
575 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
576 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
578 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
579 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
580 comment_link: Comenta aquesta entrada
581 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
583 one: '%{count} comentari'
584 other: '%{count} comentaris'
585 no_comments: Cap comentari
586 edit_link: Edita aquesta entrada
587 hide_link: Amaga aquesta entrada
588 unhide_link: Mostra aquesta entrada
590 report: Denuncia aquesta entrada
592 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
593 hide_link: Amaga aquest comentari
594 unhide_link: Mostra aquest comentari
596 report: Denuncia aquest comentari
598 location: 'Ubicació:'
601 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
602 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
604 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
605 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
607 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
608 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
611 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
612 heading: Comentaris del diari de %{user}
613 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
614 no_comments: Sense comentaris al diari
623 notice: S'ha registrat l'aplicació.
626 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
628 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
629 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
633 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
634 és disponible per als administradors (HTTP 403)
635 internal_server_error:
636 title: Error de l'aplicació
637 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
638 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
640 title: No s'ha trobat el fitxer
641 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
642 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
645 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
646 button: Afegeix als amics
647 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
648 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
649 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
650 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
651 abans de fer-ho amb algú més.
653 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
654 button: Suprimeix dels amics
655 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
656 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
660 latlon: Fonts internes
661 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
662 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
663 search_osm_nominatim:
667 chair_lift: Telecadira
670 magic_carpet: Cinta Transportadora
671 platter: Teleesquí amb seient de disc
673 station: Estació de telefèric
674 t-bar: Teleesquí amb seient en T
675 "yes": Vies per cables penjats
679 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
680 gate: Porta d'aeroport
683 holding_position: Punt d'espera
684 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
685 parking_position: Punt d'estacionament
687 taxilane: Carril de taxi
688 taxiway: Carrer de rodatge
689 terminal: Terminal d'aeroport
690 windsock: Mànega de vent
692 animal_boarding: Hotel de Mascotes
693 animal_shelter: Refugi d'animals
694 arts_centre: Centre d'art
695 atm: Caixer automàtic
700 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
701 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
702 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
703 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
704 blood_bank: Banc de sang
705 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
707 bureau_de_change: Oficina de canvi
708 bus_station: Estació d'autobusos
710 car_rental: Lloguer de cotxes
711 car_sharing: Compartició de cotxes
712 car_wash: Rentat de cotxes
714 charging_station: Estació de recàrrega
720 community_centre: Centre cívic
721 conference_centre: Centre de conferències
723 crematorium: Crematori
726 drinking_water: Punt d'aigua potable
727 driving_school: Autoescola
729 events_venue: Recinte d'esdeveniments
730 fast_food: Lloc de menjar ràpid
731 ferry_terminal: Terminal de ferris
732 fire_station: Parc de bombers
733 food_court: Àrea de restauració
734 fountain: Font ornamental
735 fuel: Estació de servei
736 gambling: Jocs d'atzar
737 grave_yard: Cementiri
738 grit_bin: Contenidor de sal
740 hunting_stand: Mirador de fauna
742 internet_cafe: Cibercafè
743 kindergarten: Escola bressol
744 language_school: Escola d'idiomes
746 loading_dock: Moll de càrrega
747 love_hotel: Hotel d'amor
748 marketplace: Mercat ambulant
749 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
751 money_transfer: Transferència de diners
752 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
753 music_school: Escola de música
754 nightclub: Club nocturn
755 nursing_home: Residència geriàtrica
757 parking_entrance: Entrada d'aparcament
758 parking_space: Plaça d’aparcament
759 payment_terminal: Terminal de pagament
761 place_of_worship: Lloc de culte
764 post_office: Oficina de correus
767 public_bath: Bany públic
768 public_bookcase: Llibreria pública
769 public_building: Edifici públic
770 ranger_station: Lloc de guarda forestal
771 recycling: Punt de reciclatge
772 restaurant: Restaurant
773 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
774 school: Escola - Institut
777 social_centre: Centre social
778 social_facility: Equipament social
779 studio: Estudi de gravació
780 swimming_pool: Piscina
782 telephone: Telèfon públic
786 training: Instal·lacions d'entrenament
787 university: Universitat
788 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
789 vending_machine: Màquina expenedora
790 veterinary: Cirurgia veterinària
791 village_hall: Centre cívic
792 waste_basket: Paperera
793 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
794 waste_dump_site: Abocador de residus
795 watering_place: Abeurador
796 water_point: Punt d'aigua
800 aboriginal_lands: Terres aborígens
801 administrative: Límit administratiu
803 national_park: Parc nacional
804 political: Frontera electoral
805 protected_area: Àrea protegida
809 boardwalk: Passarel·la de fusta
810 suspension: Pont suspès
815 apartment: Apartament
816 apartments: Apartaments
821 church: Edifici de l'església
823 college: Edifici universitari
824 commercial: Edifici comercial
825 construction: Edifici en construcció
826 detached: Casa unifamiliar
827 dormitory: Residència Universitària
830 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
833 greenhouse: Hivernacle
835 hospital: Edifici hospitalari
836 hotel: Edifici hoteler
838 houseboat: Casa flotant
840 industrial: Edifici industrial
841 kindergarten: Edifici d'escola bressol
843 office: Edifici d'oficines
844 public: Edifici públic
845 residential: Edifici residencial
846 retail: Edifici de Venda al detall
848 ruins: Edifici en ruïnes
849 school: Edifici escolar
850 semidetached_house: Casa semiadossada
851 service: Edifici de servei
854 static_caravan: Caravana
855 temple: Edifici d'un temple
856 terrace: Edifici de terrasses
857 train_station: Edifici d'estació de trens
858 university: Edifici universitari
862 scout: Centre escolta
868 brewery: Fàbrica de cervesa
871 confectionery: Confiteria
873 electrician: Electricista
874 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
877 handicraft: Artesania
878 hvac: Fabricant de productes de climatització
879 metal_construction: Constructor de metalls
881 photographer: Fotògraf
883 roofer: Fabricant de terrats
886 stonemason: Picapedrer
888 window_construction: Construcció de finestres
890 "yes": Botiga d'artesania
892 access_point: Punt d'accés
893 ambulance_station: Base d'ambulàncies
894 assembly_point: Punt de reunió
895 defibrillator: Desfibril·lador
896 fire_extinguisher: Extintor de foc
897 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
898 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
899 life_ring: Anell d'emergència
900 phone: Telèfon per a emergències
901 siren: Sirena d'emergència
902 suction_point: Punt de succió d'emergència
903 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
905 abandoned: Carretera abandonada
906 bridleway: Camí de ferradura
907 bus_guideway: Carril per a troleibús
908 bus_stop: Parada d'autobús
909 construction: Carretera en construcció
911 crossing: Encreuament
912 cycleway: Carril bici
914 emergency_access_point: Accés d'emergència
915 emergency_bay: Badia d'emergència
916 footway: Via per a vianants
918 give_way: Senyal de cediu el pas
919 living_street: Carrer residencial
922 motorway_junction: Enllaç d'autopista
923 motorway_link: Calçada d'autopista
924 passing_place: Apartador
925 path: Corriol - Sender
926 pedestrian: Via de vianants
927 platform: Andana per a transport públic
928 primary: Carretera primària
929 primary_link: Carretera primària
930 proposed: Carretera proposada
931 raceway: Circuit de curses
933 rest_area: Àrea de descans
935 secondary: Carretera secundària
936 secondary_link: Carretera secundària
937 service: Via de servei
938 services: Àrea de serveis
943 tertiary: Carretera terciària
944 tertiary_link: Carretera terciària
946 traffic_mirror: Mirall de trànsit
947 traffic_signals: Semàfors
948 trailhead: Cap de pista
950 trunk_link: Via ràpida
951 turning_circle: Atzucac
952 turning_loop: Canvi de sentit final
953 unclassified: Carretera sense classificar
956 aircraft: Avió històric
957 archaeological_site: Jaciment arqueològic
958 bomb_crater: Cràter de bomba històric
959 battlefield: Camp de batalla
960 boundary_stone: Fita fronterera
961 building: Edifici històric
963 cannon: Canó històric
965 charcoal_pile: Carbonera històrica
967 city_gate: Porta de la població
968 citywalls: Muralles de la població
970 heritage: Patrimoni de la humanitat
971 hollow_way: Camí enfonsat
975 milestone: Fita històrica
977 mine_shaft: Pou miner
979 railway: Ferrocarril històric
980 roman_road: Calçada romana
982 rune_stone: Pedra rúnica
986 wayside_chapel: Capella Wayside
987 wayside_cross: Creu de terme
988 wayside_shrine: Oratori
995 aquaculture: Aqüicultura
996 basin: Conca hidrogràfica
997 brownfield: Terra no urbanitzada
999 commercial: Zona comercial
1000 conservation: Espai protegit
1001 construction: Zona en construcció
1002 farmland: Terres de conreu
1007 greenfield: Terreny no urbanitzat
1008 industrial: Zona industrial
1011 military: Zona militar
1014 plant_nursery: Viver
1016 railway: Ferrocarril
1017 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1018 religious: Terra religiosa
1019 reservoir: Embassament
1020 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1021 residential: Àrea residencial
1022 retail: Àrea comercial
1023 village_green: Prat municipal
1025 "yes": Ús del terreny
1027 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1028 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1030 beach_resort: Complex turístic de platja
1031 bird_hide: Mirador d'ocells
1033 bowling_alley: Bolera
1034 common: Terreny comunal
1037 firepit: Pou per a fer foc
1038 fishing: Àrea de pesca
1039 fitness_centre: Gimnàs
1040 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1042 golf_course: Camp de golf
1043 horse_riding: Hípica
1044 ice_rink: Pista de gel
1045 marina: Port esportiu
1046 miniature_golf: Minigolf
1047 nature_reserve: Reserva natural
1048 outdoor_seating: Seient exterior
1050 picnic_table: Taula de pícnic
1051 pitch: Camp d'esports
1052 playground: Parc infantil
1053 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1054 resort: Complex turístic
1056 slipway: Grada nàutica
1057 sports_centre: Centre esportiu
1059 swimming_pool: Piscina
1060 track: Pista d'atletisme
1061 water_park: Parc aquàtic
1064 adit: Galeria d'accés
1065 advertising: Publicitat
1067 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1070 beehive: Rusc d'abelles
1071 breakwater: Escullera
1073 bunker_silo: Búnquer
1077 communications_tower: Torre de comunicacions
1080 dolphin: Punt d'amarratge
1082 embankment: Terraplè
1084 gasometer: Gasòmetre
1088 manhole: Tapa de clavegueram
1091 mineshaft: Pou miner
1092 monitoring_station: Estació de control
1093 petroleum_well: Pou petrolífer
1096 pumping_station: Estació de bombeig
1097 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1099 snow_cannon: Canó de neu
1100 snow_fence: Barrera contra les allaus
1101 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1102 street_cabinet: Armari tècnic
1103 surveillance: Vigilància
1104 telescope: Telescopi
1106 utility_pole: Pal d'electricitat
1107 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1108 watermill: Molí d'aigua
1109 water_tap: Aixeta d'aigua
1110 water_tower: Torre d'aigua
1112 water_works: Estructura hidràulica
1113 windmill: Molí de vent
1117 airfield: Aeroport militar
1120 checkpoint: Punt de control
1124 "yes": Coll - Port de muntanya
1127 bare_rock: Roca pelada
1131 cave_entrance: Entrada a cova
1144 hot_spring: Surgència termal
1152 peninsula: Península
1166 tree_row: Fila d'arbres
1173 "yes": Característica natural
1175 accountant: Comptable
1176 administrative: Administració
1177 advertising_agency: Agència publicitària
1178 architect: Arquitecte
1179 association: Associació
1181 diplomatic: Oficina diplomàtica
1182 educational_institution: Institució educativa
1183 employment_agency: Agència d'ocupació
1184 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1185 estate_agent: Immobiliària
1186 financial: Oficina financera
1187 government: Oficina governamental
1188 insurance: Oficina d'assegurances
1191 logistics: Oficina logística
1192 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1193 ngo: Oficina d'una ONG
1195 religion: Oficina religiosa
1196 research: Oficina de recerca
1197 tax_advisor: Gestoria
1198 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1199 travel_agent: Agència de viatges
1203 archipelago: Arxipèlag
1205 city_block: Illa de cases
1214 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1216 municipality: Municipi
1217 neighbourhood: Barri
1219 postcode: Codi postal
1225 subdivision: Subdivisió
1231 abandoned: Ferrocarril abandonat
1233 construction: Ferrocarril en construcció
1234 disused: Ferrocarril en desús
1235 funicular: Funicular
1236 halt: Parada de trens
1237 junction: Nus ferroviari
1238 level_crossing: Pas a nivell
1239 light_rail: Tren lleuger
1240 miniature: Ferrocarril en miniatura
1242 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1243 platform: Andana de tren
1244 preserved: Ferrocarril conservat
1245 proposed: Ferrocarril projectat
1247 spur: Branc ferroviari
1248 station: Estació de tren
1249 stop: Parada de trens
1251 subway_entrance: Accés al metro
1252 switch: Canvi d'agulles
1254 tram_stop: Parada de tramvia
1255 turntable: Placa giratòria
1256 yard: Pati de ferrocarril
1258 agrarian: Botiga agrària
1261 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1263 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1264 bag: Botiga de bosses
1266 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1267 beauty: Saló de bellesa
1269 beverages: Botiga de begudes
1270 bicycle: Botiga de bicicletes
1271 bookmaker: Casa d'apostes
1274 butcher: Carnisseria
1275 car: Venda de cotxes
1276 car_parts: Recanvis per a cotxes
1277 car_repair: Taller mecànic
1278 carpet: Botiga de catifes
1279 charity: Botiga de beneficència
1280 cheese: Botiga de formatge
1282 chocolate: Xocolateria
1283 clothes: Botiga de roba
1285 computer: Botiga d'informàtica
1286 confectionery: Confiteria
1287 convenience: Botiga de conveniència
1288 copyshop: Copisteria
1289 cosmetics: Botiga cosmètica
1290 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1291 curtain: Botiga de cortines
1293 deli: Botiga gastronòmica
1294 department_store: Grans magatzems
1295 discount: Botiga de descompte
1296 doityourself: Botiga de bricolatge
1297 dry_cleaning: Tintoreria
1298 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1299 electronics: Botiga d'electrònica
1300 erotic: Botiga eròtica
1301 estate_agent: Immobiliària
1302 fabric: Botiga de teixits
1304 fashion: Botiga de moda
1305 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1306 florist: Floristeria
1307 food: Botiga d'alimentació
1308 frame: Botiga de marcs
1309 funeral_directors: Funerària
1310 furniture: Botiga de mobles
1311 garden_centre: Centre de jardineria
1313 general: Botiga generalista
1314 gift: Botiga de regals
1315 greengrocer: Verduleria
1316 grocery: Botiga de queviures
1317 hairdresser: Perruqueria
1318 hardware: Ferreteria
1319 health_food: Botiga dietètica
1320 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1321 herbalist: Herbolari
1322 hifi: Botiga de Hi-Fi
1323 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1324 ice_cream: Gelateria
1325 interior_decoration: Decoració d'interiors
1328 kitchen: Botiga de cuina
1332 mall: Centre comercial
1333 massage: Massatgista
1334 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1335 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1336 money_lender: Prestador de diners
1337 motorcycle: Botiga de motocicletes
1338 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1339 music: Botiga de música
1340 musical_instrument: Instruments musicals
1341 newsagent: Quiosc de premsa
1342 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1344 organic: Botiga d'aliments ecològics
1345 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1346 paint: Botiga de pintures
1348 pawnbroker: Casa de penyores
1349 perfumery: Perfumeria
1350 pet: Botiga d'animals
1351 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1353 seafood: Botiga de marisc
1354 second_hand: Botiga de segona mà
1357 sports: Botiga d'esports
1358 stationery: Papereria
1359 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1360 supermarket: Supermercat
1362 tattoo: Botiga de tatuatges
1364 ticket: Venda d'entrades
1366 toys: Botiga de joguines
1367 travel_agency: Agència de viatges
1368 tyres: Botiga de pneumàtics
1369 vacant: Botiga tancada
1370 variety_store: Botiga de preus baixos
1372 video_games: Botiga de videojocs
1373 wholesale: Magatzem a l'engròs
1374 wine: Vinateria - Celler
1377 alpine_hut: Refugi de muntanya
1378 apartment: Apartament de vacances
1380 attraction: Atracció
1381 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1382 cabin: Cabanya turística
1383 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1385 caravan_site: Càmping per a caravanes
1391 information: Punt d'informació
1392 motel: Hotel de carretera
1394 picnic_site: Àrea de pícnic
1395 theme_park: Parc temàtic
1397 wilderness_hut: Refugi lliure
1400 building_passage: Passatge en edifici
1404 artificial: Curs d'aigua artificial
1407 dam: Presa - Embassament
1408 derelict_canal: Canal abandonat
1411 drain: Canal de drenatge
1413 lock_gate: Comporta de la resclosa
1417 stream: Riera - Torrent
1423 level2: Frontera (nivell 2)
1424 level3: Límit regional
1425 level4: Límit estatal (nivell 4)
1426 level5: Límit regional (nivell 5)
1427 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1428 level7: Límit municipal
1429 level8: Límit municipal (nivell 8)
1430 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1431 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1432 level11: Límit del veïnat
1434 no_results: Cap resultat trobat
1435 more_results: Més resultats
1439 select_status: Seleccionar estat
1440 select_type: Seleccionar tipus
1441 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1442 reported_user: Usuari denunciat
1443 not_updated: No actualitzat
1445 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1451 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1452 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1455 last_updated: Darrera actualització
1456 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1458 one: '%{count} Informe'
1459 other: '%{count} Informes'
1460 reported_item: Element denunciat
1462 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1464 one: '%{count} informe'
1465 other: '%{count} informes'
1466 no_reports: Cap informe
1467 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1468 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1469 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1472 reopen: Torna a obrir
1473 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1474 read_reports: Llegir denúncies
1475 new_reports: Noves denúncies
1476 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1477 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1478 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1480 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1482 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1484 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1486 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Reassignar incidència?
1489 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1492 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1493 note: 'Nota #%{note_id}'
1496 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1497 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1500 title_html: Denunciar %{link}
1501 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1503 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1505 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1506 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1507 membres de la teva comunitat
1508 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1511 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1512 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1513 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1514 other_label: Un altre
1516 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1517 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1518 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1519 other_label: Un altre
1521 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1522 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1523 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1524 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1525 other_label: Un altre
1527 spam_label: Aquesta nota és brossa
1528 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1529 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1530 other_label: Un altre
1532 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1533 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1536 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1537 home: Ves a la ubicació d'inici
1539 log_in: Inicia la sessió
1540 sign_up: Registreu-vos-hi
1541 start_mapping: Comença a cartografiar
1546 gps_traces: Traces de GPS
1547 user_diaries: Diaris d'usuari
1548 edit_with: Edita amb %{editor}
1549 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1550 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1551 lliure sota una llicència oberta.
1552 partners_fastly: Fastly
1553 partners_partners: socis
1554 tou: Condicions d’ús
1555 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1556 actuacions de manteniment necessàries.
1557 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1558 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1561 copyright: Drets d'autor
1562 communities: Comunitats
1563 learn_more: Aprèn-ne més
1566 diary_comment_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1568 hi: Hola %{to_user},
1569 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1570 el tema %{subject}:'
1571 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1572 amb el tema %{subject}:'
1573 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1574 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1575 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1576 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1577 message_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579 hi: Hola %{to_user},
1580 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1582 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1583 amb el tema %{subject}:'
1584 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1585 a l'autor a %{replyurl}
1586 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1587 a l'autor a %{replyurl}
1588 friendship_notification:
1589 hi: Hola %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1591 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1592 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1593 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1594 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1595 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1597 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1598 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1599 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1600 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1602 hi: Hola %{to_user},
1603 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1604 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1605 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1606 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1608 hi: Hola %{to_user},
1610 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1612 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1614 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1616 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1618 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1619 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1620 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1621 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1624 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1626 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1627 a %{server_url} per %{new_address}.
1628 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1631 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1633 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1634 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1635 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1637 note_comment_notification:
1638 anonymous: Un usuari anònim
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1643 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1644 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1645 mapa a prop de %{place}.'
1646 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1647 notes de mapa a prop de %{place}.'
1648 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1649 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1651 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1657 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1658 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1660 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1661 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1662 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1663 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1669 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1670 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1671 a prop de %{place}.'
1672 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1673 La nota és a prop de %{place}.'
1674 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1675 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1676 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1677 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1678 changeset_comment_notification:
1679 hi: Hola %{to_user},
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1685 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1687 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1688 vostres conjunts de canvis'
1689 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1690 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1691 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1692 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1693 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1694 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1695 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1696 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1697 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1698 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1700 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1704 heading: Comprova el teu correu electrònic
1705 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1706 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1707 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1708 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1710 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1711 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1712 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1713 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1715 click_here: cliqueu aquí
1717 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1719 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1720 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1721 vostra nova adreça de correu electrònic.
1723 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1724 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1725 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1726 resend_success_flash:
1727 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1728 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1729 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1730 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1731 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1734 title: Safata d'entrada
1735 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1737 one: '%{count} missatge nou'
1738 other: '%{count} missatges nous'
1740 one: '%{count} missatge antic'
1741 other: '%{count} missatges antics'
1742 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1743 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1751 unread_button: Marca com a no llegit
1752 read_button: Marca com a llegit
1753 destroy_button: Suprimeix
1754 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1756 title: Envia un missatge
1757 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1758 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1760 message_sent: S'ha enviat el missatge
1761 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1762 d'enviar-ne d'altres.
1764 title: Aquest missatge no existeix
1765 heading: Aquest missatge no existeix
1766 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1768 title: Safata de sortida
1770 one: Teniu %{count} missatge enviat
1771 other: Teniu %{count} missatges enviats
1772 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1773 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1776 title: Missatges silenciats
1778 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1779 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1780 sessió amb l'usuari correcte.
1782 title: Llegeix el missatge
1783 reply_button: Respon
1784 unread_button: Marca com a no llegit
1785 destroy_button: Suprimeix
1787 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1788 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1789 la sessió amb l'usuari correcte.
1790 sent_message_summary:
1791 destroy_button: Suprimeix
1793 my_inbox: La meva safata d'entrada
1794 my_outbox: La meva safata de sortida
1795 muted_messages: Missatges silenciats
1797 as_read: Missatge marcat com a llegit
1798 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1800 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1801 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1803 destroyed: Missatge suprimit
1806 title: Contrasenya perduda
1807 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1808 email address: Adreça de correu electrònic
1809 new password button: Restableix la contrasenya
1810 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1811 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1813 title: Restableix la contrasenya
1814 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1815 reset: Restableix la contrasenya
1816 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1818 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1821 title: Les meves preferències
1822 preferred_editor: Editor preferit
1823 preferred_languages: Idiomes preferits
1824 edit_preferences: Edita les preferències
1826 title: Edita les preferències
1827 save: Actualitza les preferències
1830 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1831 update_success_flash:
1832 message: S'han actualitzat les preferències.
1835 title: Edita el perfil
1836 save: Actualitza el perfil
1840 gravatar: Usa Gravatar
1841 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1842 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1843 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1844 new image: Afegeix una imatge
1845 keep image: Conserva la imatge actual
1846 delete image: Suprimeix la imatge actual
1847 replace image: Reemplaça la imatge actual
1848 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1849 home location: Ubicació inicial
1850 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1851 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1855 undelete: Desfés l'esborrat
1857 success: S'ha actualitzat el perfil.
1858 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1861 title: Inicieu la sessió
1862 tab_title: Inicieu la sessió
1863 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1864 password: Contrasenya
1866 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1867 login_button: Inicieu la sessió
1868 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1870 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1873 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1876 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1877 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1878 support: assistència
1881 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1882 headings: Encapçalaments
1883 heading: Encapçalament
1884 subheading: Subtítol
1885 unordered: Llista sense ordenar
1886 ordered: Llista ordenada
1887 first: Primer element
1888 second: Segon element
1892 alt: Text alternatiu
1894 codeblock: Bloc de codi
1897 preview: Previsualitza
1901 older: Comentaris més antics
1902 newer: Comentaris més nous
1904 older: Entrades més antigues
1905 newer: Entrades més noves
1907 older: Traces més antigues
1908 newer: Traces més recents
1910 older: Bloquejos més antics
1911 newer: Bloquejos més nous
1913 older: Usuaris més antics
1914 newer: Usuaris més nous
1917 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1918 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1919 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1920 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1921 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1922 i molt més arreu del món.
1923 local_knowledge_title: Coneixement local
1924 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1925 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1926 que OSM és correcte i està actualitzat.
1927 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1928 community_driven_1_html: |-
1929 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1930 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1931 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1932 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1933 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1934 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1935 open_data_title: Dades obertes
1936 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1937 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1938 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1939 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1940 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1941 open_data_open_data: dades obertes
1942 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1943 legal_title: Avisos legals
1944 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1945 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1946 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1947 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1948 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1949 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1950 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1951 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1952 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1953 copyright o altres temes legals.'
1954 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1955 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1956 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1957 partners_title: Socis
1959 title: Drets d'autor i llicència
1961 title: Quant a la traducció
1962 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1963 la pàgina en anglès té prevalença
1964 english_link: l'original en anglès
1966 title: Sobre aquesta pàgina
1967 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1968 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1969 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1970 native_link: Versió en català
1971 mapping_link: Comença a cartografiar
1973 introduction_1_html: |-
1974 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1975 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1976 introduction_1_open_data: dades obertes
1977 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1978 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1979 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1980 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1981 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
1982 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
1983 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1984 introduction_2_legal_code: codi legal
1985 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
1987 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
1989 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1990 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
1991 les dues coses següents:'
1992 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
1993 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
1994 de base de dades oberta (ODbL).
1995 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
1996 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
1997 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
1998 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
1999 les %{attribution_guidelines_link}.
2000 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2002 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2003 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2004 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2005 attribution_example:
2006 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2007 title: Exemple d'atribució d'autoria
2008 more_title_html: Saber-ne més
2009 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2010 a la %{osmf_licence_page_link}.
2011 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2013 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2014 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2015 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2016 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2017 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2018 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2019 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2020 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2021 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2022 i d''altres fonts, entre elles:'
2023 contributors_at_austria: Àustria
2024 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2025 contributors_at_cc_by: CC BY
2026 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2027 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2028 contributors_au_australia: Austràlia
2029 contributors_ca_canada: Canadà
2030 contributors_cz_czechia: Txèquia
2031 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2033 contributors_fi_finland: Finlàndia
2034 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2035 Générale des Impôts».'
2036 contributors_fr_france: França
2037 contributors_hr_croatia: Croàcia
2038 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2039 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2040 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2041 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2042 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2043 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2044 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2045 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2046 contributors_es_credit_html: |-
2047 %{spain}: conté dades procedents de
2048 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2049 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2050 contributors_es_spain: Espanya
2051 contributors_es_ign: IGN
2052 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2053 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2054 drets d''autor reservats de l''estat.'
2055 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2056 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2057 contributors_gb_credit_html: |-
2058 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2060 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2061 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2062 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2063 a la wiki d'OpenStreetMap.
2064 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2065 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2066 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2067 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2068 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2069 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2070 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2071 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2072 titulars dels drets d'autor.
2073 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2074 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2075 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2076 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2077 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2078 trademarks_title: Marques registrades
2079 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2080 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2081 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2082 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2084 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2085 JavaScript deshabilitat.
2086 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2088 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2090 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2091 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2093 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2094 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2095 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2096 vostra %{user_page}.
2097 user_page_link: pàgina d'usuari
2098 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2099 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2102 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2104 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2106 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2108 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2109 incloses a la llista següent:'
2110 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2111 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2112 per descarregar quantitats grans de dades.
2115 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2119 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2120 la base de dades d'OpenStreetMap
2122 title: Baixades del Geofabrik
2123 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2124 ciutats seleccionades
2127 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2128 export_button: Exporta
2130 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2132 title: Com contribuir
2134 title: Afegiu-vos a la comunitat
2135 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2136 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2137 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2140 instructions_1_html: |-
2141 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2142 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2144 title: Altres qüestions
2145 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2146 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2147 el %{working_group_link} adient.
2148 copyright: pàgina de copyright
2149 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2151 title: Com obtenir ajuda
2152 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2153 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2154 de manera col·laborativa.
2157 title: Benvingut a OpenStreetMap
2158 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2161 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2162 title: Guia per a principiants
2163 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2165 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2166 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2169 title: Llistes de correu
2170 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2171 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2174 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2177 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2178 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2180 title: Per a organitzacions
2181 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2182 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2184 title: Wiki d'OpenStreetMap
2185 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2187 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2188 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2189 des del navegador web.
2190 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2191 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2192 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2193 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2194 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2195 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2197 title: Alguna pregunta?
2198 paragraph_1_html: |-
2199 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2200 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2201 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2202 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2203 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2205 search_results: Resultats de la cerca
2209 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2212 where_am_i: On és això?
2213 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2215 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2220 main_road: Carretera principal
2222 primary: Carretera principal
2223 secondary: Carretera secundària
2224 unclassified: Carretera sense classificar
2225 pedestrian: Via per a vianants
2227 bridleway: Camí de ferradura
2228 cycleway: Carril bici
2229 cycleway_national: Carril bici nacional
2230 cycleway_regional: Carril bici regional
2231 cycleway_local: Carril bici local
2232 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2233 footway: Via de vianants
2238 light_rail: Ferrocarril lleuger
2240 trolleybus: Troleibús
2242 cable_car: Telefèric
2243 chair_lift: Telecadira
2244 runway: Pista d'aeroport
2245 taxiway: Carrer de rodatge
2246 apron: Estacionament d'avions
2247 admin: Límit administratiu
2254 farmland: Terra de conreu
2257 bare_rock: Roca pelada
2261 common: Àrea comunal
2262 built_up: Zona edificada
2263 resident: Zona residencial
2264 retail: Àrea comercial
2265 industrial: Zona industrial
2266 commercial: Zona comercial
2267 heathland: Bruguerar
2270 reservoir: Embassament
2271 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2276 brownfield: Àrea industrial abandonada
2279 pitch: Camp d'esports
2280 centre: Centre esportiu
2282 reserve: Reserva natural
2283 military: Àrea militar
2284 school: Escola - Institut
2285 university: Universitat
2287 building: Edifici significatiu
2288 station: Estació de tren
2291 tunnel: Línia discontínua = túnel
2292 bridge: Línia negra = pont
2293 private: Accés privat
2294 destination: Servitud de pas
2295 construction: Carreteres en construcció
2296 bus_stop: Parada d'autobús
2297 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2298 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2299 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2300 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2303 title: Us donem la benvinguda!
2304 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2305 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2306 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2309 title: Què hi ha al mapa
2311 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2312 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2313 real_and_current: reals i actuals
2314 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2315 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2316 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2319 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2320 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2321 clau que et poden venir bé.
2322 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2324 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2326 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2327 rierol, un llac o un edifici.
2328 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2329 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2337 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2338 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2339 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2340 imports: Importacions
2341 automated_edits: Edicions automatitzades
2342 start_mapping: Comença a editar el mapa
2343 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2345 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2346 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2347 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2349 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2350 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2354 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2355 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2356 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2357 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2359 title: Capítols locals
2361 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2362 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2363 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2367 other_groups_html: |-
2368 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2369 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2370 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2371 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2374 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2375 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2376 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2378 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2379 ordenats segons marques temporals)
2381 upload_trace: Pujar traça GPS
2382 visibility_help: què significa això?
2383 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2385 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2387 upload_trace: Puja una traça de GPS
2388 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2389 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2390 electrònic quan s'hagi completat.
2391 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2392 de l'error. Proveu-ho de nou
2394 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2395 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2397 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2398 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2402 title: Editant traça %{name}
2403 heading: Editant traça %{name}
2404 visibility_help: què vol dir això?
2405 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2407 updated: Traça actualitzada
2409 title: S'està mostrant la traça %{name}
2410 heading: Visualització de la traça %{name}
2412 filename: 'Nom del fitxer:'
2414 uploaded: 'Pujat el:'
2416 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2417 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2420 owner: 'Propietari:'
2421 description: 'Descripció:'
2424 edit_trace: Editar aquesta traça
2425 delete_trace: Esborra aquesta traça
2426 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2427 visibility: 'Visibilitat:'
2428 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2432 one: '%{count} punt'
2433 other: '%{count} punts'
2435 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2436 view_map: Mostra el mapa
2437 edit_map: Edita el mapa
2439 identifiable: IDENTIFICABLE
2441 trackable: RASTREJABLE
2442 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2443 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2445 public_traces: Traces GPS públiques
2446 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2447 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2448 description: Navega per les traces pujades recentment
2449 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2450 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2451 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2452 de GPS a la %{wiki_link}.'
2453 upload_new: Puja una traça nova
2454 wiki_page: pàgina wiki
2455 upload_trace: Puja una traça
2456 all_traces: Totes les traces
2457 my_traces: Les meves traces
2458 traces_from: Traces públiques de %{user}
2459 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2461 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2463 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2465 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2466 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2469 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2471 description_with_count:
2472 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2473 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2474 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2476 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2478 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2481 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2482 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2483 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2484 web per obtenir més informació.
2485 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2486 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2487 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2489 account_settings: Configuració del compte
2490 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2491 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2492 muted_users: Usuaris silenciats
2495 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2496 alt: Logotip d'OpenID
2498 title: Inicieu la sessió amb Google
2499 alt: Logotip de Google
2501 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2502 alt: Logotip de Facebook
2504 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2505 alt: Logotip de Microsoft
2507 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2508 alt: Logotip de GitHub
2510 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2511 alt: Logotip de Viquipèdia
2514 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2516 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2517 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2518 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2519 write_api: Modifica el mapa
2520 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2521 write_gpx: Carrega traces de GPS
2522 write_notes: Modifica les notes
2523 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2524 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2525 oauth2_applications:
2527 title: Les meves aplicacions client
2528 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2529 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2530 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2531 new: Registra una nova aplicació
2533 permissions: Permisos
2537 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2539 title: Registra una aplicació nova
2541 title: Editeu la vostra aplicació
2545 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2546 client_id: ID del client
2547 client_secret: Secret del client
2548 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2550 permissions: Permisos
2551 redirect_uris: Redirigeix URIs
2553 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2554 oauth2_authorizations:
2556 title: Cal autorització
2557 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2558 els permisos següents?
2559 authorize: Autoritza
2562 title: S’ha produït un error.
2564 title: Codi d'autorització
2565 oauth2_authorized_applications:
2567 title: Les meves aplicacions autoritzades
2568 application: Aplicació
2569 permissions: Permisos
2570 last_authorized: Últims autoritzats
2571 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2573 revoke: Revoca l'accés
2574 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2577 title: Registreu-vos-hi
2578 tab_title: Registreu-vos
2579 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2580 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2581 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2582 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2584 support: assistència
2586 header: Lliure i editable.
2587 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2588 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2589 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2590 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2591 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2592 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2593 canviar més endavant a les preferències.
2595 privacy_policy: política de privadesa
2596 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2597 adreces de correu electrònic
2598 contributor_terms: condicions de col·laboració
2599 continue: Registreu-vos-hi
2600 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2602 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2603 per obtenir més informació.
2604 consider_pd: domini públic
2606 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2610 heading_ct: Condicions de col·laboració
2611 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2612 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2613 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2615 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2616 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2617 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2618 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2619 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2621 consider_pd_why: què és això?
2622 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2623 i algunes %{informal_translations_link}'
2624 readable_summary: resum llegible per humans
2625 informal_translations: traduccions informals
2627 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2628 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2629 legale_select: 'País de residència:'
2633 rest_of_world: Resta del món
2634 terms_declined_flash:
2635 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2636 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2637 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2639 title: Aquest usuari no existeix
2640 heading: L'usuari %{user} no existeix
2641 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2642 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2645 my diary: El meu diari
2646 my edits: Les meves edicions
2647 my traces: Les meves traces
2648 my notes: Les meves notes de mapa
2649 my messages: Els meus missatges
2650 my profile: El meu perfil
2651 my settings: La meva configuració
2652 my comments: Els meus comentaris
2653 my_preferences: Les meves preferències
2654 my_dashboard: El meu tauler
2655 blocks on me: Blocs sobre mi
2656 blocks by me: Blocs fets per mi
2657 create_mute: Silencia aquest usuari
2658 edit_profile: Edita el perfil
2659 send message: Envia un missatge
2663 notes: Notes de mapa
2664 remove as friend: Deixa l'amistat
2665 add as friend: Afegeix com a amic
2666 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2667 uid: 'ID d''usuari:'
2668 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2669 ct undecided: No decidit
2670 ct declined: Rebutjat
2671 email address: 'Adreça de correu:'
2672 created from: 'Creat a partir de:'
2674 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2676 administrator: Aquest usuari és administrador
2677 moderator: Aquest usuari és moderador
2679 administrator: Concedeix accés d'administrador
2680 moderator: Concedeix accés de moderador
2682 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2683 moderator: Revocar l'accés de moderador
2684 block_history: Blocatges actius
2685 moderator_history: Blocatges fets
2686 comments: Comentaris
2687 create_block: Bloca aquest usuari
2688 activate_user: Activa aquest usuari
2689 confirm_user: Confirma aquest usuari
2690 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2691 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2692 hide_user: Amaga aquest usuari
2693 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2694 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2696 report: Denuncieu aquest usuari
2698 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2703 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2704 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2705 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2707 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2708 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2710 title: Compte suspès
2711 heading: Compte suspès
2712 support: assistència
2713 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2714 per activitat sospitosa.
2715 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2716 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2718 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2719 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2720 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2721 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2722 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2723 unknown_error: Cal autenticació
2725 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2727 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2728 Utilitzant el formulari de sota.
2730 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2731 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2734 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2735 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2736 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2737 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2740 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2742 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2745 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2746 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2748 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2749 back: Torna a l'índex
2751 title: Creació de bloc %{name}
2752 heading_html: Creació de bloc %{name}
2753 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2755 title: Bloc d'edició en %{name}
2756 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2757 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2759 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2760 de la llista desplegable.
2762 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2764 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2765 success: Bloc d'actualització.
2767 title: Blocs de l'usuari
2768 heading: Llista de quadres de l'usuari
2769 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2772 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2774 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2775 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2776 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2778 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2781 one: '%{count} hora'
2782 other: '%{count} hores'
2785 other: '%{count} dies'
2787 one: '%{count} setmana'
2788 other: '%{count} setmanes'
2791 other: '%{count} mesos'
2794 other: '%{count} anys'
2796 title: Blocs en %{name}
2797 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2798 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2800 title: Blocs %{name}
2801 heading_html: Llista de blocs %{name}
2802 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2804 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2805 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2807 duration: 'Duració:'
2811 confirm: N'esteu segur?
2812 reason: 'Motiu del blocatge:'
2814 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2816 not_revoked: (no revocat)
2820 display_name: S'ha blocat l'usuari
2821 creator_name: Creador
2822 reason: Motiu del blocatge
2824 revoker_name: Revocat per
2826 all_blocks: Tots els bloquejos
2827 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2828 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2829 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2830 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2831 block: 'Bloqueig #%{id}'
2834 title: Usuaris silenciats
2835 my_muted_users: Usuaris silenciats
2836 you_have_muted_n_users:
2837 one: Heu silenciat %{count} User
2838 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2839 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2840 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2843 muted_user: Usuari silenciat
2846 unmute: Deixar de silenciar
2847 send_message: Envia un missatge
2849 notice: Heu silenciat %{name}.
2850 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2852 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2853 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2856 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2857 heading: notes de %{user}
2858 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2859 subheading_submitted: enviades
2860 subheading_commented: comentades
2861 no_notes: Sense notes
2864 description: Descripció
2866 last_changed: Últim canvi
2868 title: 'Nota: %{id}'
2869 description: Descripció
2870 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2871 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2872 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2873 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2874 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2875 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2876 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2877 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2878 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2879 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2880 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2881 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2882 report: informa d'aquesta nota
2883 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2884 de ser verificats independentment.
2887 reactivate: Reactivar
2888 comment_and_resolve: Comenta i resol
2890 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2891 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2893 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2894 vós mateix amb un comentari.
2895 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2896 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2899 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2900 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2901 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2902 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2903 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2904 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2905 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2906 copyright o bé llistats de directori.
2907 add: Afegeix una nota
2909 showing_page: Pàgina %{page}
2920 short_link: Enllaç curt
2923 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2926 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2928 download: Descàrrega
2930 include_marker: Inclou el marcador
2931 center_marker: Centra el mapa al marcador
2932 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2933 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2934 only_standard_layer: Solament es poden exportar com a imatge les capes Standard,
2935 Cycle Map i Transport
2937 report_problem: Informeu sobre un problema
2941 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2947 title: Mostra la meva ubicació
2949 one: Sou a menys d'un metre del punt
2950 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2952 one: Sou a menys d'un peu del punt
2953 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2956 cycle_map: Mapa ciclista
2957 transport_map: Mapa de transports
2958 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2961 header: Capes del mapa
2962 notes: Notes de mapa
2963 data: Dades del mapa
2964 gps: Traces GPS públiques
2965 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2966 title: Capes del mapa
2967 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2968 make_a_donation: Feu una donació
2969 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2970 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2971 osm_france: OpenStreetMap França
2972 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2973 andy_allan: Andy Allan
2974 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2975 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2976 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2978 edit_tooltip: Modifica el mapa
2979 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2980 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2981 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2982 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2983 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2984 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2985 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2986 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2988 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2989 continuació, feu clic aquí.
2991 ascend: Desnivell positiu
2993 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2994 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2995 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2996 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2997 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2998 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2999 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3000 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3001 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3002 descend: Desnivell negatiu
3003 directions: Indicacions
3005 distance_m: '%{distance}m'
3006 distance_km: '%{distance}km'
3008 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3009 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3011 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3012 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3013 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3014 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3015 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3016 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3018 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3019 a %{name} cap a %{directions}
3020 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3021 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3022 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3024 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3025 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3026 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3028 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3029 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3030 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3032 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3033 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3034 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3035 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3036 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3037 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3038 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3039 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3040 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3041 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3042 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3044 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3045 a %{name} cap a %{directions}
3046 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3047 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3048 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3050 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3051 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3052 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3054 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3055 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3056 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3058 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3059 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3060 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3061 via_point_without_exit: (pel punt)
3062 follow_without_exit: Segueix %{name}
3063 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3064 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3065 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3066 start_without_exit: Comença a %{name}
3067 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3068 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3069 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3070 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3071 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3073 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3075 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3092 nothing_found: No s'han trobat característiques
3093 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3094 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3096 directions_from: Direccions des d'aquí
3097 directions_to: Direccions cap aquí
3098 add_note: Afegeix una nota aquí
3099 show_address: Mostra l'adreça
3100 query_features: Consulta les característiques
3101 centre_map: Centra el mapa aquí
3104 heading: Modifica la redacció
3105 title: Modifica la redacció
3107 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3108 heading: Llista de redaccions
3109 title: Llista de redaccions
3111 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3112 title: Creació d’una versió nova
3114 description: 'Descripció:'
3115 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3116 title: Mostrant la redacció
3118 edit: Modifica aquesta redacció
3119 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3120 confirm: N'esteu segur?
3122 flash: S’ha creat la censura.
3124 flash: Modificacions desades
3126 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3127 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3128 flash: Redacció suprimida
3129 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3131 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3132 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3133 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3134 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})