1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
20 # Author: LukasJandera
21 # Author: Marek Pavlica
22 # Author: Martin Urbanec
24 # Author: Matěj Grabovský
25 # Author: Matěj Suchánek
26 # Author: Michaelbrabec
29 # Author: Mr. Richard Bolla
40 # Author: Veritaslibero
41 # Author: Walter Klosse
48 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
52 prompt: Vyberte soubor
60 create: Přidat komentář
67 create: Vytvořit redakci
68 update: Uložit redakci
74 update: Aktualizovat blok
78 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
79 email_address_not_routable: není routovatelná
81 acl: Seznam přístupových práv
83 changeset_tag: Tag sady změn
85 diary_comment: Komentář k deníku
86 diary_entry: Deníkový záznam
95 old_node_tag: Tag starého uzlu
96 old_relation: Stará relace
97 old_relation_member: Člen staré relace
98 old_relation_tag: Tag staré relace
100 old_way_node: Uzel staré cesty
101 old_way_tag: Starý způsob tagu
103 relation_member: Člen relace
104 relation_tag: Tag relace
108 tracepoint: Bod stopy
111 user_preference: Uživatelské nastavení
112 user_token: Uživatelský token
118 name: Jméno (vyžadováno)
119 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
120 callback_url: URL pro zpětné volání
121 support_url: URL s podporou
122 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
123 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
124 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
125 allow_write_api: upravovat mapu
126 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
127 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
128 allow_write_notes: měnit poznámky
149 gpx_file: Nahrát GPX soubor
150 visibility: Viditelnost
158 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
159 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
163 display_name: Zobrazované jméno
167 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
170 tagstring: oddělené čárkou
172 distance_in_words_ago:
174 one: asi před 1 hodinou
175 other: asi před %{count} hodinami
177 one: asi před měsícem
178 other: asi před %{count} měsíci
181 other: asi před %{count} roky
183 one: skoro před rokem
184 other: skoro před %{count} roky
185 half_a_minute: před půl minutou
187 one: před méně než vteřinou
188 other: před méně než %{count} vteřinami
190 one: před méně než minutou
191 other: před méně než %{count} minutami
193 one: více než před rokem
194 other: před více než %{count} lety
197 other: před %{count} sekundami
200 other: před %{count} minutami
203 other: před %{count} dny
206 other: před %{count} měsíci
209 other: před %{count} lety
211 default: Výchozí (aktuálně %{name})
214 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
217 description: iD (editor v prohlížeči)
220 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
222 name: Dálkové ovládání
223 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
236 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
237 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
238 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
239 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
240 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
241 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
242 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
243 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
245 title: Poznámky OpenStreetMap
246 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
247 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
249 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
250 commented: nový komentář (poblíž %{place})
251 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
252 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
259 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
262 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
263 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
264 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
266 in_changeset: Sada změn
268 no_comment: (bez komentáře)
270 download_xml: Stáhnout XML
271 view_history: Zobrazit historii
272 view_details: Zobrazit detaily
275 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
277 title: 'Sada změn: %{id}'
279 node: Uzly (%{count})
280 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
281 way: Cesty (%{count})
282 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
283 relation: Relace (%{count})
284 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
285 comment: Komentáře (%{count})
286 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287 commented_by: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288 changesetxml: Sada změn XML
289 osmchangexml: osmChange XML
291 title: Sada změn %{id}
292 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
293 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
295 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
298 title_html: 'Uzel: %{name}'
299 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
301 title_html: 'Cesta: %{name}'
302 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
305 one: patří do cesty %{related_ways}
306 other: patří do cest %{related_ways}
308 title_html: 'Relace: %{name}'
309 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
312 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
318 entry_html: Relace %{relation_name}
319 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
321 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
329 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
337 redaction: Redakce %{id}
338 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
339 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
345 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
346 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
347 load_data: Nahrát data
352 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
353 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
354 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
355 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
356 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
357 telephone_link: Volat %{phone_number}
358 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
360 title: 'Poznámka: %{id}'
361 new_note: Nová poznámka
363 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
364 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
365 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
366 opened_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 opened_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
369 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
371 closed_by: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel
375 reopened_by_anonymous: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
378 report: Nahlásit tuto poznámku
379 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
382 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
384 enclosing: Umístění prvku
386 changeset_paging_nav:
387 showing_page: Stránka %{page}
389 previous: « Předchozí
392 no_edits: (žádné změny)
393 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
402 title_user: Sady změn uživatele %{user}
403 title_friend: Sady změn mých přátel
404 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
405 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
406 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
407 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
408 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
409 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
410 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
411 load_more: Načíst další
413 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
416 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
417 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
419 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
421 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
422 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
424 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
428 title: Nový záznam do deníku
434 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
435 longitude: 'Zeměpisná délka:'
436 use_map_link: použít mapu
438 title: Deníky uživatelů
439 title_friends: Deníky přátel
440 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
441 user_title: Deník uživatele %{user}
442 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
443 new: Nový záznam do deníku
444 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
446 no_entries: Žádné záznamy v deníku
447 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
448 older_entries: Starší záznamy
449 newer_entries: Novější záznamy
451 title: Upravit zápis do deníku
452 marker_text: Místo deníkového záznamu
454 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
455 user_title: Deník uživatele %{user}
456 leave_a_comment: Zanechat komentář
457 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
460 title: Deníkový záznam nenalezen
461 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
462 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
463 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
465 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
466 comment_link: Okomentovat tento zápis
467 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
469 few: '%{count} komentáře'
472 other: '%{count} komentářů'
473 edit_link: Upravit tento záznam
474 hide_link: Skrýt tento záznam
475 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
477 report: Nahlásit tento záznam
479 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
480 hide_link: Skrýt tento komentář
481 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
483 report: Nahlásit tento komentář
488 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
491 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
492 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
494 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
495 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
497 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
498 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
500 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
504 newer_comments: Novější komentáře
505 older_comments: Starší komentáře
508 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
509 button: Přidat jako přítele
510 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
511 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
512 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
514 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
515 button: Odebrat z přátel
516 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
517 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
521 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
522 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
523 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
528 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
529 search_osm_nominatim:
532 cable_car: Kabinová lanovka
533 chair_lift: Sedačková lanovka
535 gondola: Kabinková lanovka
536 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
537 platter: Talířový vlek
539 station: Stanice lanovky
543 airstrip: Startovací a přistávací dráha
544 apron: Odbavovací plocha
548 holding_position: Vyčkávací místo
549 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
550 parking_position: Parkovací stání
552 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
553 taxiway: Pojezdová dráha
555 windsock: Větrný rukáv
557 animal_boarding: Nakládání zvířat
558 animal_shelter: Zvířecí útulek
559 arts_centre: Kulturní centrum
563 bbq: Místo na grilování
565 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
566 bicycle_rental: Půjčovna kol
567 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
568 biergarten: Zahradní hospoda
569 blood_bank: Krevní banka
570 boat_rental: Půjčovna lodí
572 bureau_de_change: Směnárna
573 bus_station: Autobusové nádraží
575 car_rental: Půjčovna aut
576 car_sharing: Sdílení aut
579 charging_station: Nabíjecí stanice
580 childcare: Péče o děti
585 community_centre: Komunitní centrum
586 conference_centre: Konferenční centrum
588 crematorium: Krematorium
591 drinking_water: Pitná voda
592 driving_school: Autoškola
593 embassy: Velvyslanectví
594 events_venue: Místo konání událostí
595 fast_food: Rychlé občerstvení
596 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
597 fire_station: Hasičská stanice
598 food_court: Občerstvení
600 fuel: Čerpací stanice
601 gambling: Hazardní hry
603 grit_bin: Koš na štěrk
607 internet_cafe: Internetová kavárna
608 kindergarten: Mateřská škola
609 language_school: Jazyková škola
611 loading_dock: Nakládaci dok
612 love_hotel: Hotel pro zamilované
614 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
616 money_transfer: Převod peněz
617 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
618 music_school: Hudební škola
619 nightclub: Noční klub
620 nursing_home: Pečovatelský dům
622 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
623 parking_space: Parkoviště
624 payment_terminal: Platební terminál
626 place_of_worship: Náboženský objekt
628 post_box: Poštovní schránka
632 public_bath: Veřejné lázně
633 public_bookcase: Veřejná knihovnička
634 public_building: Veřejná budova
635 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
636 recycling: Tříděný odpad
637 restaurant: Restaurace
638 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
642 social_centre: Společenské centrum
643 social_facility: Zařízení sociálních služeb
647 telephone: Telefonní automat
651 training: Školicí zařízení
652 university: Univerzita
653 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
654 vending_machine: Prodejní automat
655 veterinary: Veterinární ordinace
656 village_hall: Společenský sál
657 waste_basket: Odpadkový koš
658 waste_disposal: Popelnice
659 waste_dump_site: Skládka odpadků
660 watering_place: Lázně
661 water_point: Vodní zdroj
662 weighbridge: Vážící most
665 aboriginal_lands: Půda domorodců
666 administrative: Administrativní hranice
667 census: Hranice pro potřeby sčítání
668 national_park: Národní park
669 political: Volební hranice
670 protected_area: Chráněné území
674 boardwalk: Dřevěný chodník
675 suspension: Visutý most
681 apartments: Apartmány
687 civic: Budova občanské vybavenosti
688 college: Budova školy
689 commercial: Komerční budova
690 construction: Budova ve výstavbě
691 detached: Rodinný dům
694 farm: Hospodářská budova
695 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
700 hospital: Nemocniční budova
705 industrial: Průmyslová budova
706 kindergarten: Budova mateřské školy
707 manufacture: Výrobní budova
708 office: Kancelářská budova
709 public: Veřejná budova
710 residential: Obytná budova
711 retail: Maloobchodní budova
713 ruins: Zničená budova
714 school: Školní budova
715 semidetached_house: Částečně oddělený dům
716 service: Servisní budova
719 static_caravan: Karavan
720 temple: Budova chrámu
721 terrace: Terasovitá budova
722 train_station: Železniční stanice
723 university: Univerzitní budova
727 scout: Základna Skautů
728 sport: Sportovní klub
736 confectionery: Cukrovinky
738 electrician: Elektrikář
739 electronics_repair: Opravy elektroniky
741 glaziery: Sklenářství
743 hvac: Výrobce klimatizace
744 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
746 photographer: Fotograf
747 plumber: Instalatérství
750 shoemaker: Ševcovství
753 window_construction: Konstrukce oken
755 "yes": Řemeslná dílna
757 access_point: Přístupový bod
758 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
759 assembly_point: Shromažďovací místo
760 defibrillator: Defibrilátor
761 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
762 fire_water_pond: Požární nádrž
763 landing_site: Přistávací plocha záchranky
764 life_ring: Záchranný kruh
765 phone: Nouzový telefon
766 siren: Nouzová siréna
767 suction_point: Nouzové sací místo
768 water_tank: Nouzová vodní nádrž
771 abandoned: Zrušená silnice
772 bridleway: Koňská stezka
773 bus_guideway: Autobusová dráha
774 bus_stop: Autobusová zastávka
775 construction: Silnice ve výstavbě
777 cycleway: Cyklostezka
779 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
780 emergency_bay: Nouzová zátoka
783 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
784 living_street: Obytná zóna
785 milestone: Kilometrovník
787 motorway_junction: Dálniční křižovatka
788 motorway_link: Dálnice
789 passing_place: Výhybna
791 pedestrian: Pěší zóna
793 primary: Silnice první třídy
794 primary_link: Silnice první třídy
795 proposed: Navrhovaná silnice
796 raceway: Závodní dráha
798 rest_area: Odpočívadlo
800 secondary: Silnice druhé třídy
801 secondary_link: Silnice druhé třídy
802 service: Účelová komunikace
803 services: Dálniční odpočívadlo
806 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
807 street_lamp: Pouliční lampa
808 tertiary: Silnice třetí třídy
809 tertiary_link: Silnice třetí třídy
811 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
812 traffic_signals: Světelná signalizace
813 trailhead: Začátek stezky
814 trunk: Významná silnice
815 trunk_link: Významná silnice
816 turning_loop: Otočná smyčka
817 unclassified: Silnice
820 aircraft: Historické letadlo
821 archaeological_site: Archeologické naleziště
822 bomb_crater: Historický kráter od bomby
824 boundary_stone: Hraniční kámen
825 building: Historická budova
827 cannon: Historické dělo
829 charcoal_pile: Historický milíř
831 city_gate: Městská brána
832 citywalls: Městské hradby
835 hollow_way: Zatopená cesta
839 milestone: Historický milník
841 mine_shaft: Důlní šachta
843 railway: Historická železnice
844 roman_road: Římská cesta
849 wayside_chapel: Kaplička u cesty
850 wayside_cross: Boží muka
851 wayside_shrine: Boží muka
853 "yes": Historické místo
857 allotments: Zahrádkářská kolonie
858 aquaculture: Akvakultura
860 brownfield: Brownfield
862 commercial: Komerční zóna
863 conservation: Chráněné území
864 construction: Staveniště
866 farmland: Zemědělská půda
871 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
872 industrial: Průmyslová zóna
875 military: Vojenský prostor
878 plant_nursery: Lesní školka
881 recreation_ground: Rekreační oblast
882 religious: Posvátná půda
883 reservoir: Zásobník na vodu
884 reservoir_watershed: Povodí nádrže
885 residential: Rezidenční oblast
889 "yes": Využití krajiny
891 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
892 amusement_arcade: Hrací automat
893 bandstand: hudební podium
895 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
897 bowling_alley: Bowlingová dráha
900 dog_park: Park pro psy
902 fishing: Rybářská oblast
903 fitness_centre: Fitness centrum
904 fitness_station: Fitness
906 golf_course: Golfové hřiště
907 horse_riding: Jezdecká stáj
910 miniature_golf: Minigolf
911 nature_reserve: Přírodní rezervace
912 outdoor_seating: Venkovní posezení
914 picnic_table: Piknikový stůl
916 playground: Dětské hřiště
917 recreation_ground: Rekreační oblast
921 sports_centre: Sportovní centrum
929 advertising: Reklamní plocha
931 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
941 communications_tower: Komunikační věž
947 flagpole: Vlajkový stožár
955 mineshaft: Důlní šachta
956 monitoring_station: Měřicí stanice
957 petroleum_well: Ropný vrt
960 pumping_station: Benzínka
961 reservoir_covered: Krytá nádrž
963 snow_cannon: Sněhové dělo
964 snow_fence: Sněhový plot
965 storage_tank: Skladovací nádrž
966 street_cabinet: Pouliční skříňka
970 utility_pole: Telefonní sloup
971 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
972 watermill: Vodní mlýn
973 water_tap: Vodovodní kohoutek
977 windmill: Větrný mlýn
981 airfield: Vojenské letiště
984 checkpoint: Kontrolní bod
990 bare_rock: Holá skála
994 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1006 hot_spring: Horké prameny
1017 saddle: Horské sedlo
1029 wood: Neudržovaný les
1030 "yes": Přírodní prvek
1033 administrative: Správa
1034 advertising_agency: Reklamní agentura
1035 architect: Architekt
1036 association: Asociace
1038 diplomatic: Kancelář diplomata
1039 educational_institution: Vzdělávací instituce
1040 employment_agency: Pracovní agentura
1041 energy_supplier: Dodavatel energií
1042 estate_agent: Realitní kancelář
1043 financial: Finanční úřad
1044 government: Vládní úřad
1045 insurance: Pojišťovna
1046 it: Počítačová kancelář
1047 lawyer: Právní kancelář
1048 logistics: Kancelář přepravce
1049 newspaper: Redakce novin
1050 ngo: Úřad nevládní organizace
1052 religion: Kancelář náboženské organizace
1053 research: Výzkumná kancelář
1054 tax_advisor: Daňový poradce
1055 telecommunication: Telekomunikační firma
1056 travel_agent: Cestovní kancelář
1059 allotments: Zahrádkářská kolonie
1061 city_block: Městský blok
1070 isolated_dwelling: Samota
1072 municipality: Obecní úřad
1073 neighbourhood: Čtvrť
1081 subdivision: Parcely
1082 suburb: Městská část
1087 abandoned: Zrušená železniční trať
1088 construction: Železnice ve výstavbě
1089 disused: Nepoužívaná železniční trať
1090 funicular: Lanová dráha
1091 halt: Železniční zastávka
1092 junction: Kolejové rozvětvení
1093 level_crossing: Železniční přejezd
1094 light_rail: Rychlodráha
1095 miniature: Zahradní železnice
1096 monorail: Jednokolejka
1097 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1098 platform: Železniční nástupiště
1099 preserved: Historická železnice
1100 proposed: Navrhovaná železnice
1101 spur: Železniční vlečka
1102 station: Železniční stanice
1103 stop: Železniční zastávka
1105 subway_entrance: Vstup do metra
1107 tram: Tramvajová trať
1108 tram_stop: Tramvajová zastávka
1111 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1112 alcohol: Prodej alkoholu
1113 antiques: Starožitnosti
1114 appliance: Obchod se spotřebiči
1116 baby_goods: Dětské zboží
1117 bag: Obchod s taškami
1119 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1122 beverages: Prodej nápojů
1123 bicycle: Cykloobchod
1124 bookmaker: Sázková kancelář
1128 car: Prodej automobilů
1129 car_parts: Prodej autodílů
1130 car_repair: Autoservis
1131 carpet: Obchod s koberci
1132 charity: Charitativní obchod
1133 cheese: Obchod se sýry
1135 chocolate: Prodejna čokolády
1136 clothes: Prodej oděvů
1137 coffee: Prodejna kávy
1138 computer: Prodej počítačů
1139 confectionery: Cukrárna
1140 convenience: Smíšené zboží
1141 copyshop: Copycentrum
1142 cosmetics: Parfumerie
1143 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1144 curtain: Obchod se závěsy
1147 department_store: Obchodní dům
1148 discount: Diskontní prodejna
1149 doityourself: Obchod pro kutily
1150 dry_cleaning: Chemická čistírna
1151 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1152 electronics: Prodej elektroniky
1153 erotic: Erotický obchod
1154 estate_agent: Realitní kancelář
1155 fabric: Obchod s látkami
1156 farm: Prodej zemědělských výrobků
1157 fashion: Módní salón
1158 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1159 florist: Květinářství
1161 frame: Obchod s rámy
1162 funeral_directors: Pohřební služba
1163 furniture: Prodej nábytku
1164 garden_centre: Zahradnictví
1165 gas: Prodej plynových nádob
1166 general: Smíšené zboží
1168 greengrocer: Ovoce–zelenina
1170 hairdresser: Kadeřnictví
1171 hardware: Železářství
1172 health_food: Obchod se zdravou výživou
1173 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1175 hifi: Hi-Fi technika
1176 houseware: Domácí potřeby
1177 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1178 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1179 jewelry: Klenotnictví
1181 kitchen: Kuchyňský obchod
1185 mall: Nákupní centrum
1187 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1188 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1189 money_lender: Peněžní půjčky
1190 motorcycle: Prodej motocyklů
1191 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1193 musical_instrument: Hudební nástroje
1194 newsagent: Novinový stánek
1195 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1196 optician: Oční optika
1197 organic: Prodej biopotravin
1198 outdoor: Outdoorový obchod
1199 paint: Obchod s barvami
1201 pawnbroker: Zastavárník
1202 perfumery: Parfumerie
1203 pet: Prodejna pro chovatele
1204 pet_grooming: Psí salon
1205 photo: Prodejna foto
1206 seafood: Mořské plody
1208 sewing: Obchod se šicími potřebami
1210 sports: Prodejna pro sportovce
1211 stationery: Papírnictví
1212 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1213 supermarket: Supermarket
1215 tattoo: Tetovací salon
1217 ticket: Obchod s lístky
1220 travel_agency: Cestovní kancelář
1222 vacant: Volný obchod
1223 variety_store: Levné zboží
1224 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1225 video_games: Prodejna počítačových her
1226 wholesale: Velkoobchod
1230 alpine_hut: Vysokohorská chata
1232 artwork: Umělecké dílo
1233 attraction: Turistická atrakce
1234 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1236 camp_pitch: Místo pro kempování
1237 camp_site: Tábořiště, kemp
1238 caravan_site: Autokemping
1241 guest_house: Penzion
1244 information: Informace
1247 picnic_site: Piknikové místo
1248 theme_park: Zábavní park
1250 wilderness_hut: Chata v divočině
1253 building_passage: Stavební průchod
1257 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1261 derelict_canal: Opuštěný kanál
1262 ditch: Meliorační kanál
1264 drain: Odvodňovací kanál
1266 lock_gate: Vrata plavební komory
1276 level2: Státní hranice
1277 level4: Hranice země, provincie či regionu
1278 level5: Hranice regionu
1279 level6: Hranice okresu
1280 level8: Hranice obce
1281 level9: Hranice vesnice
1282 level10: Hranice městské části
1285 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1287 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1293 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1294 more_results: Další výsledky
1298 select_status: Vybrat status
1299 select_type: Vybrat Typ
1300 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1301 reported_user: Nahlášený uživatel
1302 not_updated: Neaktualizováno
1304 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1305 user_not_found: Uživatel neexistuje
1306 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1309 last_updated: Poslední změna
1310 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1311 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1312 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1315 other: '%{count} Hlášení'
1316 reported_item: Hlášená položka
1322 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1323 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1324 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1326 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1330 other: '%{count} hlášení'
1331 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1332 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1333 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1336 reopen: Znovu otevřít
1337 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1338 read_reports: Číst hlášení
1339 new_reports: Nové hlášení
1340 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1341 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1342 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1344 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1346 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1348 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1350 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1351 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1353 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1356 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1357 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1360 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1363 title_html: Hlášení %{link}
1364 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1366 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1367 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1368 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1369 pomocí ostatních uživatelů.
1370 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1373 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1374 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1375 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1376 other_label: Ostatní
1378 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1379 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1380 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1381 other_label: Ostatní
1383 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1384 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1385 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1386 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1387 other_label: Ostatní
1389 spam_label: Tato poznámka je spam
1390 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1391 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1392 other_label: Ostatní
1394 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1395 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1398 alt_text: Logo OpenStreetMap
1401 log_in: Přihlásit se
1402 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1403 sign_up: Zaregistrovat se
1404 start_mapping: Začít mapovat
1405 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1411 export_data: Export dat
1412 gps_traces: GPS stopy
1413 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1414 user_diaries: Deníky uživatelů
1415 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1416 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1417 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1418 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1419 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1420 pod otevřenou licencí.
1421 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1422 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1424 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1425 partners_partners: partneři
1427 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1429 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1430 údržbě pouze pro čtení.
1431 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1434 copyright: Autorská práva
1436 community_blogs: Komunitní blogy
1437 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1439 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1441 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1442 text: Pošlete příspěvek
1443 learn_more: Více informací
1446 diary_comment_notification:
1447 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1448 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1449 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1451 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1452 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1453 message_notification:
1454 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1455 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1457 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1458 autorovi na %{replyurl}
1459 friendship_notification:
1460 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1462 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1463 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1464 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1466 greeting: Dobrý den,
1467 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1468 with_description: s popisem
1469 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1470 and_no_tags: a bez štítků
1472 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1473 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1474 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1475 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1476 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1478 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1479 loaded_successfully:
1480 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1481 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1484 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1486 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1487 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1488 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1489 svůj účet potvrdili:'
1490 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1493 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1494 email_confirm_plain:
1495 greeting: Dobrý den,
1496 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1498 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1501 greeting: Dobrý den,
1502 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1504 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1507 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1508 lost_password_plain:
1509 greeting: Dobrý den,
1510 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1511 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1512 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1516 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1517 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1518 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1520 note_comment_notification:
1521 anonymous: Anonymní uživatel
1524 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1527 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1529 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1530 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1535 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1536 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1537 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1539 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1540 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1542 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1544 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1545 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1546 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1547 changeset_comment_notification:
1548 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1549 greeting: Dobrý den,
1551 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1553 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1555 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1557 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1558 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1559 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1560 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1561 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1562 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1563 na „Zrušit odebírání“.
1566 title: Doručená pošta
1567 my_inbox: Má doručená pošta
1568 outbox: odeslaná pošta
1569 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1571 few: '%{count} nové zprávy'
1572 one: '%{count} novou zprávu'
1573 other: '%{count} nových zpráv'
1575 few: '%{count} staré zprávy'
1576 one: '%{count} starou zprávu'
1577 other: '%{count} starých zpráv'
1581 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1582 %{people_mapping_nearby_link}?
1583 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1585 unread_button: Označit jako nepřečtené
1586 read_button: Označit jako přečtené
1587 reply_button: Odpovědět
1588 destroy_button: Smazat
1590 title: Odeslat zprávu
1591 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1594 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1596 message_sent: Zpráva odeslána
1597 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1600 title: Zpráva neexistuje
1601 heading: Zpráva neexistuje
1602 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1604 title: Odeslaná pošta
1605 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1606 inbox: doručená pošta
1607 outbox: odeslaná pošta
1609 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1610 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1611 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1615 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1616 %{people_mapping_nearby_link}?
1617 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1619 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1620 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1627 reply_button: Odpovědět
1628 unread_button: Označit jako nepřečtené
1629 destroy_button: Smazat
1632 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1633 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1634 se pod správným účtem.
1635 sent_message_summary:
1636 destroy_button: Smazat
1638 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1639 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1641 destroyed: Zpráva smazána
1645 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1646 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1647 aplikací a hardwarových zařízení'
1648 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1649 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1651 local_knowledge_title: Místní znalost
1652 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1653 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1654 je přesné a aktuální.
1655 community_driven_title: Řízeno komunitou
1656 community_driven_html: |-
1657 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1658 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1659 open_data_title: Otevřená data
1660 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1661 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1662 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1663 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1664 práva a licence</a>.'
1665 legal_title: Právní informace
1666 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1667 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1668 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1669 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1670 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1671 ochrany osobních údajů</a>.
1673 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1675 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1676 partners_title: Partneři
1679 title: O tomto překladu
1680 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1681 má přednost anglická stránka.
1682 english_link: anglickým originálem
1684 title: O této stránce
1685 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1686 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1687 právech a %{mapping_link}.
1688 native_link: českou verzi
1689 mapping_link: začít mapovat
1691 title_html: Autorská práva a licence
1692 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1693 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1694 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1695 Foundation</a> (OSMF).
1696 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1697 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1698 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1699 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1700 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1702 Naše dokumentace je pod licencí
1703 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1704 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1705 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1706 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1708 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1710 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1711 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1712 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1713 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1714 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1717 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1719 attribution_example:
1720 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1721 title: Příklad uvedení autorství
1722 more_title_html: Další informace
1723 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1724 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1727 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1728 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1729 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1730 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1731 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1733 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1734 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1735 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1736 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1737 BY AT s dodatky</a>).'
1738 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1739 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1740 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1741 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1742 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1744 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1745 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1746 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1748 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1749 z Direction Générale des Impôts.'
1750 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1751 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1752 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1753 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1754 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1755 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1756 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1757 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1758 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1759 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1760 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1761 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1763 contributors_za_html: |-
1764 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1765 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1766 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1767 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1768 contributors_footer_1_html: |-
1769 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1770 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1771 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1772 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1773 jakoukoli zodpovědnost.
1774 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1775 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1776 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1777 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1778 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1779 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1780 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1781 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1783 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1784 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1785 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1786 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1787 skupině pro licencování</a>.
1789 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1791 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1792 permalink: Trvalý odkaz
1793 shortlink: Krátký odkaz
1794 createnote: Přidat poznámku
1796 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1797 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1798 a je zapnuto dálkové ovládání
1800 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1801 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1802 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1803 user_page_link: uživatelské stránce
1804 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1805 flash_player_required_html: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor
1806 OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1807 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1808 dalších možností</a>.
1809 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1810 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1811 uložit, pokud tam je.)
1812 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1813 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1814 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1816 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1817 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1818 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1821 area_to_export: Oblast k exportu
1822 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1823 format_to_export: Formát exportu
1824 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1825 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1826 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1828 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1829 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1831 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1833 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1834 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1835 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1838 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1841 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1843 title: Soubory Geofabrik
1844 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1847 title: Extrakty Metro
1848 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1851 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1856 image_size: Velikost obrázku
1858 add_marker: Přidat do mapy značku
1862 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1863 export_button: Export
1865 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1869 title: Přidejte se ke komunitě
1870 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1871 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1872 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1874 instructions_html: |-
1875 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1876 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1878 title: Jiné problémy
1879 explanation_html: |-
1880 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1881 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1882 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1885 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1886 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1889 title: Vítejte v OpenStreetMap
1890 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1892 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1893 title: Průvodce začátečníka
1894 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1896 url: https://help.openstreetmap.org/
1898 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1899 týkajících se OpenStreetMap.
1901 title: E-mailové konference
1902 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1903 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1905 title: Diskusní fóra
1906 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1910 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1913 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1914 služby založené na OpenStreetMap.
1916 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1917 title: Pro organizace
1918 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1919 se na uvítací průvodce.
1921 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1922 title: OpenStreetMap Wiki
1923 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1925 search_results: Výsledky hledání
1929 get_directions: Najít trasu
1930 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1933 where_am_i: Kde je toto?
1934 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1936 reverse_directions_text: Opačné směry
1941 main_road: Hlavní silnice
1942 trunk: Významná silnice
1943 primary: Silnice první třídy
1944 secondary: Silnice druhé třídy
1945 unclassified: Silnice
1946 track: Lesní a polní cesta
1947 bridleway: Koňská stezka
1948 cycleway: Cyklostezka
1949 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1950 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1951 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1962 - Vzletová a přistávací dráha
1965 - Letištní odbavovací plocha
1967 admin: Administrativní hranice
1970 golf: Golfové hřiště
1972 resident: Obytná oblast
1976 retail: Nákupní oblast
1977 industrial: Průmyslová oblast
1978 commercial: Kancelářská oblast
1979 heathland: Vřesoviště
1984 brownfield: Zbořeniště
1986 allotments: Zahrádkářská kolonie
1987 pitch: Sportovní hřiště
1988 centre: Sportovní centrum
1989 reserve: Přírodní rezervace
1990 military: Vojenský prostor
1994 building: Významná budova
1999 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2000 bridge: Černé obrysy = most
2001 private: Soukromý pozemek
2002 destination: Průjezd zakázán
2003 construction: Cesta ve výstavbě
2004 bicycle_shop: Cykloobchod
2005 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2011 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
2014 subheading: Podnadpis
2015 unordered: Neseřazený seznam
2016 ordered: Číslovaný seznam
2017 first: První položka
2018 second: Druhá položka
2022 alt: Alternativní text
2026 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2027 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2028 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2030 title: Co patří do mapy
2031 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2032 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2033 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2034 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2035 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2036 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2038 title: Základní pojmy pro mapování
2039 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2040 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2041 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2042 které editujete mapu.
2043 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2045 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2046 potok, jezero nebo budova.
2047 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2048 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2051 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2052 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2053 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2054 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2055 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2058 title: Nějaké dotazy?
2059 paragraph_1_html: |-
2060 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2061 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2062 start_mapping: Začít mapovat
2064 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2065 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2066 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2067 paragraph_2_html: |-
2068 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2069 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2070 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2073 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2074 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2075 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2076 s časovými značkami)
2077 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2078 uspořádané body s časovou značkou)
2080 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2081 visibility_help: co tohle znamená?
2082 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2084 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2086 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2087 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2088 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2089 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2090 správce. Zkuste to prosím znovu
2092 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2093 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2094 frontu dalším uživatelům.
2095 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2096 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2098 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2099 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2100 frontu dalším uživatelům.
2103 title: Úprava stopy %{name}
2104 heading: Úprava stopy %{name}
2105 visibility_help: co tohle znamená?
2106 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2108 updated: Stopa nahrána
2112 title: Zobrazení stopy %{name}
2113 heading: Zobrazení stopy %{name}
2114 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2115 filename: 'Název souboru:'
2117 uploaded: 'Nahráno v:'
2119 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2120 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2124 description: 'Popis:'
2127 edit_trace: Upravit tuto stopu
2128 delete_trace: Smazat tuto stopu
2129 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2130 visibility: 'Viditelnost:'
2131 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2133 showing_page: Stránka %{page}
2135 newer: Novější stopy
2137 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2140 few: '%{count} body'
2141 other: '%{count} bodů'
2143 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2144 view_map: Zobrazit mapu
2146 edit_map: Upravit mapu
2148 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2150 trackable: STOPOVATELNÁ
2155 public_traces: Veřejné GPS stopy
2156 my_traces: Moje GPS stopy
2157 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2158 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2159 tagged_with: se štítky %{tags}
2160 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2161 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2162 upload_trace: Nahrát stopu
2163 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2164 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2166 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2168 made_public: Stopa zveřejněna
2170 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2172 heading: GPX úložiště offline
2173 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2175 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2177 description_with_count:
2178 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2179 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2180 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2182 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2184 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2185 v prohlížeči zapněte.
2187 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2189 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2190 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2191 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2192 do webového rozhraní.
2193 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2194 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2195 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2198 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2199 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2200 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2201 jich zvolit libovolný počet.
2202 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2203 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2204 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2205 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2206 allow_write_api: upravovat mapu.
2207 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2208 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2209 allow_write_notes: měnit poznámky.
2210 grant_access: Udělit přístup
2212 title: Požadavek na autorizaci povolen
2213 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2214 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2216 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2217 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2218 invalid: Autorizační token je neplatný.
2220 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2222 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2225 title: Registrace nové aplikace
2227 title: Upravit aplikaci
2229 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2230 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2231 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2232 url: 'URL tokenu požadavku:'
2233 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2234 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2235 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2236 edit: Upravit podrobnosti
2237 delete: Smazat klienta
2239 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2241 title: Moje nastavení OAuth
2242 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2243 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2244 application: Název aplikace
2247 my_apps: Mé klientské aplikace
2248 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2249 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2250 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2252 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2253 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2255 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2257 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2259 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2261 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2263 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2268 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2270 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2271 remember: Zapamatuj si mě
2272 lost password link: Ztratili jste heslo?
2273 login_button: Přihlásit
2274 register now: Zaregistrujte se
2275 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2276 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2277 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2278 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2280 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2281 no account: Nemáte účet?
2282 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2283 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2284 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2285 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2286 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2288 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2289 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2292 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2293 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2295 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2296 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2298 title: Přihlásit se přes Facebook
2299 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2301 title: Přihlásit se přes Windows Live
2302 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2304 title: Přihlásit se přes GitHub
2305 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2307 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2308 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2310 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2311 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2313 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2314 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2316 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2317 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2320 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2321 logout_button: Odhlásit se
2323 title: Ztracené heslo
2324 heading: Zapomněli jste heslo?
2325 email address: 'E-mailová adresa:'
2326 new password button: Resetovat heslo
2327 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2328 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2329 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2330 si budete brzy moci zvolit nové.
2331 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2333 title: Obnovit heslo
2334 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2335 reset: Resetovat heslo
2336 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2337 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2339 title: Zaregistrovat se
2340 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2342 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2343 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2345 header: Svobodná a editovatelná
2347 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2348 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2349 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2350 pro přispěvatele</a>.
2351 email address: 'E-mailová adresa:'
2352 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2353 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2354 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2355 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2356 ochrany osobních údajů</a>
2357 display name: 'Zobrazované jméno:'
2358 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2359 si ho později změnit ve svém nastavení.
2360 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2362 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2363 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2364 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2365 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2366 continue: Zaregistrovat se
2367 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2368 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2369 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2370 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2374 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2375 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2376 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2377 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2378 a budoucí příspěvky.
2379 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2381 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2382 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2384 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2385 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2386 consider_pd_why: co to znamená?
2387 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2388 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2389 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2390 continue: Pokračovat
2391 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2392 decline: Nesouhlasím
2393 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2394 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2395 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2399 rest_of_world: Zbytek světa
2401 title: Uživatel nenalezen
2402 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2403 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2404 jste možná klikli na chybný odkaz.
2408 new diary entry: nový záznam do deníku
2409 my edits: Moje úpravy
2410 my traces: Moje stopy
2411 my notes: Moje poznámky k mapě
2412 my messages: Moje zprávy
2413 my profile: Můj profil
2414 my settings: Moje nastavení
2415 my comments: Moje komentáře
2416 oauth settings: nastavení oauth
2417 blocks on me: Moje zablokování
2418 blocks by me: Zablokování mnou
2419 send message: Poslat zprávu
2423 notes: Poznámky k mapě
2424 remove as friend: Odebrat z přátel
2425 add as friend: Přidat do přátel
2426 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2427 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2428 ct undecided: Nerozhodnuto
2429 ct declined: Odmítnuty
2430 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2431 email address: 'E-mailová adresa:'
2432 created from: 'Vytvořeno od:'
2434 spam score: 'Spam skóre:'
2436 user location: Poloha uživatele
2437 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2438 %{settings_link} domácí souřadnice.
2439 settings_link_text: nastavení
2440 my friends: Moji přátelé
2441 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2442 km away: '%{count} km'
2443 m away: '%{count} m'
2444 nearby users: Další uživatelé poblíž
2445 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2448 administrator: Tento uživatel je správce
2449 moderator: Tento uživatel je moderátor
2451 administrator: Přidělit práva správce
2452 moderator: Přidělit práva moderátora
2454 administrator: Odebrat práva správce
2455 moderator: Odebrat práva moderátora
2456 block_history: Účinná zablokování
2457 moderator_history: Udělená zablokování
2459 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2460 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2461 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2462 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2463 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2464 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2465 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2467 friends_changesets: sady změn přátel
2468 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2469 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2470 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2471 report: Nahlásit tohoto uživatele
2473 your location: Vaše poloha
2474 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2478 my settings: Moje nastavení
2479 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2480 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2481 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2482 external auth: 'Externí autentizace:'
2484 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2485 link text: co to znamená?
2487 heading: 'Veřejné editace:'
2488 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2489 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2490 enabled link text: co to znamená?
2491 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2493 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2494 public editing note:
2495 heading: Veřejné editace
2496 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2497 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2498 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2499 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2500 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2501 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2502 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2503 implicitně veřejní.</li></ul>
2505 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2506 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2507 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2508 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2509 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2510 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2511 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2512 link text: co to znamená?
2513 profile description: 'Popis profilu:'
2514 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2515 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2518 gravatar: Používat Gravatar
2519 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2520 link text: co to znamená?
2521 disabled: Gravatar byl zakázán.
2522 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2523 new image: Přidat obrázek
2524 keep image: Zachovat stávající obrázek
2525 delete image: Odstranit stávající obrázek
2526 replace image: Nahradit stávající obrázek
2527 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2528 home location: 'Poloha domova:'
2529 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2532 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2533 save changes button: Uložit změny
2534 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2535 return to profile: Zpět na profil
2536 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2537 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2539 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2541 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2542 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2543 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2545 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2547 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2548 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2549 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2550 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2551 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2553 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2554 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2555 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2556 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2557 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2559 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2560 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2563 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2564 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2565 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2567 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2569 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2574 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2575 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2576 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2577 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2578 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2579 hide: Skrýt vybrané uživatele
2580 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2582 title: Účet pozastaven
2583 heading: Účet pozastaven
2584 webmaster: webmastera
2587 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2590 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2591 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2594 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2595 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2596 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2597 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2598 invalid_scope: Neplatný rozsah
2600 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2601 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2602 níže zobrazeného formuláře.
2603 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2604 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2607 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2608 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2609 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2610 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2611 přihlášenému uživateli.
2613 title: Potvrdit přidělení role
2614 heading: Potvrdit přidělení role
2615 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2617 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2618 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2620 title: Potvrdit odebrání role
2621 heading: Potvrdit odebrání role
2622 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2624 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2625 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2628 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2629 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2631 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2632 back: Zpět na seznam
2634 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2635 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2636 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2637 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2638 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2639 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2641 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2642 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2643 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2645 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2646 back: Zobrazit všechny bloky
2648 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2649 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2650 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2651 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2652 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2653 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2654 show: Zobrazit tento blok
2655 back: Zobrazit všechny bloky
2656 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2658 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2659 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2661 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2662 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2663 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2665 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2667 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2668 success: Blok aktualizován.
2670 title: Bloky uživatele
2671 heading: Seznam bloků uživatele
2672 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2674 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2675 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2676 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2677 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2678 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2680 flash: Tento blok byl zrušen.
2682 time_future: Končí za %{time}.
2683 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2684 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2685 time_past: Ukončeno %{time}.
2689 other: '%{count} hodiny'
2693 other: '%{count} dnů'
2696 few: '%{count} týdny'
2697 other: '%{count} týdnů'
2700 few: '%{count} měsíce'
2701 other: '%{count} měsíců'
2704 few: '%{count} roky'
2705 other: '%{count} let'
2707 title: Zablokování uživatele %{name}
2708 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2709 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2711 title: Bloky od %{name}
2712 heading_html: Blokace od %{name}
2713 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2715 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2716 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2722 confirm: Jste si jistý?
2723 reason: 'Důvod bloku:'
2724 back: Zobrazit všechny bloky
2726 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2728 not_revoked: (nezrušeno)
2733 display_name: Zablokovaný uživatel
2735 reason: Důvod pro blok
2737 revoker_name: Zrušil
2738 showing_page: Stránka %{page}
2740 previous: « Předchozí
2743 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2744 heading: Poznámky uživatele %{user}
2745 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2749 created_at: Vytvořeno
2750 last_changed: Poslední změna
2757 link: Odkaz nebo HTML
2759 short_link: Krátký odkaz
2762 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2765 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2767 short_url: Krátké URL
2768 include_marker: Vložit značku
2769 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2770 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2771 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2772 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2774 report_problem: Nahlásit problém
2778 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2784 title: Ukázat moji polohu
2786 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2787 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2788 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2790 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2791 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2792 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2794 standard: Standardní
2795 cycle_map: Cyklomapa
2796 transport_map: Dopravní mapa
2798 opnvkarte: ÖPNVKarte
2800 header: Mapové vrstvy
2801 notes: Poznámky k mapě
2803 gps: Veřejné GPS stopy
2804 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2806 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2807 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2808 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2809 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2811 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2812 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2813 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2816 edit_tooltip: Upravit mapu
2817 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2818 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2819 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2820 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2821 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2822 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2823 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2826 comment: Okomentovat
2828 unsubscribe: Zrušit odebírání
2830 unhide_comment: odkrýt
2833 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2834 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2835 vysvětlující problém.
2836 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2837 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2838 add: Přidat poznámku
2840 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2841 které by se měly nezávisle ověřit.
2844 reactivate: Reaktivovat
2845 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2846 comment: Okomentovat
2847 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2852 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2853 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2854 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2855 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2856 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2857 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2860 distance: Vzdálenost
2862 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2863 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2865 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2866 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2867 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2868 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2869 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2870 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2872 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2873 %{name}, směrem na %{directions}
2874 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2875 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2876 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2878 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2879 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2880 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2882 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2883 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2884 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2885 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2886 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2887 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2888 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2889 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2890 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2891 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2892 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2893 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2894 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2895 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2897 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2898 směrem na %{directions}
2899 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2900 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2901 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2903 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2904 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2905 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2907 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2908 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2909 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2910 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2911 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2912 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2913 via_point_without_exit: (zastávka)
2914 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2915 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2916 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2917 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2918 start_without_exit: Začněte na %{name}
2919 destination_without_exit: Jste v cíli
2920 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2921 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2922 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2923 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2925 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2926 unnamed: nepojmenovaná cesta
2927 courtesy: Trasa díky %{link}
2944 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2945 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2946 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2948 directions_from: Navigovat odtud
2949 directions_to: Navigovat sem
2950 add_note: Přidat sem poznámku
2951 show_address: Zobrazit adresu
2952 query_features: Průzkum prvků
2953 centre_map: Zde vystředit mapu
2957 heading: Upravit redakci
2958 title: Upravit redakci
2960 empty: Žádné opravy k ukázání.
2961 heading: Seznam oprav
2965 heading: Zadejte informace k nové redakci
2966 title: Tvorba nové redakce
2968 description: 'Popis:'
2969 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2970 title: Zobrazení redakce
2972 edit: Upravit tuto redakci
2973 destroy: Odstranit tuto redakci
2976 flash: Redakce vytvořena.
2978 flash: Změny uloženy.
2980 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2981 verzí patřících do této redakce.
2982 flash: Redakce zničena.
2983 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2985 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2986 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2987 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2988 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})