1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
99 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100 callback_url: Revoka retadreso
101 support_url: Subtena retadreso
102 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105 allow_write_api: redakti la mapon
106 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 description: Priskribo
129 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130 visibility: Videbleco
138 category: Elektu kialon de via raporto
139 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
143 display_name: Montra nomo
144 description: Priskribo
147 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
150 tagstring: disigitaj per komoj
152 distance_in_words_ago:
154 one: proksimume antaŭ 1 horo
155 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
157 one: proksimume antaŭ 1 monato
158 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
160 one: proksimume antaŭ 1 jaro
161 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
163 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
164 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
165 half_a_minute: antaŭ duonminuto
167 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
168 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
170 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
171 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
173 one: pli ol antaŭ 1 jaro
174 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
177 other: antaŭ %{count} sekundoj
180 other: antaŭ %{count} minutoj
183 other: antaŭ %{count} tagoj
186 other: antaŭ %{count} monatoj
189 other: antaŭ %{count} jaroj
191 default: Implicita (nune %{name})
194 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
197 description: iD (en-foliumila redaktilo)
200 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
202 name: ekstera redaktilo
203 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
210 windowslive: Windows Live
216 opened_at_html: Kreita %{when}
217 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
218 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
219 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
220 closed_at_html: Solvita %{when}
221 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
222 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
223 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
225 title: OpenStreetMap-rimarkoj
226 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
227 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
229 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
230 commented: nova komento (proksime de %{place})
231 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
232 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
239 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
246 in_changeset: Ŝanĝaro
248 no_comment: (neniu komento)
252 other: '%{count} rilatoj'
255 other: '%{count} linioj'
256 download_xml: Elŝuti XML
257 view_history: Vidi historion
258 view_details: Montri detalojn
261 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
263 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
265 node: Nodoj (%{count})
266 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
267 way: Linioj (%{count})
268 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
269 relation: Rilatoj (%{count})
270 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
271 comment: Komentoj (%{count})
272 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: Ŝanĝaro XML
275 osmchangexml: osmŜanĝo XML
278 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
279 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
281 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
282 ŝanĝaro estos fermita.
284 title_html: 'Nodo: %{name}'
285 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
287 title_html: 'Linio: %{name}'
288 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
292 other: '%{count} nodoj'
294 one: parto de linio %{related_ways}
295 other: parto de linioj %{related_ways}
297 title_html: 'Rilato: %{name}'
298 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
302 other: '%{count} anoj'
304 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
310 entry_html: Rilato %{relation_name}
311 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
313 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
321 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
330 redaction: Redakto %{id}
331 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
332 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
338 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
339 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
340 load_data: Elŝuti datumojn
345 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
346 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
347 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
348 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
349 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
350 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
351 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
353 title: 'Rimarko: %{id}'
354 new_note: Nova rimarko
355 description: Priskribo
356 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
357 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
358 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
359 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
369 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
371 title: Informoj pri objektoj
372 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
373 nearby: Proksimaj objektoj
374 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
376 changeset_paging_nav:
377 showing_page: Paĝo %{page}
382 no_edits: (neniuj redaktoj)
383 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
386 saved_at: Konservita je
392 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
393 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
394 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
395 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
396 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
397 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
398 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
399 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
400 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
403 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
406 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
407 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
409 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
411 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
412 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
414 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
418 title: Nova taglibra afiŝo
424 latitude: 'Latitudo:'
425 longitude: 'Longitudo:'
426 use_map_link: uzi mapon
428 title: Taglibroj de uzantoj
429 title_friends: Taglibroj de amikoj
430 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
431 user_title: Taglibro de %{user}
432 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
433 new: Nova taglibra afiŝo
434 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
435 my_diary: Mia taglibro
436 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
437 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
438 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
439 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
441 title: Redakti Taglibran Afiŝon
442 marker_text: Kie krei afiŝon
444 title: Taglibro de %{user} | %{title}
445 user_title: Taglibro de %{user}
446 leave_a_comment: Komenti
447 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
450 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
451 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
452 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
453 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
455 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
456 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
457 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
460 one: '%{count} komento'
461 other: '%{count} komentoj'
462 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
463 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
464 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
466 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
468 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
469 hide_link: Kaŝi tiun komenton
470 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
472 report: Raporti ĉi tiun komenton
477 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
480 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
481 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
483 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
484 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
486 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
487 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
489 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
493 newer_comments: Pli novaj komentoj
494 older_comments: Pli malnovaj komentoj
497 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
498 button: Aldoni kiel amikon
499 success: '%{name} nun estas via amiko.'
500 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
501 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
503 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
505 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
506 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
510 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
511 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
521 cable_car: Telfero unu-vagoneta
522 chair_lift: Telfero seĝa
523 drag_lift: Skitelfero
524 gondola: Telfero plur-vagoneta
525 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
526 platter: Skitelfero unupersona
528 station: Kablovoja stacio
529 t-bar: Skitelfero dupersona
530 "yes": Kablotransporto
533 airstrip: Provizora aerodromo
534 apron: Aviadil-parkumejo
537 helipad: Surteriĝejo helikoptera
538 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
539 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
540 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
542 taxilane: Aŭtokur-strateto
543 taxiway: Aŭtokur-strato
545 windsock: Ventmontrilo (maniko)
547 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
548 animal_shelter: Azilo por bestoj
549 arts_centre: Belart-centro
555 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
556 bicycle_rental: Biciklopruntejo
557 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
558 biergarten: Bierĝardeno
559 blood_bank: Sangobanko
560 boat_rental: Boat-pruntejo
562 bureau_de_change: Monŝanĝejo
563 bus_station: Aŭtobus-stacio
565 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
566 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
567 car_wash: Aŭtopurigejo
569 charging_station: Ŝargstacio
570 childcare: Prizorgejo pri infanoj
574 college: Postmezgrada lernejo
575 community_centre: Komunuma centro
576 conference_centre: Konferenca centro
578 crematorium: Kadavro-bruligejo
580 doctors: Kabineto de kuracisto
581 drinking_water: Trinkakvejo
582 driving_school: Stirlernejo
584 events_venue: Domo de ceremonioj
585 fast_food: Rapidmanĝejo
586 ferry_terminal: Pramstacio
587 fire_station: Fajrobrigadejo
588 food_court: Manĝobazaro
591 gambling: Hazardludejo
592 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
593 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
594 hospital: Malsanulejo
595 hunting_stand: Altembusko ĉasada
596 ice_cream: Glaciaĵejo
597 internet_cafe: Retkafejo
598 kindergarten: Infanĝardeno
599 language_school: Lingva lernejo
601 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
602 love_hotel: Amor-hotelo
604 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
606 money_transfer: Centro de mon-transigo
607 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
608 music_school: Muzika lernejo
609 nightclub: Noktoklubejo
610 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
612 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
613 parking_space: Parkumeja loko
614 payment_terminal: Pag-terminalo
616 place_of_worship: Preĝejo
619 post_office: Poŝtoficejo
622 public_bath: Banejo (distro)
623 public_bookcase: Publika libroŝranko
624 public_building: Konstruaĵo publika
625 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
626 recycling: Recikligejo
627 restaurant: Restoracio
628 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
632 social_centre: Socia centro
633 social_facility: Socia servejo
635 swimming_pool: Naĝejo
637 telephone: Publika telefono
642 university: Universitato
643 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
644 vending_machine: Vendilo
645 veterinary: Bestokuracistejo
646 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
648 waste_disposal: Rubujego
649 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
650 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
651 water_point: Trinkejo
652 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
655 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
656 administrative: Administra limo
657 census: Popolnombrada limo
658 national_park: Nacia parko
659 political: Limo de balot-distrikto
660 protected_area: Naturprotektejo
664 boardwalk: Ligna trotuaro
665 suspension: Pendoponto
666 swing: Ponto turnebla
670 apartment: Apartamentaro
671 apartments: Apartamentaro
677 civic: Publika konstruaĵo
678 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
679 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
680 construction: Konstruaĵo dum konstruado
681 detached: Liberstaranta domo
682 dormitory: Studenthejmo
685 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
688 greenhouse: Kultivdomo
690 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
691 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
695 industrial: Industria konstruaĵo
696 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
698 office: Oficejo (konstruaĵo)
699 public: Publika konstruaĵo
700 residential: Loĝeja konstruaĵo
701 retail: Komerca konstruaĵo
703 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
704 school: Lernejo (konstruaĵo)
705 semidetached_house: Ĝemela domo
706 service: Serva konstruaĵeto
709 static_caravan: Movdomo (nemovata)
710 temple: Templo (konstruaĵo)
711 terrace: Envicaj domoj
712 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
713 university: Universitato (konstruaĵo)
717 scout: Skolta klubejo
718 sport: Sporta klubejo
724 carpenter: Ĉarpentistejo
725 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
726 confectionery: Sukeraĵejo
727 dressmaker: Laborejo de tajloro
728 electrician: Elektristejo
729 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
730 gardener: Ĝardenistejo
731 glaziery: Laborejo de vitristo
732 handicraft: Laborejo de manmetisto
733 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
734 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
736 photographer: Fotistejo
738 roofer: Oficejo de tegmentisto
741 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
743 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
747 access_point: Vivsava rekonebla signo
748 ambulance_station: Ambulanca stacio
749 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
750 defibrillator: Defibrililo
751 fire_xtinguisher: Fajestingilo
752 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
753 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
755 phone: Alarma telefono
757 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
758 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
761 abandoned: Forlasita vojo
763 bus_guideway: Aŭtobus-trako
764 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
765 construction: Vojo konstruata
769 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
770 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
773 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
774 living_street: Ĉedoma strato
775 milestone: Mejloŝtono
777 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
778 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
779 passing_place: Preterpasejo
781 pedestrian: Piedirada strato
783 primary: Vojo unua-ranga
784 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
785 proposed: Vojo proponita
786 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
787 residential: Vojo loka
788 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
790 secondary: Vojo dua-ranga
791 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
793 services: Servejo de vojaĝantoj
794 speed_camera: Rapid-kontrolilo
796 stop: Trafiksigno STOP
797 street_lamp: Stratlampo
798 tertiary: Vojo tria-ranga
799 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
801 traffic_mirror: Trafika spegulo
802 traffic_signals: Trafiklumoj
803 trailhead: Komenco de turisma kurso
805 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
806 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
807 unclassified: Vojo kvara-ranga
810 aircraft: Aviadilo historia
811 archaeological_site: Arĥeologia ejo
812 bomb_crater: Kratero eksploda
813 battlefield: Batalejo historia
814 boundary_stone: Limŝtono
815 building: Konstruaĵo historia
817 cannon: Pafilego historia
819 charcoal_pile: Karbigejo historia
821 city_gate: Pordego urba
824 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
825 hollow_way: Voja kavo
827 manor: Palaceto historia
829 milestone: Mejloŝtono historia
833 railway: Historia fervoja objekto
834 roman_road: Romia ŝoseo
835 ruins: Ruinoj historiaj
836 stone: Ŝtonego historia
839 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
840 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
841 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
842 wreck: Ruinoj de ŝipo
847 allotments: Familiaj ĝardenoj
848 aquaculture: Tereno de akvokulturo
850 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
852 commercial: Oficeja tereno
853 conservation: Natur-konservejo
854 construction: Konstruejo
856 farmland: Agrokultura tereno
858 forest: Kultiv-arbaro
861 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
862 industrial: Industria tereno
863 landfill: Rubodeponejo
864 meadow: Kultiv-herbejo
865 military: Armea tereno
867 orchard: Fruktoĝardeno
868 plant_nursery: Arb-plantejo
869 quarry: Minejo subĉiela
871 recreation_ground: Ripoza tereno
872 religious: Religia tereno
873 reservoir: Lago artefarita
874 reservoir_watershed: Baseno artefarita
875 residential: Privatdoma tereno
877 village_green: Verda tereno
878 vineyard: Vinberĝardeno
881 adult_gaming_centre: Hazardludejo
882 amusement_arcade: Salono de ludoj
883 bandstand: Orkestrejo
884 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
885 bird_hide: Bird-observejo
887 bowling_alley: Kegloludejo
888 common: Publika ripoza tereno
891 firepit: Lignofajrejo
892 fishing: Fiŝkaptadejo
893 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
894 fitness_station: Ekzerco-parko
896 golf_course: Golfludejo
897 horse_riding: Rajdadejo
900 miniature_golf: Minigolfludejo
901 nature_reserve: Naturrezervejo
902 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
904 picnic_table: Piknika tablo
906 playground: Infana ludejo
907 recreation_ground: Ripoza tereno
908 resort: Turisma centro
911 sports_centre: Sporta centro
913 swimming_pool: Naĝejo
915 water_park: Akvoparko
918 adit: Minejo horizontala
921 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
925 breakwater: Ond-rompilo
927 bunker_silo: Bunkro armea
930 clearcut: Hakita arbaro
931 communications_tower: Turo telekomunikada
936 embankment: Surŝutaĵo
939 groyne: Ond-rompileto
940 kiln: Forno industria
942 manhole: Stratkanala kovrilo
946 monitoring_station: Observada stacio
947 petroleum_well: Naftoŝakto
950 pumping_station: Pump-stacio
951 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
953 snow_cannon: Neĝokanono
954 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
955 storage_tank: Rezervujo
956 street_cabinet: Ŝranko distribua
957 surveillance: Supergardo
961 wastewater_plant: Akvopurigejo
962 watermill: Muelejo akva
964 water_tower: Akvoturo
966 water_works: Akvotrinkebligejo
967 windmill: Muelejo venta
969 "yes": Artefarita objekto
971 airfield: Aerbazo armea
974 checkpoint: Kontrolejo armea
975 trench: Tranĉeo armea
984 cave_entrance: Enirejo al kaverno
996 hot_spring: Tervarma akvofonto
1007 saddle: Sela punkto (intermonto)
1022 accountant: Oficejo de kontisto
1023 administrative: Administra oficejo
1024 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1025 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1026 association: Oficejo de asocio
1027 company: Oficejo de firmao
1028 diplomatic: Oficejo diplomata
1029 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1030 employment_agency: Dungoficejo
1031 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1032 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1033 financial: Oficejo financa
1034 government: Registara oficejo
1035 insurance: Asekurkompaniejo
1036 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1037 lawyer: Oficejo de leĝisto
1038 logistics: Oficejo de ekspedo
1039 newspaper: Oficejo de redakto
1040 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1041 notary: Oficejo de notario
1042 religion: Kancelario religia
1043 research: Oficejo de scienca esplorado
1044 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1045 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1046 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1049 allotments: Familiaj ĝardenoj
1051 city_block: Dombloko
1060 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1062 municipality: Municipo
1063 neighbourhood: Najbaraĵo
1071 subdivision: Kvartalo
1077 abandoned: Eksa fervojlinio
1078 construction: Fervojlinio konstruata
1079 disused: Forlasita fervojlinio
1080 funicular: Funikularo
1081 halt: Haltejo fervoja
1082 junction: Fervojnodo
1083 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1084 light_rail: Fervojo malpeza
1085 miniature: Miniatura fervojo
1086 monorail: Fervojo unurela
1087 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1088 platform: Kajo fervoja
1089 preserved: Fervojo historia
1090 proposed: Fervojo proponita
1092 station: Stacidomo fervoja
1093 stop: Haltejo fervoja
1095 subway_entrance: Metro-enirejo
1098 tram_stop: Haltejo trama
1099 yard: Stacio fervoja vara
1101 agrarian: Agrokultura vendejo
1102 alcohol: Alkohol-vendejo
1103 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1104 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1106 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1107 bag: Saka/valiza vendejo
1109 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1111 bed: Lita/matraca vendejo
1112 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1113 bicycle: Bicikl-vendejo
1114 bookmaker: Vetperisto
1115 books: Libro-vendejo
1116 boutique: Mod-butiko
1117 butcher: Viand-vendejo
1118 car: Aŭtomobil-vendejo
1119 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1120 car_repair: Aŭtoriparejo
1121 carpet: Tapiŝ-vendejo
1122 charity: Almoza vendejo
1123 cheese: Fromaĝa vendejo
1124 chemist: Purigaĵ-vendejo
1125 chocolate: Ĉokolada vendejo
1126 clothes: Vesta vendejo
1127 coffee: Kafa vendejo
1128 computer: Komputil-vendejo
1129 confectionery: Sukeraĵejo
1130 convenience: Butiko oportuna
1131 copyshop: Fotokopiilejo
1132 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1133 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1134 curtain: Kurtena vendejo
1135 dairy: Laktaĵa vendejo
1136 deli: Delikataĵ-vendejo
1137 department_store: Ĉiovendejo
1138 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1139 doityourself: Memfaradil-vendejo
1140 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1141 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1142 electronics: Elektronik-vendejo
1143 erotic: Seksumila vendejo
1144 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1145 fabric: Teksaĵa vendejo
1146 farm: Terfrukt-vendejo
1147 fashion: Vesta vendejo
1148 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1149 florist: Florvendejo
1151 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1152 funeral_directors: Tombistejo
1153 furniture: Mebl-vendejo
1154 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1156 general: Ĝeneral-vendejo
1157 gift: Suvenir-vendejo
1158 greengrocer: Legom-butiko
1159 grocery: Manĝovendejo
1160 hairdresser: Frizejo
1161 hardware: Laboril-vendejo
1162 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1163 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1164 herbalist: Herba vendejo
1165 hifi: Altfidel-son-vendejo
1166 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1167 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1168 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1169 jewelry: Juvel-vendejo
1171 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1172 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1173 locksmith: Laborejo de seruristo
1174 lottery: Loteri-vendejo
1176 massage: Kabineto de masaĝo
1177 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1178 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1179 money_lender: Mon-pruntejo
1180 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1181 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1182 music: Muzik-vendejo
1183 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1184 newsagent: Gazet-vendejo
1185 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1186 optician: Optikbutiko
1187 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1188 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1191 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1192 perfumery: Parfumejo
1193 pet: Dombest-vendejo
1194 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1196 seafood: Marfrukt-vendejo
1197 second_hand: Brokantejo
1198 sewing: Kudrilar-vendejo
1200 sports: Sportovendejo
1201 stationery: Papervaro-vendejo
1202 storage_rental: Magazena spaco por lui
1203 supermarket: Superbazaro
1205 tattoo: Salono de tatuado
1207 ticket: Bilet-vendejo
1208 tobacco: Tabak-vendejo
1210 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1212 vacant: Forlasita vendejo
1213 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1215 video_games: Videoluda vendejo
1216 wholesale: Pogranda vendejo
1220 alpine_hut: Montara kabano
1221 apartment: Apartamento feria
1223 attraction: Vidindaĵo
1224 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1226 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1227 camp_site: Kampadejo
1228 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1229 chalet: Dometo feria
1231 guest_house: Pensiono
1234 information: Informejo
1237 picnic_site: Piknika ejo
1238 theme_park: Amuzparko
1239 viewpoint: Belvidejo
1240 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1243 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1244 culvert: Subvoja konduktilo
1247 artificial: Akvovojo artefarita
1248 boatyard: Ŝipkonstruejo
1251 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1252 ditch: Fosaĵeto defluiga
1254 drain: Fosaĵo defluiga
1255 lock: Kluzo (baseno)
1256 lock_gate: Kluzo (pordego)
1257 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1258 rapids: Rivero rapida
1266 level2: Limo de lando (niv.2)
1267 level4: Limo de provinco (niv.4)
1268 level5: Limo de regiono (niv.5)
1269 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1270 level8: Limo de urbo (niv.8)
1271 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1272 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1275 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1277 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1283 no_results: Neniu rezulto trovita
1284 more_results: Pliaj rezultoj
1288 select_status: Elekti staton
1289 select_type: Elekti tipon
1290 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1291 reported_user: Raporti uzanton
1292 not_updated: Ne aktualigita
1294 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1295 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1296 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1299 last_updated: Laste aktualigita
1300 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1301 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1302 link_to_reports: Montri raportojn
1305 other: '%{count} raportoj'
1306 reported_item: Objekto raportita
1312 new_report: Vi sukcese registris problemon
1313 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1314 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1316 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1318 zero: Neniuj raportoj
1320 other: '%{count} raportoj'
1321 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1322 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1323 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1327 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1328 read_reports: Legi raportojn
1329 new_reports: Novaj raportoj
1330 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1331 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1332 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1334 resolved: Problemo estas solvita
1336 ignored: Problemo estas ignorita
1338 reopened: Problemo estas malfermita
1340 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1341 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1343 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1346 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1347 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1350 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1353 title_html: Raporti %{link}
1354 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1356 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1357 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1358 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1359 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1362 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1363 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1364 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1367 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1368 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1369 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1372 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1373 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1374 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1375 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1378 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1379 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1380 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1383 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1384 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1387 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1388 home: Iri al la hejmloko
1391 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1393 start_mapping: Ekigi mapigadon
1394 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1400 export_data: Elporti datumojn
1401 gps_traces: GPS-spuroj
1402 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1403 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1404 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1405 edit_with: Redakti per %{editor}
1406 tag_line: La libera viki-mondmapo
1407 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1408 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1409 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1410 intro_2_create_account: Krei konton
1411 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1413 partners_ucl: University College London
1414 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1415 partners_partners: kunlaborantoj
1417 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1418 laboroj de prizorgado.
1419 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1421 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1424 copyright: Kopirajto
1426 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1427 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1429 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1431 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1433 learn_more: Ekscii pli
1436 diary_comment_notification:
1437 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1438 hi: Saluton %{to_user},
1439 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1441 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1442 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1443 message_notification:
1444 hi: Saluton %{to_user},
1445 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1446 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1447 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1448 friendship_notification:
1449 hi: Saluton %{to_user},
1450 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1451 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1452 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1453 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1456 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1457 with_description: kun la priskribo
1458 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1459 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1461 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1462 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1463 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1465 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1467 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1468 loaded_successfully:
1469 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1470 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1473 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1475 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1476 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1477 sube por konfirmi vian konton.
1478 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1480 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1481 email_confirm_plain:
1483 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1485 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1489 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1491 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1494 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1495 lost_password_plain:
1497 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1498 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1499 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1503 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1504 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1505 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1507 note_comment_notification:
1508 anonymous: Anonimulo
1511 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1512 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1514 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1515 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1516 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1518 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1519 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1520 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1521 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1522 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1524 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1527 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1528 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1529 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1530 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1531 changeset_comment_notification:
1532 hi: Saluton %{to_user},
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1536 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1538 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1539 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1540 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1541 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1542 partial_changeset_without_comment: sen komento
1543 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1544 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1549 my_inbox: Mia alvenkesto
1551 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1553 one: '%{count} novan mesaĝon'
1554 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1556 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1557 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1561 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1562 el %{people_mapping_nearby_link}?
1563 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1565 unread_button: Marki kiel nelegitan
1566 read_button: Marki kiel legitan
1567 reply_button: Respondi
1568 destroy_button: Forigi
1570 title: Sendi mesaĝon
1571 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1574 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1576 message_sent: Mesaĝo sendita
1577 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1578 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1580 title: Neekzistanta mesaĝo
1581 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1582 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1585 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1589 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1590 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1594 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1595 el %{people_mapping_nearby_link}?
1596 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1598 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1599 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1606 reply_button: Respondi
1607 unread_button: Marki kiel nelegitan
1608 destroy_button: Forigi
1611 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1612 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1614 sent_message_summary:
1615 destroy_button: Forigi
1617 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1618 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1620 destroyed: Mesaĝo forigita
1624 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1625 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1626 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1627 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1628 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1630 local_knowledge_title: Loka scio
1631 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1632 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1633 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1634 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1635 community_driven_html: |-
1636 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1637 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1638 open_data_title: Malfermaj datumoj
1639 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1640 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1641 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1642 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1643 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1644 legal_title: Leĝaj demandoj
1645 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1646 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1647 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1648 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1649 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1652 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1653 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1654 partners_title: Kunlaborantoj
1657 title: Pri ĉi tiu traduko
1658 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1659 la angla paĝo estas preferata.
1660 english_link: la originalo en la angla
1662 title: Pri ĉi tiu paĝo
1663 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1664 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1666 native_link: Esperanta versio
1667 mapping_link: ekigi mapigadon
1669 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1671 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1672 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1673 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1674 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1675 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1676 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1677 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1678 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1679 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1680 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1681 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1682 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1683 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1684 OpenStreetMap”.'
1685 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1686 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1687 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1688 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1689 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1690 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1691 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1692 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1694 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1695 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1697 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1699 attribution_example:
1700 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1701 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1702 more_title_html: Sciiĝi pli
1704 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1705 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1706 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1707 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1708 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1709 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1710 pri uzado de Nominatim</a>.
1711 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1712 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1713 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1714 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1715 contributors_at_html: |-
1716 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1717 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1718 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1719 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1720 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1721 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1723 contributors_ca_html: |-
1724 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1725 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1726 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1727 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1729 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1730 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1731 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1733 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1734 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1735 contributors_nl_html: |-
1736 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1737 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1738 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1739 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1740 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1742 contributors_si_html: |-
1743 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1744 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1745 (publikaj informoj de Slovenujo).
1746 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1747 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1748 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1749 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1751 contributors_za_html: |-
1752 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1753 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1754 contributors_gb_html: |-
1755 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1756 Survey' © Crown copyright and database right
1758 contributors_footer_1_html: |-
1759 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1760 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1761 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1762 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1764 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1765 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1766 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1767 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1768 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1769 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1770 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1771 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1773 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1774 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1775 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1776 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1777 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1780 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1781 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1782 permalink: Konstanta ligilo
1783 shortlink: Mallonga ligilo
1784 createnote: Aldoni rimarkon
1786 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1787 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1788 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1790 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1791 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1792 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1793 user_page_link: uzantpaĝo
1794 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1795 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1796 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1797 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1798 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1799 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1800 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1801 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1802 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1804 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1805 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1806 id_not_configured: iD ne estas agordita
1807 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1811 area_to_export: Elportonta areo
1812 manually_select: Permane elektu alian areon.
1813 format_to_export: Elport-formo
1814 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1815 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1816 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1818 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1819 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1820 Open Database License</a> (ODbL).
1822 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1823 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1824 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1825 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1828 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1831 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1833 title: Elŝuti el Geofabrik
1834 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1837 title: Metro-eltiraĵoj
1838 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1841 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1846 image_size: Bildamplekso
1848 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1852 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1853 export_button: Elporti
1855 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1859 title: Aliĝi al la komunumo
1860 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1861 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1862 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1864 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1865 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1866 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1869 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1870 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1871 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1874 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1875 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1878 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1879 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1881 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1882 title: Manlibro por komencantoj
1883 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1885 url: https://help.openstreetmap.org/
1887 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1890 title: Dissendolistoj
1891 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1892 regionaj dissendolistoj.
1895 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1898 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1901 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1902 servoj de OpenStreetMap.
1904 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1905 title: Por organizaĵoj
1906 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1907 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1909 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1910 title: OpenStreetMap-vikio
1911 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1913 search_results: Serĉrezultoj
1917 get_directions: Difini la kurson
1918 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1921 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1922 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1924 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1929 main_road: Ĉefa vojo
1930 trunk: Vojo ekspresa
1931 primary: Vojo unua-ranga
1932 secondary: Vojo dua-ranga
1933 unclassified: Vojo kvara-ranga
1935 bridleway: Ĉevalvojo
1936 cycleway: Bicikla vojo
1937 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1938 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1939 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1955 admin: Administra limo
1956 forest: Kultiv-arbaro
1960 resident: Privatdoma tereno
1962 - Publika ripoza tereno
1965 industrial: Industria areo
1966 commercial: Oficeja tereno
1972 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1974 allotments: Familiaj ĝardenoj
1976 centre: Sporta centro
1977 reserve: Naturrezervejo
1978 military: Armea tereno
1982 building: Grava konstruaĵo
1987 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1988 bridge: Nigra konturo - ponto
1989 private: Privata aliro
1990 destination: Aliro nur al celo
1991 construction: Vojoj konstruataj
1992 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1993 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1999 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2002 subheading: Subtitolo
2003 unordered: Malordigita listo
2004 ordered: Ordigita listo
2005 first: Unua elemento
2006 second: Dua elemento
2014 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2015 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2016 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2018 title: Kio estas sur la mapo
2019 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2020 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2021 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2023 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2024 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2025 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2027 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2028 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2030 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2031 povas uzi por modifi mapon.
2032 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2034 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2035 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2036 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2037 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2040 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2041 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2042 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2043 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2044 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2047 title: Iaj demandoj?
2048 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2049 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2050 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2051 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2053 start_mapping: Ekigi mapigadon
2055 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2056 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2057 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2058 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2059 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2060 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2064 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2065 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2066 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2067 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2068 punktoj kun tempstampo)
2070 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2071 visibility_help: kion tio signifas?
2072 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2074 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2076 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2077 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2078 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2079 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2080 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2082 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2083 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2084 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2085 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2089 title: Redaktado de spuro %{name}
2090 heading: Redaktado de spuro %{name}
2091 visibility_help: kion tio signifas?
2093 updated: Alŝutis spuron
2097 title: Montrado de spuro %{name}
2098 heading: Montrado de spuro %{name}
2100 filename: 'Dosiernomo:'
2102 uploaded: 'Alŝutita je:'
2104 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2105 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2109 description: 'Priskribo:'
2112 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2113 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2114 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2115 visibility: 'Videbleco:'
2116 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2118 showing_page: Paĝo %{page}
2119 older: Antaŭaj spuroj
2120 newer: Postaj spuroj
2125 other: '%{count} punktoj'
2127 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2128 view_map: Vidi mapon
2130 edit_map: Redakti mapon
2132 identifiable: IDENTIGEBLA
2139 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2140 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2141 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2142 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2143 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2144 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2145 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2146 upload_trace: Alŝuti spuron
2147 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2148 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2150 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2152 made_public: Publikigita spuro
2154 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2156 heading: GPX-konservejo malaktiva
2157 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2159 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2161 description_with_count:
2162 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2163 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2164 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2166 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2168 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2169 en via foliumilo por pluigi.
2171 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2173 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2174 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2175 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2177 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2178 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2179 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2182 title: Rajtigi aliron al via konto
2183 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2184 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2186 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2187 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2188 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2189 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2190 allow_write_api: redakti la mapon.
2191 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2192 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2193 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2194 grant_access: Permesi aliron
2196 title: Peto pri permeso permesita
2197 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2198 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2200 title: Peto pri permeso malsukcesis
2201 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2202 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2204 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2206 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2209 title: Registri novan aplikaĵon
2211 title: Modifi vian aplikaĵon
2213 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2214 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2215 secret: 'Klienta sekreto:'
2216 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2217 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2218 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2219 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2220 edit: Redakti detalojn
2221 delete: Forigi klienton
2222 confirm: Ĉu vi certas?
2223 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2225 title: Miaj OAuth-detaloj
2226 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2227 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2228 application: Aplikaĵa nomo
2229 issued_at: Eldonita je
2230 revoke: Malvalidigi!
2231 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2232 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2233 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2236 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2237 register_new: Registri vian aplikaĵon
2239 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2241 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2243 flash: Sukcese registrita la informon
2245 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2247 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2252 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2253 password: 'Pasvorto:'
2254 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2255 remember: Memori min
2256 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2257 login_button: Ensaluti
2258 register now: Registriĝi
2259 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2260 uzantnomon kaj pasvorton:'
2261 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2262 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2263 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2265 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2266 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2267 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2268 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2269 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2270 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2271 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2272 pridiskuti pri blokon.
2273 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2274 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2277 title: Ensaluti per OpenID
2278 alt: Ensaluti per OpenID URL
2280 title: Ensaluti per Google
2281 alt: Ensaluti per Google OpenID
2283 title: Ensaluti per Fejsbuko
2284 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2286 title: Ensaluti per Windows Live
2287 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2289 title: Ensaluti per GitHub
2290 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2292 title: Ensaluti per Vikipedio
2293 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2295 title: Ensaluti per Yahoo
2296 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2298 title: Ensaluti per Wordpress
2299 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2301 title: Ensaluti per AOL
2302 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2305 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2306 logout_button: Elsaluti
2308 title: Perdita pasvorto
2309 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2310 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2311 new password button: Nuligi pasvorton
2312 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2313 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2314 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2315 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2316 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2318 title: Nuligi pasvorton
2319 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2320 reset: Nuligi pasvorton
2321 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2322 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2325 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2327 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2328 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2330 header: Libera kaj redaktebla
2331 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2332 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2333 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2334 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2335 pri kontribuado</a>.
2336 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2337 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2338 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2339 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2340 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2341 privateco</a> por pli da informoj.
2342 display name: 'Montrata nomo:'
2343 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2344 poste per la agordoj.
2345 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2346 password: 'Pasvorto:'
2347 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2348 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2349 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2350 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2351 continue: Registriĝi
2352 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2353 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2354 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2355 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2359 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2360 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2361 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2363 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2364 kaj estontaj kontribuoj.
2365 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2366 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2367 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2368 kaj konsenti la tekston.
2369 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2370 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2371 al la publika havaĵo
2372 consider_pd_why: kio estas tio?
2373 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2374 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2375 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2377 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2379 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2380 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2381 legale_select: 'Loĝlando:'
2385 rest_of_world: Resto de la mondo
2387 title: Neniu tiel uzanto
2388 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2389 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2390 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2393 my diary: Mia taglibro
2394 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2395 my edits: Miaj redaktoj
2396 my traces: Miaj spuroj
2397 my notes: Miaj rimarkoj
2398 my messages: Mesaĝoj
2400 my settings: Agordoj
2401 my comments: Miaj komentoj
2402 oauth settings: oauth-agordoj
2403 blocks on me: Blokas min
2404 blocks by me: Blokitaj de mi
2405 send message: Sendi mesaĝon
2410 remove as friend: Eksamikigi
2411 add as friend: Aldoni kiel amikon
2412 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2413 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2414 ct undecided: ne decidita
2415 ct declined: malakceptita
2416 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2417 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2418 created from: 'Kreita de:'
2420 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2421 description: Priskribo
2422 user location: Loko de uzanto
2423 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2424 vidi proksimajn mapigistojn.
2425 settings_link_text: agordoj
2426 my friends: Miaj amikoj
2427 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2428 km away: '%{count} km for'
2429 m away: '%{count} m for'
2430 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2431 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2434 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2435 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2437 administrator: Permesi aliron de administranto
2438 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2440 administrator: Nuligi aliron de administranto
2441 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2442 block_history: Blokadoj aktivaj
2443 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2445 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2446 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2447 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2448 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2449 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2450 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2451 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2453 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2454 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2455 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2456 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2457 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2459 your location: Via loko
2460 nearby mapper: Proksima uzanto
2463 title: Redakti konton
2464 my settings: Agordoj
2465 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2466 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2467 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2468 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2470 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2471 link text: kio estas tio?
2473 heading: 'Publika redaktado:'
2474 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2475 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2476 enabled link text: Kio estas tio ?
2477 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2479 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2480 public editing note:
2481 heading: Publika redaktado
2482 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2483 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2484 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2485 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2486 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2487 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2489 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2490 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2491 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2492 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2493 interkonsenton pri uzado.
2494 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2496 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2497 link text: kio estas tio?
2498 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2499 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2500 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2503 gravatar: Uzi “Gravataron”
2504 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2505 link text: kio estas tio?
2506 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2507 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2508 new image: Aldoni bildon
2509 keep image: Konservi la aktualan bildon
2510 delete image: Forigi la aktualan bildon
2511 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2512 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2513 home location: 'Hejma pozicio:'
2514 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2515 latitude: 'Latitudo:'
2516 longitude: 'Longitudo:'
2517 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2519 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2520 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2521 return to profile: Reen al profilo
2522 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2523 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2524 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2526 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2527 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2528 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2529 poste vi povos komenci mapigadon.
2530 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2532 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2533 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2534 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2535 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2538 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2539 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2540 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2542 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2544 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2545 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2547 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2548 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2549 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2551 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2553 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2558 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2559 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2560 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2561 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2562 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2563 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2564 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2566 title: Konto haltigita
2567 heading: Konto haltigita
2568 webmaster: administranto
2571 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2574 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2577 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2578 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2579 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2580 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2581 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2583 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2584 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2586 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2587 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2590 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2591 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2592 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2593 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2596 title: Konfirmi donadon de rolo
2597 heading: Konfirmi donadon de rolo
2598 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2600 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2601 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2603 title: Konfirmi nuligo de rolo
2604 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2605 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2607 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2608 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2611 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2612 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2614 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2615 back: Reen al indekso
2617 title: Kreado de blokado de %{name}
2618 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2619 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2620 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2621 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2622 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2623 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2624 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2625 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2627 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2628 back: Montri ĉiujn blokadojn
2630 title: Redaktado de blokado por %{name}
2631 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2632 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2633 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2634 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2636 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2637 show: Montri ĉi tiun blokadon
2638 back: Montri ĉiujn blokadojn
2639 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2641 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2642 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2644 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2645 kvanton da tempo por respondi.
2646 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2648 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2650 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2652 success: Blokado ĝisdatigita.
2654 title: Blokadoj de uzanto
2655 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2656 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2658 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2659 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2660 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2661 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2662 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2664 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2666 time_future: Finiĝos post %{time}.
2667 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2668 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2669 time_past: Finiĝis %{time}.
2673 other: '%{count} horoj'
2676 other: '%{count} tagoj'
2679 other: '%{count} semajnoj'
2682 other: '%{count} monatoj'
2685 other: '%{count} jaroj'
2687 title: Blokadoj por %{name}
2688 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2689 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2691 title: Blokadoj de %{name}
2692 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2693 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2695 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2696 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2702 confirm: Ĉu vi certas?
2703 reason: 'Kialo de blokado:'
2704 back: Montri ĉiujn blokadojn
2705 revoker: 'Malblokanto:'
2706 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2708 not_revoked: (ne nuligita)
2713 display_name: Blokita uzanto
2714 creator_name: Kreinto
2715 reason: Kialo de blokado
2717 revoker_name: Nuligita de
2718 showing_page: Paĝo %{page}
2723 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2724 heading: Rimarkoj de %{user}
2725 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2728 description: Priskribo
2729 created_at: Kreita je
2730 last_changed: Laste ŝanĝita
2737 link: Ligilo aŭ HTML
2739 short_link: Ligileto
2742 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2743 format: 'Dosiertipo:'
2745 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2747 short_url: Mallonga retadreso
2748 include_marker: Inkludi markon
2749 center_marker: Centrigi mapon al marko
2750 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2751 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2752 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2754 report_problem: Raporti problemon
2758 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2764 title: Montri mian pozicion
2766 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2767 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2769 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2770 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2772 standard: Norma mapo
2773 cycle_map: Biciklada mapo
2774 transport_map: Transporta mapo
2776 opnvkarte: ÖPNVKarte
2778 header: Tavoloj de mapo
2781 gps: Publikaj GPS-spuroj
2782 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2784 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2785 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2786 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2787 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2789 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2790 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2791 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2794 edit_tooltip: Redakti la mapon
2795 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2796 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2797 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2798 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2799 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2800 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2801 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2806 unsubscribe: Malobservi
2808 unhide_comment: malkaŝi
2811 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2812 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2813 la rimarkon priskribantan la problemon.
2814 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2815 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2817 add: Aldoni rimarkon
2819 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2820 esti kontrolitaj sendepende.
2823 reactivate: Remalfermi
2824 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2826 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2831 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2832 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2833 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2834 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2835 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2836 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2837 descend: Malsupreniro
2841 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2842 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2844 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2845 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2846 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2847 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2848 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2850 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2851 direkte al %{directions}
2852 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2853 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2854 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2855 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2857 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2858 direkte al %{directions}
2859 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2860 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2861 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2863 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2864 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2865 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2866 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2867 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2868 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2869 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2870 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2871 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2872 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2873 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2874 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2875 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2877 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2878 direkte al %{directions}
2879 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2880 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2881 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2882 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2884 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2885 direkte al %{directions}
2886 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2887 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2888 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2890 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2891 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2892 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2894 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2895 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2896 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2897 via_point_without_exit: (tra punkto)
2898 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2899 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2900 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2901 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2902 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2903 destination_without_exit: Celo atingita
2904 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2905 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2906 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2907 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2908 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2909 unnamed: sennoma vojo
2910 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2927 nothing_found: Neniu objekto trovita
2928 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2929 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2931 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2932 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2933 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2934 show_address: Montri adreson
2935 query_features: Informoj pri objektoj
2936 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2939 description: Priskribo
2940 heading: Redakti korekton
2941 title: Redakti korekton
2943 empty: Neniu korekto por montri.
2944 heading: Listo de korektoj
2945 title: Listo de korektoj
2947 description: Priskribo
2948 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2949 title: Kreado de nova korekto
2951 description: 'Priskribo:'
2952 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2953 title: Montrado de korekto
2955 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2956 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2957 confirm: Ĉu vi certas?
2959 flash: Korekto kreita.
2961 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2963 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2964 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2965 flash: Korekto forigita.
2966 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2968 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2969 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2970 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2971 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn