1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
32 create: Loo redaktsioon
33 update: Salvesta redaktsioon
36 update: Salvesta muudatused
38 create: Loo blokeering
39 update: Uuenda blokeeringut
43 changeset: Muudatuskogum
44 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
46 diary_comment: Päeviku kommentaar
47 diary_entry: Päeviku sissekanne
54 old_node_tag: Sõlme vana silt
55 old_relation: Vana relatsioon
56 old_relation_member: Vana relatsioon
57 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
59 old_way_node: Joone vana sõlm
60 old_way_tag: Joone vana silt
62 relation_member: Relatsiooni liige
63 relation_tag: Relatsiooni silt
69 user_preference: Kasutaja eelistused
70 user_token: Kasutaja tunnus
76 callback_url: Tagasihelistamise URL
97 description: Kirjeldus
98 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
107 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
109 email: E-posti aadress
111 display_name: Kuvatav nimi
112 description: Kirjeldus
117 tagstring: komaga eraldatud
119 distance_in_words_ago:
121 one: umbes 1 tunni eest
122 other: umbes %{count} tunni eest
124 one: umbes 1 kuu eest
125 other: umbes %{count} kuu eest
127 one: umbes 1 aasta eest
128 other: umbes %{count} aasta eest
130 one: peaaegu 1 aasta eest
131 other: peaaegu %{count} aasta eest
132 half_a_minute: poole minuti eest
134 one: vähem kui 1 sekundi eest
135 other: vähem kui %{count} sekundi eest
137 one: vähem kui 1 minuti eest
138 other: vähem kui %{count} minuti eest
140 one: rohkem kui 1 aasta eest
141 other: rohkem kui %{count} aasta eest
144 other: '%{count} sekundi eest'
147 other: '%{count} minuti eest'
150 other: '%{count} päeva eest'
153 other: '%{count} kuu eest'
156 other: '%{count} aasta eest'
158 default: Vaikimisi (praegu %{name})
161 description: Potlatch 1 (veebilehitsejapõhine redaktor)
164 description: iD (veebilehitsejapõhine redaktor)
167 description: Potlatch 2 (veebilehitsejapõhine redaktor)
170 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
174 opened_at_html: Loodud %{when}
175 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
176 commented_at_html: Uuendatud %{when}
177 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
178 closed_at_html: Lahendatud %{when}
179 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
180 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
181 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
183 title: OpenStreetMapi märkused
184 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
185 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
186 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
187 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
188 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
189 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
190 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
197 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
201 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
202 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
204 in_changeset: Muudatuskogum
206 no_comment: (kommentaare pole)
208 download_xml: Laadi alla XML
209 view_history: Vaata ajalugu
210 view_details: Vaata üksikasju
213 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
215 node: Sõlmed (%{count})
216 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
217 way: Jooned (%{count})
218 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
219 relation: Relatsioonid (%{count})
220 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
221 comment: Kommentaare (%{count})
222 hidden_commented_by: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 changesetxml: Muudatuskogumi XML
225 osmchangexml: osmChange XML
227 title: Muudatuskogum %{id}
228 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
229 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
231 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
234 title_html: 'Sõlm: %{name}'
235 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
237 title_html: 'Joon: %{name}'
238 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
241 one: osa joonest %{related_ways}
242 other: osa joontest %{related_ways}
244 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
245 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
248 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
254 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
255 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
257 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
261 relation: relatsiooni
262 changeset: muudatuskogumit
265 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
269 relation: relatsiooni
270 changeset: muudatuskogumi
273 redaction: Redaktsioon %{id}
274 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
275 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
279 relation: relatsiooni
281 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su veebilehitseja
282 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid neid andmeid kuvada?
283 load_data: Laadi andmed
284 loading: Laadin andmeid...
288 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
289 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
290 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
291 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
292 telephone_link: Helista %{phone_number}
294 title: 'Märkus: %{id}'
296 description: Kirjeldus
297 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
298 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
299 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
300 opened_by: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 opened_by_anonymous: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 commented_by_anonymous: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 closed_by: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 closed_by_anonymous: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306 reopened_by: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
307 reopened_by_anonymous: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 hidden_by: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 report: Teata sellest märkusest
311 title: Info objektide kohta
312 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
313 nearby: Läheduses asuvad objektid
314 enclosing: Ümbritsevad objektid
316 changeset_paging_nav:
317 showing_page: Leht %{page}
322 no_edits: (muudatused puuduvad)
323 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
326 saved_at: Salvestatud
331 title: Muudatuskogumid
332 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
333 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
334 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
335 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
336 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
337 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
338 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
339 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
340 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
341 load_more: Laadi veel
343 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
346 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
347 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
349 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
351 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
352 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
355 title: Uus päeviku sissekanne
363 use_map_link: kasuta kaarti
365 title: Kasutajate päevikud
366 title_friends: Sõprade päevikud
367 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
368 user_title: Kasutaja %{user} päevik
369 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
370 new: Uus päeviku sissekanne
371 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
372 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
373 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
374 older_entries: Vanemad...
375 newer_entries: Uuemad...
377 title: Muuda päeviku sissekannet
378 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
380 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
381 user_title: Kasutaja %{user} päevik
382 leave_a_comment: Kommenteeri
383 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
386 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
387 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
388 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
389 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
391 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}
392 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
393 reply_link: Saada autorile sõnum
395 one: '%{count} kommentaar'
396 zero: Kommentaarid puuduvad
397 other: '%{count} kommentaari'
398 edit_link: Muuda seda sissekannet
399 hide_link: Peida see sissekanne
401 report: Teata sellest sissekandest
403 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
404 hide_link: Peida see kommentaar
406 report: Teata sellest kommentaarist
413 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
414 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
416 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
417 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
420 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
421 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
423 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
427 newer_comments: Uuemad kommentaarid
428 older_comments: Vanemad kommentaarid
431 heading: Lisada %{user} sõbraks?
433 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
434 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
435 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
437 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
438 button: Eemalda sõprade hulgast
439 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
440 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
444 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
445 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
446 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 Nominatimi</a> tulemused
448 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
449 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 Nominatimi</a> tulemused
451 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
452 search_osm_nominatim:
456 helipad: Kopteriväljak
457 taxiway: Ruleerimisrada
460 arts_centre: Kunstikeskus
465 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
466 bicycle_rental: Jalgrattarent
468 boat_rental: Paadilaenutus
470 bureau_de_change: Rahavahetus
471 bus_station: Bussijaam
476 charging_station: Laadimisjaam
480 courthouse: Kohtuhoone
481 crematorium: Krematoorium
484 drinking_water: Joogivesi
485 driving_school: Autokool
488 ferry_terminal: Praamiterminal
489 fire_station: Tuletõrjedepoo
494 hunting_stand: Jahikantsel
496 kindergarten: Lasteaed
501 nursing_home: Hooldekodu
502 parking: Parkimisplats
504 place_of_worship: Pühapaik
507 post_office: Postkontor
510 public_building: Ühiskondlik hoone
511 recycling: Jäätmekäitluspunkt
517 telephone: Üldkasutatav telefon
521 vending_machine: Müügiautomaat
522 veterinary: Loomakliinik
523 waste_basket: Prügikast
525 administrative: Halduspiir
526 national_park: Rahvuspark
540 hospital: Haigla hoone
543 industrial: Tööstushoone
547 train_station: Raudteejaam
548 university: Ülikoolihoone
553 electrician: Elektrik
556 photographer: Fotograaf
557 plumber: Torulukksepp
562 ambulance_station: Kiirabijaam
563 defibrillator: Defibrillaator
564 phone: Hädaabi telefon
567 bus_stop: Bussipeatus
568 construction: Ehitusjärgus tee
569 cycleway: Jalgrattatee
571 emergency_access_point: Hädaabi punkt
574 living_street: Õueala
575 milestone: Verstapost
578 pedestrian: Jalakäijatele tee
581 raceway: Võidusõidurada
583 secondary: Tugimaantee
584 speed_camera: Kiiruskaamera
586 street_lamp: Tänavavalgusti
587 tertiary: Kohalik maantee
588 traffic_signals: Valgusfoor
591 battlefield: Lahinguväli
592 boundary_stone: Piirikivi
593 building: Ajalooline hoone
597 city_gate: Linnavärav
598 citywalls: Linnamüürid
604 monument: Mälestusmärk
605 roman_road: Rooma tee
609 wayside_cross: Teeäärne rist
610 wayside_shrine: Teeäärne altar
617 industrial: Tööstuspiirkond
620 military: Militaarala
625 recreation_ground: Puhkeala
627 residential: Elamurajoon
628 vineyard: Viinamarjaistandus
632 fishing: Kalapüügipiirkond
634 golf_course: Golfiväljak
636 miniature_golf: Minigolf
637 nature_reserve: Looduskaitseala
640 playground: Mänguväljak
643 sports_centre: Spordikeskus
653 airfield: Sõjaväe lennuväli
662 cave_entrance: Koopa sissepääs
693 accountant: Raamatupidaja
696 employment_agency: Tööbüroo
697 insurance: Kindlustusbüroo
699 travel_agent: Reisibüroo
718 abandoned: Ülesvõetud raudtee
719 construction: Ehitusjärgus raudtee
720 disused: Mahajäetud raudtee
721 funicular: Köisraudtee
723 junction: Raudtee ülekäigukoht
724 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
725 light_rail: Kergraudtee
726 miniature: Miniatuurraudtee
728 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
729 platform: Raudteeperroon
730 preserved: Säilitatud raudtee
731 proposed: Kavandatav raudtee
732 spur: Raudtee harutee
736 subway_entrance: Metroo sissepääs
739 tram_stop: Trammipeatus
741 antiques: Antikvariaat
744 beauty: Kosmeetikasalong
745 beverages: Joogikauplus
751 car_parts: Autokaubad
752 car_repair: Autoparandus
754 charity: Heategevuslik kauplus
757 computer: Arvutikauplus
758 copyshop: Paljunduskoda
759 cosmetics: Kosmeetikapood
760 department_store: Kaubamaja
761 dry_cleaning: Keemiline puhastus
762 electronics: Elektroonikapood
763 estate_agent: Kinnisvaramaakler
768 funeral_directors: Matusebüroo
770 garden_centre: Aianduskeskus
774 hardware: Rauakauplus
779 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
780 motorcycle: Mootorrattapood
782 newsagent: Ajalehekiosk
789 stationery: Kirjatarvete kauplus
790 supermarket: Supermarket
793 travel_agency: Reisiagentuur
798 apartment: Puhkusekorter
800 attraction: Turismiatraktsioon
801 bed_and_breakfast: Kodumajutus
803 camp_site: Laagriplats
806 guest_house: Külalistemaja
809 information: informatsioon
812 picnic_site: piknikuplats
813 theme_park: Teemapark
814 viewpoint: Vaatepunkt
820 artificial: Tehisveetee
824 derelict_canal: Mahajäetud kanal
829 lock_gate: Lüüsivärav
840 level4: 4. järgu piir
841 level5: 5. järgu piir
842 level6: 6. järgu piir
843 level8: 8. järgu piir
844 level9: 9. järgu piir
845 level10: 10. järgu piir
848 osm_nominatim: Asukoht <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
850 geonames: Asukoht teenusest <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
856 no_results: Ei leidnud midagi
857 more_results: Veel tulemusi
860 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
863 title_html: Kaebus (%{link})
864 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
866 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
867 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
868 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
869 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
873 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
874 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
875 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
878 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
879 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
880 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
883 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
884 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
885 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
886 vandal_label: See kasutaja on vandaal
889 spam_label: See märkus on rämpspostitus
890 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
891 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
894 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
895 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
898 alt_text: OpenStreetMapi logo
902 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
904 start_mapping: Alusta kaardistamist
905 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
910 export_data: Andmete eksportimine
911 gps_traces: GPS-rajad
912 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
913 user_diaries: Kasutajate päevikud
914 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
915 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
916 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
917 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
918 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
919 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
920 intro_2_create_account: loo oma konto
921 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
923 partners_bytemark: Bytemark Hosting
924 partners_partners: partnerid
925 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
926 vajalikke hooldustöid.
927 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
928 ligipääsetav ainult lugemiseks.
929 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
932 copyright: Autoriõigused
934 community_blogs: Kogukonna blogid
935 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
936 foundation: Sihtasutus
937 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
939 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
941 learn_more: Lisateave
944 diary_comment_notification:
945 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
946 hi: Tere, %{to_user}!
947 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
948 pealkirjaga %{subject}:'
949 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
950 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
951 message_notification:
953 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
954 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
955 aadressil %{replyurl}.
956 friendship_notification:
958 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
959 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
960 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
961 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
964 your_gpx_file: Paistab, et sinu GPX-fail
965 with_description: ', mille kirjeldus on'
966 and_the_tags: 'ja järgmised sildid:'
967 and_no_tags: ja millel sildid puuduvad.
969 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
970 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
971 more_info_1: Rohkem infot GPX importimise tõrgete ja selle kohta, kuidas
972 more_info_2: 'neid vältida leiab:'
974 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
976 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
977 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
980 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
982 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
983 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
984 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
985 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
986 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
988 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
991 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
992 %{server_url} kujule %{new_address}.
993 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
997 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
998 %{server_url} kujule %{new_address}.
999 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1002 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1003 lost_password_plain:
1005 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1006 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1007 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1011 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1012 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1013 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1015 note_comment_notification:
1016 anonymous: Anonüümne kasutaja
1019 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1020 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1022 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1024 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1025 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1027 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1028 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1030 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1031 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1032 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1034 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1035 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1036 millest sa huvitatud oled'
1037 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1039 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1040 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1041 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1042 changeset_comment_notification:
1043 hi: Tere, %{to_user}
1046 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1047 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1048 millest sa oled huvitunud'
1049 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1051 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1052 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1053 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1054 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1055 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1056 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1057 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1060 title: Saabunud sõnumid
1061 my_inbox: Saabunud sõnumid
1062 outbox: saadetud sõnumid
1063 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1065 one: '%{count} uus sõnum'
1066 other: '%{count} uut sõnumit'
1068 one: '%{count} vana sõnum'
1069 other: '%{count} vana sõnumit'
1073 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1074 %{people_mapping_nearby_link}?
1075 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1077 unread_button: Märgi mitteloetuks
1078 read_button: Märgi loetuks
1080 destroy_button: Kustuta
1083 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1086 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1088 message_sent: Sõnum saadetud.
1089 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1090 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1092 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1093 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1094 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1096 title: Saadetud sõnumid
1097 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1098 inbox: Saabunud sõnumid
1099 outbox: saadetud sõnumid
1101 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1102 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1106 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1107 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1108 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1110 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1111 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1118 unread_button: Märgi mitteloetuks
1119 destroy_button: Kustuta
1122 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1123 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1124 palun logi sisse õige kasutajana.
1125 sent_message_summary:
1126 destroy_button: Kustuta
1128 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1129 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1131 destroyed: Sõnum kustutatud.
1135 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1136 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1137 ja riistvaraseadmeid.'
1138 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1139 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1140 kohta üle kogu maailma.
1141 local_knowledge_title: Kohalik teave
1142 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1143 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1144 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1145 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1146 community_driven_html: |-
1147 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1148 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1149 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1151 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1152 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1153 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1154 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1155 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1156 open_data_title: Avaandmed
1158 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1159 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1160 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1161 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1162 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1163 legal_title: Juriidiline teave
1164 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1165 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1166 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1167 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1168 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1170 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1171 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1173 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1174 partners_title: Partnerid
1177 title: Info selle tõlke kohta
1178 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1179 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1180 english_link: ingliskeelse originaali
1182 title: Sellest lehest
1183 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1184 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1186 native_link: eestikeelse versiooni
1187 mapping_link: alustada kaardistamist
1189 title_html: Autoriõigused ja litsents
1191 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1192 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1194 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1195 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1196 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1197 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1198 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1200 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1201 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1202 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1204 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1205 kaastöölised”.
1207 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1208 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1209 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1210 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1211 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1212 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1213 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1214 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1215 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1216 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1217 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1218 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1219 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1220 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1221 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1223 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1225 attribution_example:
1226 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1227 title: Omistamise näide
1228 more_title_html: Lisateave
1229 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1230 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1232 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1233 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1234 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1235 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1236 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1237 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1238 contributors_intro_html: |-
1239 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1240 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1241 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1242 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1243 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1244 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1245 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1246 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1247 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1248 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1249 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1250 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1251 4.0</a> tingimustel."
1252 contributors_ca_html: |-
1253 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1254 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1255 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1256 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1257 geograafia osakond) andmeid.
1258 contributors_fi_html: |-
1259 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1260 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1261 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1262 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1263 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1264 contributors_nl_html: |-
1265 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1266 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1267 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1268 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1269 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1270 BY 4.0</a> tingimustel."
1271 contributors_si_html: |-
1272 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1273 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1274 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1275 (Sloveenia avalik informatsioon).
1276 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1277 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1278 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1279 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1280 BY 4.0</a> tingimustel."
1281 contributors_za_html: |-
1282 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1283 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1284 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1285 contributors_gb_html: |-
1286 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1287 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1289 contributors_footer_1_html: |-
1290 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1291 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1292 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1293 contributors_footer_2_html: |-
1294 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1295 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1296 võtab endale mingeid kohustusi.
1297 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1298 infringement_1_html: |-
1299 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1300 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1301 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1302 infringement_2_html: |-
1303 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1304 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1305 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1306 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1307 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1308 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1309 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1310 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1312 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled
1313 JavaScript'i ära keelanud.
1314 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1317 createnote: Lisa märkus
1319 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1320 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1321 ning kaugjuhtimine on lubatud
1323 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1324 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1325 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1326 user_page_link: kasutajaleht
1327 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1328 flash_player_required_html: Sa vajad Flashi esitajat, et kasutada Potlatchi,
1329 OpenStreetMapi Flashi-põhist toimetit. Saad <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1330 Playeri alla laadida saidilt Adobe.com</a>. Selleks, et OpenStreetMapi redigeerida,
1331 on olemas ka <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">mitmeid
1332 teisi võimalusi</a>.
1333 potlatch_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada Potlatchis
1334 peaksid sa tühistama valitud joone või punkti kui sa redigeerid live-režiimis,
1335 või kliki Salvesta nuppu, kui see on nähtaval.)
1336 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 pole häälestatud. Lisateavet vaata palun
1337 asukohast https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1338 potlatch2_unsaved_changes: Sul on salvestamata muudatusi. (Et salvestada programmis
1339 Potlatch 2, peaksid klikkima Salvesta nuppu.)
1340 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1341 no_iframe_support: Antud veebilehitseja ei toeta HTML iframes funktsiooni mis
1342 on vajalik antud režiimi toimimiseks.
1345 area_to_export: Eksporditav ala
1346 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1347 format_to_export: Eksporditav vorming
1348 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1349 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1350 embeddable_html: Põimitav HTML
1352 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1353 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1356 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1358 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1359 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1360 et laadida alla suuri andmehulki.
1363 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1366 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1368 title: Geofabriki allalaadimised
1369 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1370 ja valikulistest linnadest
1372 title: Metro tõmmised
1373 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1376 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1381 image_size: Pildi suurus
1383 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1385 longitude: 'Pikkus:'
1387 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1388 export_button: Ekspordi
1390 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1392 title: Kuidas aidata
1394 title: Liitu kogukonnaga
1395 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1396 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1397 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1399 instructions_html: |-
1400 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1401 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1404 explanation_html: |-
1405 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1406 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1409 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1410 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1411 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1414 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1415 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1417 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1418 title: Juhend algajatele
1419 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1421 url: https://help.openstreetmap.org/
1423 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1424 vastuste veebilehel.
1427 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1428 või piirkondlikes postiloendites.
1431 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1432 sarnanevat kasutajaliidest.
1435 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1438 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1439 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1441 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1442 title: OpenStreetMapi viki
1443 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1445 search_results: Otsingu tulemused
1449 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1452 where_am_i: Kus see asub?
1453 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1455 reverse_directions_text: Pööra suund
1461 trunk: Esimese klassi tee
1462 primary: Põhimaantee
1463 secondary: Tugimaantee
1464 unclassified: Klassifitseerimata tee
1467 cycleway: Jalgrattatee
1481 - Lennujaama perroon
1484 forest: Tulundusmets
1488 resident: Elamurajoon
1492 retail: Kaubanduspiirkond
1493 industrial: Tööstuspiirkond
1494 commercial: Äripiirkond
1499 farm: Põllumajanduslik maa
1500 brownfield: Ehitusmaa
1504 centre: Spordikeskus
1505 reserve: Looduskaitseala
1506 military: Sõjaväe kasutuses
1510 building: Märkimisväärne hoone
1511 station: Raudteejaam
1515 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1516 bridge: Must ümbris = sild
1517 private: Üksnes omanikule
1518 destination: Üksnes läbisõiduks
1519 construction: Ehitatavad teed
1524 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1525 headings: Pealkirjad
1527 subheading: Alapealkiri
1528 unordered: Nummerdamata loetelu
1529 ordered: Nummerdatud loetelu
1530 first: Esimene kirje
1535 alt: Alternatiivne tekst
1538 title: Tere tulemast!
1539 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1540 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1541 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1543 title: Mis on kaardil?
1544 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1545 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1546 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1548 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1549 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1550 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1553 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1554 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1555 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1556 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1557 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1558 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1560 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1561 oja, järve või hoonet.
1562 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1563 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1566 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1567 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1568 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1569 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1570 muudatuste</a> juhendeid."
1572 title: Tekkis küsimusi?
1573 paragraph_1_html: |-
1574 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1575 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1576 start_mapping: Alusta kaardistamist
1578 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1579 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1580 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1581 paragraph_2_html: |-
1582 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1583 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1586 private: Privaatne (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1587 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1588 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1589 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1592 visibility_help: mida see tähendab?
1595 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1596 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1597 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1599 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1600 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1602 visibility_help: mida see tähendab?
1604 updated: Rada uuendatud.
1608 title: Raja %{name} vaatamine
1609 heading: Raja %{name} vaatamine
1611 filename: 'Failinimi:'
1612 download: laadi alla
1613 uploaded: 'Üles laaditud:'
1615 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1619 description: 'Kirjeldus:'
1622 edit_trace: Muuda seda rada
1623 delete_trace: Kustuta see rada
1624 trace_not_found: Rada ei leitud!
1625 visibility: 'Nähtavus:'
1627 showing_page: Leht %{page}
1628 older: Vanemad rajad
1634 other: '%{count} punkti'
1636 trace_details: Vaata raja üksikasju
1637 view_map: Vaata kaarti
1639 edit_map: Redigeeri kaarti
1641 identifiable: TUVASTATAV
1646 map: asukoht kaardil
1648 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1649 my_traces: Minu GPS-rajad
1650 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1651 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1652 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1653 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1654 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1655 upload_trace: Lisa GPS-rada
1656 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1657 see_my_traces: Vaata minu radu
1659 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1661 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1664 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1667 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1668 kaudu, et saada rohkem infot.
1669 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1670 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1671 kuid sa pead neid vaatama.
1674 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1675 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1676 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1677 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1678 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1679 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1680 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1681 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1682 allow_write_api: muuta kaarti.
1683 allow_read_gpx: lugeda sinu privaatseid GPS-radu.
1684 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1685 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1686 grant_access: Luba juurdepääs
1688 title: Volitamistaotlus lubatud
1689 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1690 verification: Kontrollkood on %{code}.
1692 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1693 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1694 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1696 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1699 title: Uue rakenduse registreerimine
1701 title: Redigeeri oma rakendust
1703 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1704 key: 'Tarbija võti:'
1705 secret: 'Tarbija saladus:'
1706 url: Taotlustõendi URL
1707 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1708 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1709 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1710 edit: Muuda üksikasju
1711 delete: Kustuta klient
1712 confirm: Kas oled kindel?
1713 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1715 title: Minu OAuthi üksikasjad
1716 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1717 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1718 application: Rakenduse nimi
1719 issued_at: Väljastatud
1721 my_apps: Minu klientrakendused
1722 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1723 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1724 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1725 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1726 register_new: Registreeri oma rakendus
1728 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1730 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1732 flash: Teave registreeriti edukalt.
1734 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1736 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1739 title: Sisselogimise leht
1741 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1743 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1744 remember: Jäta mind meelde
1745 lost password link: Salasõna ununes?
1746 login_button: Logi sisse
1747 register now: 'Registreeru:'
1748 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1750 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1751 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1752 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1753 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1754 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1755 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1756 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1757 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1758 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1759 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1760 kui soovid selle teema üle arutada.
1761 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1762 openid_logo_alt: Sisene OpenID tunnusega
1765 title: Sisene OpenID tunnusega
1766 alt: Sisene OpenID URL abil
1768 title: Sisene Google'i tunnusega
1769 alt: Sisene Google'i OpenID tunnusega
1771 title: Sisene Facebooki tunnusega
1772 alt: Sisene Facebooki kontoga
1774 title: Sisene Windows Live'i tunnusega
1775 alt: Sisene Windows Live'i kontoga
1777 title: Sisene Yahoo tunnusega
1778 alt: Sisene Yahoo OpenID tunnusega
1780 title: Sisene Wordpressi tunnusega
1781 alt: Sisene Wordpressi OpenID tunnusega
1783 title: Sisene AOL-i tunnusega
1784 alt: Sisene AOL-i OpenID tunnusega
1787 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1788 logout_button: Logi välja
1790 title: Unustatud salasõna
1791 heading: Parool ununenud?
1792 email address: 'E-posti aadress:'
1793 new password button: Saada mulle uus salasõna
1794 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame
1795 sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
1796 notice email on way: Kahju, et sa parooli kaotasid :-( kuid ära muretse, peagi
1797 saad meili, et saaksid oma parooli ära muuta.
1798 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1800 title: Lähtesta parool
1801 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1802 reset: Lähtesta parool
1803 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1804 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1806 title: Registreerumine
1807 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1808 automaatselt kontot.
1809 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1810 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1813 header: Vaba ja muudetav
1815 <p>Erinevalt teistest kaartidest on OpenStreetMap loodud samade inimeste poolt nagu sina ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1816 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Me saadame sulle meili, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1817 license_agreement: Oma kasutajakonto kinnitamiseks pead nõustuma <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kaastöö
1819 email address: 'E-posti aadress:'
1820 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1821 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1822 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1823 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1824 display name: 'Kuvatav nimi:'
1825 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1828 confirm password: 'Kinnita parool:'
1829 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1830 continue: Registreeru
1831 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1832 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1833 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1837 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1839 consider_pd_why: mis see on?
1840 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1841 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1843 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1844 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1845 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1849 rest_of_world: Muu maailm
1851 title: Sellist kasutajat ei ole
1852 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1853 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1854 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1856 my diary: Minu päevik
1857 new diary entry: uus päevikusissekanne
1858 my edits: Minu muudatused
1859 my traces: Minu rajaloend
1860 my notes: Minu märkused
1861 my messages: Minu sõnumid
1862 my profile: Minu profiil
1863 my settings: Minu seadistused
1864 my comments: Minu kommentaarid
1865 oauth settings: OAuthi seaded
1866 blocks on me: Saadud blokeeringud
1867 blocks by me: Minu antud blokeeringud
1868 send message: Saada sõnum
1873 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1874 add as friend: Lisa sõbraks
1875 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1876 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1877 ct undecided: Otsustamata
1878 ct declined: Tagasi lükatud
1879 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1880 email address: 'E-posti aadress:'
1881 created from: 'Loodud:'
1883 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1884 description: Kirjeldus
1885 user location: Kasutaja asukoht
1886 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1888 settings_link_text: seaded
1889 my friends: Minu sõbrad
1890 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1891 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1892 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1893 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1894 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1897 administrator: See kasutaja on administraator
1898 moderator: See kasutaja on moderaator
1900 administrator: Määra administraatori õigused
1901 moderator: Määra moderaatori õigused
1903 administrator: Eemalda administraatori õigused
1904 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1905 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1906 moderator_history: Antud blokeeringud
1907 comments: Kommentaarid
1908 create_block: Blokeeri see kasutaja
1909 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1910 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1911 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1912 hide_user: Peida see kasutaja
1913 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1914 delete_user: Kustuta see kasutaja
1916 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1917 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1918 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1919 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1920 report: Teata sellest kasutajast
1922 your location: Sinu asukoht
1923 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1926 title: Redigeeri kasutajakontot
1927 my settings: Minu seaded
1928 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1929 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1930 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1931 external auth: 'Väline autentimine:'
1933 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1934 link text: mis see on?
1936 heading: 'Avalikud seaded:'
1937 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1938 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1939 enabled link text: mis see on?
1940 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1941 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1942 public editing note:
1943 heading: Avalik toimetamine
1944 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1945 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1946 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1947 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1948 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1949 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1950 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1951 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1953 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1954 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1955 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1956 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1957 sobival ajal antud lingil.
1958 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1960 link text: mis see on?
1961 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1962 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1963 preferred editor: 'Vaikimisi redaktor:'
1966 gravatar: Kasuta Gravatari
1967 link text: mis see on?
1968 new image: Lisa pilt
1969 keep image: Säilitada praegune pilt
1970 delete image: Eemalda praegune pilt
1971 replace image: Asenda praegune pilt
1972 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1973 home location: 'Kodu asukoht:'
1974 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1976 longitude: 'Pikkus:'
1977 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1978 save changes button: Salvesta muudatused
1979 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1980 return to profile: Tagasi profiili juurde
1981 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1982 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1983 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1985 heading: Kontrolli oma e-posti.
1986 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1987 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1989 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1991 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1992 already active: See konto on juba kinnitatud.
1993 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1994 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1995 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1997 success: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea kui
1998 oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui sa
1999 kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis veendu,
2000 et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei ole võimelised
2001 vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2002 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2004 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2005 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2007 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2008 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2009 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2011 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2013 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2019 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2020 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2021 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2022 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2023 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2024 hide: Peida valitud Kasutajad
2025 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2027 title: Konto peatatud
2028 heading: Konto peatatud
2029 webmaster: veebimeistriga
2032 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2033 kahtlase tegevuse tõttu.
2036 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2037 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2040 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2041 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2042 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2044 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2046 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2047 täites allpool oleva vormi.
2048 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2049 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2053 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2054 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2055 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2057 title: Kinnita rolli andmine
2058 heading: Kinnita rolli andmine
2059 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2061 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2062 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2064 title: Kinnita rolli tühistamine
2065 heading: Kinnita rolli tühistamine
2066 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2068 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2069 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2072 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2073 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2075 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2076 back: Tagasi loendisse
2078 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2079 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2080 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2081 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik, pidades meeles,
2082 et see teade on avalikkusele nähtav. Pea meeles, et mitte kõik kasutajad ei
2083 pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun ürita kasutada tavainimesele
2084 arusaadavat sõnastust.
2085 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2086 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2087 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2089 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2090 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2092 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2093 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2094 reason: Põhjus, miks %{name} blokeeritakse. Palun ole nii rahulik ja mõistlik
2095 kui võimalik, andes olukorrast nii palju üksikasju kui võimalik. Pea meeles,
2096 et mitte kõik kasutajad ei pruugi mõista kogukonna žargooni ja seepärast palun
2097 ürita kasutada tavainimesele arusaadavat sõnastust.
2098 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2099 show: Vaata seda blokeeringut
2100 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2101 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
2103 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2104 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2107 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2108 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2109 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2110 aja jooksul reageerida.
2111 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2113 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2115 success: Blokeering uuendatud.
2117 title: Kasutaja blokeeringud
2118 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2119 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2121 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2122 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2123 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2124 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2125 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2127 flash: See blokeering on tühistatud.
2129 time_future: Lõpuni %{time}.
2130 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2131 time_future_and_until_login: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2132 time_past: Lõppes %{time}.
2136 other: '%{count} tundi'
2139 other: '%{count} päeva'
2142 other: '%{count} nädalat'
2145 other: '%{count} kuud'
2148 other: '%{count} aastat'
2150 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2151 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2152 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2154 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2155 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2156 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2158 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2159 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2165 confirm: Oled Sa kindel?
2166 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2167 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2169 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2171 not_revoked: (pole tühistatud)
2176 display_name: Blokeeritud kasutaja
2177 creator_name: Blokeerija
2178 reason: Blokeerimise põhjus
2180 revoker_name: Tühistanud
2181 showing_page: Leht %{page}
2186 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2187 heading: Kasutaja %{user} märkused
2188 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2191 description: Kirjeldus
2193 last_changed: Viimati muudetud
2202 short_link: Lühilink
2205 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2208 image_size: Luuakse pilt tavakaardist mõõtudega
2209 download: Laadi alla
2211 include_marker: Lisa marker
2212 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2213 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2214 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2215 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2217 report_problem: Teata probleemist
2221 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2227 title: Näita minu asukohta
2230 cycle_map: Rattakaart
2231 transport_map: Transpordikaart
2234 header: Kaardi kihid
2235 notes: Kaardi märkused
2237 gps: Avalikud GPS-rajad
2238 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2240 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2241 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2243 edit_tooltip: Muuda kaarti
2244 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2245 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2246 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2247 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2248 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2249 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2250 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2253 comment: Kommenteeri
2255 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2257 unhide_comment: nähtavale
2260 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2261 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2262 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2263 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2264 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2265 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2268 anonymous_warning: Käesolev märkus sisaldab kommentaare anonüümsetelt kasutajatelt,
2269 mida tuleks eraldi üle kontrollida.
2272 reactivate: Aktiveeri uuesti
2273 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2274 comment: Kommenteeri
2275 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2279 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2280 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2281 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2282 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2286 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2287 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2289 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2290 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2291 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2292 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2293 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2294 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2300 relation: Relatsioon
2301 nothing_found: Objekte ei leitud
2302 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2303 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2305 directions_from: Juhised alates siit
2306 directions_to: Juhised siia
2307 add_note: Lisa siia märkus
2308 show_address: Kuva aadress
2309 query_features: Mis siin on?
2310 centre_map: Kuva kaardi keskel
2313 description: Kirjeldus
2314 heading: Redigeeri redaktsiooni
2315 title: Redigeeri redaktsiooni
2317 empty: Redaktsioone pole näidata.
2318 heading: Redaktsioonide loend
2319 title: Redaktsioonide loend
2321 description: Kirjeldus
2322 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2323 title: Uue redaktsiooni loomine
2325 description: 'Kirjeldus:'
2326 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2327 title: Nähtaval redaktsioon
2329 edit: Muuda seda redaktsiooni
2330 destroy: Kustuta see redaktsioon
2331 confirm: Kas oled kindel?
2333 flash: Redaktsioon on loodud.
2335 flash: Salvestati muudatused.
2337 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2338 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2339 flash: Redaktsioon hävitatud.
2340 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.