]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5225'
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Champ0999
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dansita
13 # Author: Darth Kule
14 # Author: Davalv
15 # Author: Davio
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
19 # Author: Efred
20 # Author: Einreiher
21 # Author: Federico Mugnaini
22 # Author: Frammm
23 # Author: Fringio
24 # Author: Frubino
25 # Author: Gianfranco
26 # Author: Isiond
27 # Author: JackLantern
28 # Author: Jlrb+
29 # Author: Kaitu
30 # Author: Karika
31 # Author: LametinoWiki
32 # Author: Lollo
33 # Author: Lorelai87
34 # Author: Lorem Ipsum
35 # Author: Luca.favorido
36 # Author: LucioGE
37 # Author: Macofe
38 # Author: Mannivu
39 # Author: Margherita.mignanelli
40 # Author: Marty5550
41 # Author: Massimo itaca
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Musuruan
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Noretta93
46 # Author: Od1n
47 # Author: Ontsed
48 # Author: Paolopoz
49 # Author: Partyfan
50 # Author: Purodha
51 # Author: Raoli
52 # Author: Redredsonia
53 # Author: Ricordisamoa
54 # Author: Rippitippi
55 # Author: Ruila
56 # Author: Selven
57 # Author: Shirayuki
58 # Author: Simone
59 # Author: SimoneSVC
60 # Author: Sorcrosc
61 # Author: Toa
62 # Author: Tuxfuzz
63 # Author: Vivbod
64 # Author: Ximo17
65 # Author: ZioNicco
66 ---
67 it:
68   time:
69     formats:
70       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Scegli file
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Commenta
77       diary_entry:
78         create: Pubblica
79         update: Aggiorna
80       issue_comment:
81         create: Aggiungi commento
82       message:
83         create: Invia
84       client_application:
85         create: Registrati
86         update: Aggiorna
87       oauth2_application:
88         create: Registrati
89         update: Aggiorna
90       redaction:
91         create: Crea oscuramento
92         update: Salvare l'oscuramento
93       trace:
94         create: Carica
95         update: Salva modifiche
96       user_block:
97         create: Crea blocco
98         update: Aggiorna blocco
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
103           ID utente
104       models:
105         user_mute:
106           is_already_muted: è già silenziato
107     models:
108       acl: Lista di controllo degli accessi
109       changeset: Gruppo di modifiche
110       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
111       country: Paese
112       diary_comment: Commento al diario
113       diary_entry: Voce del diario
114       friend: Amico
115       issue: Problema
116       language: Lingua
117       message: Messaggio
118       node: Nodo
119       node_tag: Etichetta del nodo
120       old_node: Vecchio nodo
121       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
122       old_relation: Vecchia relazione
123       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
124       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
125       old_way: Vecchio percorso
126       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
127       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
128       relation: Relazione
129       relation_member: Membro della relazione
130       relation_tag: Etichetta della relazione
131       report: Segnalazione
132       session: Sessione
133       trace: Traccia
134       tracepoint: Punto della traccia
135       tracetag: Etichetta della traccia
136       user: Utente
137       user_preference: Preferenza dell'utente
138       user_token: Codice utente
139       way: Percorso
140       way_node: Nodo del percorso
141       way_tag: Etichetta del percorso
142     attributes:
143       client_application:
144         name: Nome (obbligatorio)
145         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
146         callback_url: URL di richiamata
147         support_url: Indirizzo URL di supporto
148         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
149         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
150         allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie
151         allow_write_api: modificare la mappa
152         allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
153         allow_write_gpx: carica tracce GPS
154         allow_write_notes: modificare le note
155       diary_comment:
156         body: Corpo
157       diary_entry:
158         user: Utente
159         title: Oggetto
160         body: Corpo
161         latitude: Latitudine
162         longitude: Longitudine
163         language_code: Lingua
164       doorkeeper/application:
165         name: Nome
166         redirect_uri: URI reindirizzati
167         confidential: Applicazione confidenziale?
168         scopes: Permessi
169       friend:
170         user: Utente
171         friend: Amico
172       trace:
173         user: Utente
174         visible: Visibile
175         name: Nome del file
176         size: Dimensione
177         latitude: Latitudine
178         longitude: Longitudine
179         public: Pubblico
180         description: Descrizione
181         gpx_file: Carica file GPX
182         visibility: Visibilità
183         tagstring: Etichette
184       message:
185         sender: Mittente
186         title: Oggetto
187         body: Corpo
188         recipient: Destinatario
189       redaction:
190         title: Titolo
191         description: Descrizione
192       report:
193         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
194         details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
195       user:
196         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
197         auth_uid: UID d'autenticazione
198         email: E-mail
199         new_email: Nuovo indirizzo e-mail
200         active: Attivo
201         display_name: Nome visualizzato
202         description: Descrizione del profilo
203         home_lat: Latitudine
204         home_lon: Longitudine
205         languages: Lingue preferite
206         preferred_editor: Editor preferito
207         pass_crypt: Password
208         pass_crypt_confirmation: Conferma password
209     help:
210       doorkeeper/application:
211         confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
212           essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
213           non sono sicure in tal senso)
214         redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
215       trace:
216         tagstring: delimitato da virgola
217       user_block:
218         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
219           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
220           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
221           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
222           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
223         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
224           cancellato?
225       user:
226         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: circa %{count} ora fa
231         other: circa %{count} ore fa
232       about_x_months:
233         one: circa %{count} mese fa
234         other: circa %{count} mesi fa
235       about_x_years:
236         one: circa %{count} anno fa
237         other: circa %{count} anni fa
238       almost_x_years:
239         one: quasi %{count} anno fa
240         other: quasi %{count} anni fa
241       half_a_minute: mezzo minuto fa
242       less_than_x_seconds:
243         one: meno di %{count} secondo fa
244         other: meno di %{count} secondi fa
245       less_than_x_minutes:
246         one: meno di %{count} minuto fa
247         other: meno di %{count} minuti fa
248       over_x_years:
249         one: oltre %{count} anno fa
250         other: oltre %{count} anni fa
251       x_seconds:
252         one: '%{count} secondo fa'
253         other: '%{count} secondi fa'
254       x_minutes:
255         one: '%{count} minuto fa'
256         other: '%{count} minuti fa'
257       x_days:
258         one: '%{count} giorno fa'
259         other: '%{count} giorni fa'
260       x_months:
261         one: '%{count} mese fa'
262         other: '%{count} mesi fa'
263       x_years:
264         one: '%{count} anno fa'
265         other: '%{count} anni fa'
266   editor:
267     default: Predefinito (al momento %{name})
268     id:
269       name: iD
270       description: iD (editor nel browser)
271     remote:
272       name: Controllo remoto
273       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
274   auth:
275     providers:
276       none: Nessuno
277       google: Google
278       facebook: Facebook
279       microsoft: Microsoft
280       github: GitHub
281       wikipedia: Wikipedia
282   api:
283     notes:
284       comment:
285         opened_at_html: Creata %{when}
286         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
287         commented_at_html: Aggiornata %{when}
288         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
289         closed_at_html: Chiusa %{when}
290         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
291         reopened_at_html: Riaperta %{when}
292         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
293       rss:
294         title: Note di OpenStreetMap
295         description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
296         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
297           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
298         description_item: Feed rss per la nota %{id}
299         opened: nuova nota (vicino a %{place})
300         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
301         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
302         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
303       entry:
304         comment: Commento
305         full: Nota completa
306   account:
307     deletions:
308       show:
309         title: Elimina il mio account
310         warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
311           Non potrà essere annullato.
312         delete_account: Elimina account
313         delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
314           pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
315         delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
316           descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
317         delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
318           da altri account.
319         retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
320           anche dopo la cancellazione del tuo account:'
321         retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
322           mantenute.
323         retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
324         retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
325           mantenuti ma nascosti.
326         retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
327           ma nascosti.
328         retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
329           i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
330         retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
331         recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
332           momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
333           %{time}.
334         confirm_delete: Sei sicuro?
335         cancel: Annulla
336   accounts:
337     edit:
338       title: Modifica profilo
339       my settings: Impostazioni
340       current email address: Indirizzo email attuale
341       external auth: Autenticazione esterna
342       openid:
343         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
344         link text: che cos'è questo?
345       public editing:
346         heading: Modifica pubblica
347         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
348         enabled link text: che cos'è questo?
349         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
350           precedenti sono anonime.
351         disabled link text: perché non posso modificare?
352       contributor terms:
353         heading: Regole per contribuire
354         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
355         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
356         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
357           accettare le nuove regole per contribuire.
358         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
359           fossero di pubblico dominio.
360         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
361         link text: che cos'è questo?
362       save changes button: Salva modifiche
363       delete_account: Elimina account...
364     go_public:
365       heading: Modifica pubblica
366       currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
367         non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
368         qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
369         tramite il sito web.
370       only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
371         possono modificare i dati della mappa.
372       find_out_why: scopri perché
373       email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
374       not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
375         adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
376       make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
377     update:
378       success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
379         la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
380       success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
381     destroy:
382       success: Account eliminato.
383   browse:
384     deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
385     edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
386     version: Versione
387     redacted_version: Versione rimossa
388     in_changeset: Gruppo di modifiche
389     anonymous: anonimo
390     no_comment: (nessun commento)
391     part_of: Parte di
392     part_of_relations:
393       one: '%{count} relazione'
394       other: '%{count} relazioni'
395     part_of_ways:
396       one: '%{count} percorso'
397       other: '%{count} percorsi'
398     download_xml: Scarica XML
399     view_history: Visualizza cronologia
400     view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
401     view_details: Vedi dettagli
402     view_redacted_data: Mostra dati rimossi
403     view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
404     location: 'Posizione:'
405     node:
406       title_html: 'Nodo: %{name}'
407       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
408     way:
409       title_html: 'Percorso: %{name}'
410       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
411       nodes: Nodi
412       nodes_count:
413         one: '%{count} nodo'
414         other: '%{count} nodi'
415       also_part_of_html:
416         one: parte del percorso %{related_ways}
417         other: parte dei percorsi %{related_ways}
418     relation:
419       title_html: 'Relazione: %{name}'
420       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
421       members: Membri
422       members_count:
423         one: '%{count} membro'
424         other: '%{count} membri'
425     relation_member:
426       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
427       type:
428         node: Nodo
429         way: Percorso
430         relation: Relazione
431     containing_relation:
432       entry_html: Relazione %{relation_name}
433       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
434     not_found:
435       title: Non trovato
436       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
437       type:
438         node: nodo
439         way: percorso
440         relation: relazione
441         changeset: gruppo di modifiche
442         note: nota
443     timeout:
444       title: Errore di timeout
445       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
446         troppo tempo.
447       type:
448         node: nodo
449         way: percorso
450         relation: relazione
451         changeset: gruppo di modifiche
452         note: nota
453     redacted:
454       redaction: Revisione %{id}
455       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
456         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
457       type:
458         node: nodo
459         way: percorso
460         relation: relazione
461     start_rjs:
462       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
463         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
464         questi dati?
465       load_data: Carica dati
466       loading: Caricamento in corso...
467     tag_details:
468       tags: Etichette
469       wiki_link:
470         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
471         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
472       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
473       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
474       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
475       telephone_link: Chiama %{phone_number}
476       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
477       email_link: Email %{email}
478     query:
479       title: Ricerca di elementi
480       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
481       nearby: Disponibilità nei pressi
482       enclosing: Elementi inglobanti
483   old_nodes:
484     not_found:
485       sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
486   old_ways:
487     not_found:
488       sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
489   old_relations:
490     not_found:
491       sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
492   changeset_comments:
493     feeds:
494       comment:
495         comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
496         commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
497       comments:
498         comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
499       show:
500         title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
501         title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
502       timeout:
503         sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
504           troppo tempo per poter essere recuperato.
505   changesets:
506     changeset:
507       anonymous: Anonimo
508       no_edits: (nessuna modifica)
509       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
510     index:
511       title: Gruppi di modifiche
512       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
513       title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
514       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
515       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
516       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
517       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
518       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
519       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
520       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
521       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
522       load_more: Caricane ancora
523       feed:
524         title: Gruppo di modifiche %{id}
525         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
526         created: Creato
527         closed: Chiuso
528         belongs_to: Autore
529     subscribe:
530       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
531       button: Iscriviti alla discussione
532     unsubscribe:
533       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
534       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
535     heading:
536       title: Gruppo di modifiche %{id}
537       created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
538     no_such_entry:
539       title: Gruppo di modifiche non trovato
540       heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
541       body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
542         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
543     show:
544       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
545       created: 'Creato: %{when}'
546       closed: 'Chiuso: %{when}'
547       created_ago_html: Creato %{time_ago}
548       closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
549       created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
550       closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
551       discussion: Discussione
552       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
553       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
554         disponibili quando verrà chiuso.
555       subscribe: Iscriviti
556       unsubscribe: Annulla iscrizione
557       comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
558       hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
559       hide_comment: nascondi
560       unhide_comment: Rendi visibile
561       comment: Commenta
562       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
563       osmchangexml: XML in formato osmChange
564     paging_nav:
565       nodes: Nodi (%{count})
566       nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
567       ways: Percorsi (%{count})
568       ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
569       relations: Relazioni (%{count})
570       relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
571     timeout:
572       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
573         troppo tempo per poter essere recuperato.
574   dashboards:
575     contact:
576       km away: distante %{count} km
577       m away: '%{count}m di distanza'
578       latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
579     popup:
580       your location: Propria posizione
581       nearby mapper: Mappatore vicino
582       friend: Amico
583     show:
584       title: La mia dashboard
585       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
586         per vedere gli utenti vicini.'
587       edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
588       my friends: I miei amici
589       no friends: Non ci sono ancora amici.
590       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
591       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
592         vicinanze.
593       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
594       friends_diaries: note dei diari degli amici
595       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
596       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
597   diary_entries:
598     new:
599       title: Nuova voce del diario
600     form:
601       location: Località
602       use_map_link: Utilizza mappa
603     index:
604       title: Diari degli utenti
605       title_friends: Diari degli amici
606       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
607       user_title: Diario di %{user}
608       in_language_title: Voci del diario in %{language}
609       new: Nuova voce del diario
610       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
611       my_diary: Il mio diario
612       no_entries: Nessuna voce nel diario
613     page:
614       recent_entries: Voci del diario recenti
615     edit:
616       title: Modifica voce del diario
617       marker_text: Luogo della voce del diario
618     show:
619       title: Diario di %{user} | %{title}
620       user_title: Diario di %{user}
621       discussion: Discussione
622       subscribe: Iscriviti
623       unsubscribe: Annulla iscrizione
624       leave_a_comment: Lascia un commento
625       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
626       login: Entra
627     no_such_entry:
628       title: Nessuna voce del diario
629       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
630       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
631         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
632         che si è seguito sia errato.
633     diary_entry:
634       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
635       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
636       comment_link: Commenta questa voce
637       reply_link: Invia un messaggio all'autore
638       comment_count:
639         one: '%{count} commento'
640         other: '%{count} commenti'
641       no_comments: Nessun commento
642       edit_link: Modifica questa voce
643       hide_link: Nascondi questa voce
644       unhide_link: Mostra questa voce
645       confirm: Conferma
646       report: Segnala questa voce
647     diary_comment:
648       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
649       hide_link: Nascondi questo commento
650       unhide_link: Mostra questo commento
651       confirm: Conferma
652       report: Segnala questo commento
653     location:
654       location: 'Luogo:'
655       view: Visualizza
656       edit: Modifica
657     feed:
658       user:
659         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
660         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
661       language:
662         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
663         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
664       all:
665         title: Voci del diario di OpenStreetMap
666         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
667     subscribe:
668       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
669       button: Iscriviti alla discussione
670     unsubscribe:
671       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
672       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
673   diary_comments:
674     index:
675       title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
676       heading: I commenti del diario di %{user}
677       subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
678       no_comments: Nessun commento al diario
679     page:
680       post: Messaggio
681       when: Quando
682       comment: Commento
683     new:
684       heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
685   doorkeeper:
686     errors:
687       messages:
688         account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
689           dell'account dell'utente finale
690         consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
691           finale
692         interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
693           da parte dell'utente finale
694         login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
695           finale
696     flash:
697       applications:
698         create:
699           notice: Applicazione registrata.
700     openid_connect:
701       errors:
702         messages:
703           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
704             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
705           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
706             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
707           resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
708             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
709           select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
710             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
711           subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
712             configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
713     scopes:
714       address: Vedi il tuo indirizzo fisico
715       email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
716       openid: Autentica la tua utenza
717       phone: Vedi il tuo numero di telefono
718       profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
719   errors:
720     contact:
721       contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
722       contact: contattare
723       contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
724         sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
725         URL esatto della tua richiesta.
726     bad_request:
727       title: Richiesta errata
728       description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
729         400)
730     forbidden:
731       title: Vietato
732       description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
733         solo per gli amministratori (HTTP 403)
734     internal_server_error:
735       title: Errore dell'applicazione
736       description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
737         gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
738     not_found:
739       title: File non trovato
740       description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
741         nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
742   friendships:
743     make_friend:
744       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
745       button: Aggiungi come amico
746       success: '%{name} è ora tuo amico!'
747       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
748       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
749       limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
750         un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
751     remove_friend:
752       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
753       button: Rimuovi dagli amici
754       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
755       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
756   geocoder:
757     search:
758       title:
759         latlon: Interno
760         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
761         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
762     search_osm_nominatim:
763       prefix:
764         aerialway:
765           cable_car: Funivia
766           chair_lift: Seggiovia
767           drag_lift: Sciovia
768           gondola: Cabinovia
769           magic_carpet: Tapis roulant
770           platter: Skilift a piattello
771           pylon: Pilone
772           station: Stazione funivia
773           t-bar: Skilift ad ancora
774           "yes": Trasporto su fune
775         aeroway:
776           aerodrome: Aerodromo
777           airstrip: Pista di atterraggio
778           apron: Area di parcheggio aeroportuale
779           gate: Gate aeroportuale
780           hangar: Hangar
781           helipad: Elisuperficie
782           holding_position: Posizione di attesa
783           navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
784           parking_position: Posizione di parcheggio
785           runway: Pista
786           taxilane: Corsia di rullaggio
787           taxiway: Pista di rullaggio
788           terminal: Terminal aeroportuale
789           windsock: Manica a vento
790         amenity:
791           animal_boarding: Pensione per animali
792           animal_shelter: Rifugio per animali
793           arts_centre: Centro d'arte
794           atm: Cassa automatica
795           bank: Banca
796           bar: Bar
797           bbq: Barbecue
798           bench: Panchina
799           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
800           bicycle_rental: Noleggio biciclette
801           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
802           biergarten: Birreria all'aperto
803           blood_bank: Banca del sangue
804           boat_rental: Noleggio Barche
805           brothel: Bordello
806           bureau_de_change: Cambia valute
807           bus_station: Stazione degli autobus
808           cafe: Cafe
809           car_rental: Autonoleggio
810           car_sharing: Car Sharing
811           car_wash: Autolavaggio
812           casino: Casinò
813           charging_station: Stazione di ricarica
814           childcare: Assistenza minori
815           cinema: Cinema
816           clinic: Clinica
817           clock: Orologio
818           college: Accademia
819           community_centre: Centro civico
820           conference_centre: Centro conferenze
821           courthouse: Tribunale
822           crematorium: Crematorio
823           dentist: Dentista
824           doctors: Medici
825           drinking_water: Acqua potabile
826           driving_school: Scuola guida
827           embassy: Ambasciata
828           events_venue: Spazio per eventi
829           fast_food: Fast Food
830           ferry_terminal: Terminal traghetti
831           fire_station: Vigili del fuoco
832           food_court: Area ristorazione
833           fountain: Fontana
834           fuel: Stazione di rifornimento
835           gambling: Gioco d'azzardo
836           grave_yard: Cimitero
837           grit_bin: Contenitore antigelo
838           hospital: Ospedale
839           hunting_stand: Postazione di caccia
840           ice_cream: Gelateria
841           internet_cafe: Caffè internet
842           kindergarten: Asilo infantile
843           language_school: Scuola di lingue
844           library: Biblioteca
845           loading_dock: Portone scarico merci
846           love_hotel: Love hotel
847           marketplace: Mercato
848           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
849           monastery: Monastero
850           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
851           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
852           music_school: Scuola di musica
853           nightclub: Night Club
854           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
855           parking: Parcheggio
856           parking_entrance: Entrata del parcheggio
857           parking_space: Posto di parcheggio
858           payment_terminal: Terminale pagamenti
859           pharmacy: Farmacia
860           place_of_worship: Luogo di culto
861           police: Polizia
862           post_box: Cassetta delle lettere
863           post_office: Ufficio postale
864           prison: Prigione
865           pub: Pub
866           public_bath: Bagni pubblici
867           public_bookcase: Libreria pubblica
868           public_building: Edificio pubblico
869           ranger_station: Stazione dei ranger
870           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
871           restaurant: Ristorante
872           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
873           school: Scuola
874           shelter: Pensilina
875           shower: Doccia
876           social_centre: Centro sociale
877           social_facility: Struttura sociale
878           studio: Studio audio/video
879           swimming_pool: Piscina
880           taxi: Taxi
881           telephone: Telefono pubblico
882           theatre: Teatro
883           toilets: Bagni pubblici
884           townhall: Municipio
885           training: Scuola di addestramento
886           university: Università
887           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
888           vending_machine: Distributore automatico
889           veterinary: Veterinario
890           village_hall: Municipio
891           waste_basket: Cestino rifiuti
892           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
893           waste_dump_site: Discarica
894           watering_place: Abbeveratoio
895           water_point: Punto di rifornimento acqua
896           weighbridge: Pesa a ponte
897           "yes": Struttura
898         boundary:
899           aboriginal_lands: Territori aborigeni
900           administrative: Confine amministrativo
901           census: Limite di censimento
902           national_park: Parco nazionale
903           political: Distretto elettorale
904           protected_area: Area protetta
905           "yes": Confine
906         bridge:
907           aqueduct: Acquedotto
908           boardwalk: Passerella
909           suspension: Ponte sospeso
910           swing: Ponte girevole
911           viaduct: Viadotto
912           "yes": Ponte
913         building:
914           apartment: Appartamento
915           apartments: Appartamenti
916           barn: Fienile
917           bungalow: Bungalow
918           cabin: Cabina
919           chapel: Cappella
920           church: Chiesa
921           civic: Edificio civico
922           college: Edificio di un'accademia
923           commercial: Uffici
924           construction: Edificio in costruzione
925           cowshed: Stalla
926           detached: Casa unifamiliare
927           dormitory: Dormitorio
928           duplex: Casa doppia
929           farm: Fattoria
930           farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
931           garage: Autorimessa
932           garages: Serie di Garage
933           greenhouse: Serra
934           hangar: Hangar
935           hospital: Ospedale
936           hotel: Albergo
937           house: Casa
938           houseboat: Casa galleggiante
939           hut: Baracca
940           industrial: Edificio industriale
941           kindergarten: Edificio di un asilo
942           manufacture: Edificio produttivo
943           office: Uffici
944           public: Edificio pubblico
945           residential: Edificio residenziale
946           retail: Edificio commerciale
947           roof: Tettoia
948           ruins: Edificio in rovina
949           school: Edificio scolastico
950           semidetached_house: Casa bifamiliare
951           service: Edificio di servizio
952           shed: Capannone
953           stable: Stalle
954           static_caravan: Caravan
955           sty: Porcile
956           temple: Edificio di un tempio
957           terrace: Villette a schiera
958           train_station: Stazione ferroviaria
959           university: Sede universitaria
960           warehouse: Magazzino
961           "yes": Edificio
962         club:
963           scout: Sede scout
964           sport: Circolo sportivo
965           "yes": Circolo
966         craft:
967           beekeeper: Apicoltore
968           blacksmith: Fabbro
969           brewery: Birrificio
970           carpenter: Carpentiere
971           caterer: Catering
972           confectionery: Confetteria
973           dressmaker: Sarto per donne
974           electrician: Elettricista
975           electronics_repair: Riparatore elettronico
976           gardener: Giardiniere
977           glaziery: Vetraio
978           handicraft: Artigianato
979           hvac: Fabbricante di climatizzatori
980           metal_construction: Azienda metalmeccanica
981           painter: Pittore
982           photographer: Fotografo
983           plumber: Idraulico
984           roofer: Costruttore di tetti
985           sawmill: Segheria
986           shoemaker: Calzolaio
987           stonemason: Scalpellino
988           tailor: Sarto
989           window_construction: Costruttore di finestre
990           winery: Cantina vinicola
991           "yes": Negozio di Artigianato
992         emergency:
993           access_point: Punto d'accesso
994           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
995           assembly_point: Punto di ritrovo
996           defibrillator: Defibrillatore
997           fire_extinguisher: Estintore
998           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
999           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1000           life_ring: Salvagente
1001           phone: Telefono di emergenza
1002           siren: Sirena di emergenza
1003           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1004           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1005         highway:
1006           abandoned: Autostrada abbandonata
1007           bridleway: Percorso per equitazione
1008           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1009           bus_stop: Fermata dell'autobus
1010           construction: Strada in costruzione
1011           corridor: Corridoio
1012           crossing: Attraversamento
1013           cycleway: Percorso ciclabile
1014           elevator: Ascensore
1015           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1016           emergency_bay: Piazzola di sosta
1017           footway: Percorso pedonale
1018           ford: Guado
1019           give_way: Segnale di dare precedenza
1020           living_street: Living Street
1021           milestone: Progressiva chilometrica
1022           motorway: Autostrada
1023           motorway_junction: Uscita autostradale
1024           motorway_link: Autostrada
1025           passing_place: Piazzola di sosta
1026           path: Sentiero
1027           pedestrian: Percorso pedonale
1028           platform: Piattaforma
1029           primary: Strada primaria
1030           primary_link: Strada primaria
1031           proposed: Strada proposta
1032           raceway: Pista
1033           residential: Strada residenziale
1034           rest_area: Area di Sosta
1035           road: Strada generica
1036           secondary: Strada secondaria
1037           secondary_link: Strada secondaria
1038           service: Strada di servizio
1039           services: Stazione di servizio
1040           speed_camera: Autovelox fisso
1041           steps: Scala
1042           stop: Segnale di arresto
1043           street_lamp: Lampione
1044           tertiary: Strada terziaria
1045           tertiary_link: Strada terziaria
1046           track: Strada forestale o agricola
1047           traffic_mirror: Specchio parabolico
1048           traffic_signals: Semaforo
1049           trailhead: Punto di partenza
1050           trunk: Superstrada
1051           trunk_link: Superstrada
1052           turning_circle: Rotonda a fine strada
1053           turning_loop: Anello di inversione di marcia
1054           unclassified: Strada non classificata
1055           "yes": Strada
1056         historic:
1057           aircraft: Aereo storico
1058           archaeological_site: Sito archeologico
1059           bomb_crater: Cratere storico
1060           battlefield: Campo di battaglia
1061           boundary_stone: Pietra confinaria
1062           building: Edificio storico
1063           bunker: Bunker
1064           cannon: Cannone storico
1065           castle: Castello
1066           charcoal_pile: Antica carbonaia
1067           church: Chiesa
1068           city_gate: Porta della città
1069           citywalls: Mura della città
1070           fort: Forte
1071           heritage: Patrimonio dell'umanità
1072           hollow_way: Strada infossata
1073           house: Casa storica
1074           manor: Maniero
1075           memorial: Memoriale
1076           milestone: Pietra miliare
1077           mine: Mina
1078           mine_shaft: Pozzo minerario
1079           monument: Monumento
1080           railway: Ferrovia antica
1081           roman_road: Strada romana
1082           ruins: Rovine
1083           rune_stone: Pietra runica
1084           stone: Pietra
1085           tomb: Tomba
1086           tower: Torre
1087           wayside_chapel: Cappella votiva
1088           wayside_cross: Croce
1089           wayside_shrine: Edicola votiva
1090           wreck: Relitto
1091           "yes": Sito storico
1092         junction:
1093           "yes": Incrocio
1094         landuse:
1095           allotments: Orti casalinghi
1096           aquaculture: Acquacoltura
1097           basin: Bacino
1098           brownfield: Area con edifici in demolizione
1099           cemetery: Cimitero
1100           commercial: Zona di uffici
1101           conservation: Area di conservazione
1102           construction: Area di costruzione
1103           farmland: Terreno agricolo
1104           farmyard: Aia
1105           forest: Foresta
1106           garages: Garage
1107           grass: Prato
1108           greenfield: Area da adibire a costruzioni
1109           industrial: Zona Industriale
1110           landfill: Discarica di rifiuti
1111           meadow: Prato
1112           military: Zona militare
1113           mine: Miniera
1114           orchard: Frutteto
1115           plant_nursery: Vivaio
1116           quarry: Cava
1117           railway: Ferrovia
1118           recreation_ground: Area di svago
1119           religious: Terreno religioso
1120           reservoir: Riserva idrica
1121           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1122           residential: Area Residenziale
1123           retail: Zona con negozi
1124           village_green: Parco urbano
1125           vineyard: Vigneto
1126           "yes": Uso del terreno
1127         leisure:
1128           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1129           amusement_arcade: Sala giochi
1130           bandstand: Chiosco della musica
1131           beach_resort: Stabilimento balneare
1132           bird_hide: Osservatorio Camuffato
1133           bleachers: Gradinata
1134           bowling_alley: Sala da bowling
1135           common: Area comune
1136           dance: Sala da ballo
1137           dog_park: Parco per cani
1138           firepit: Braciere
1139           fishing: Riserva di pesca
1140           fitness_centre: Centro Fitness
1141           fitness_station: Centro fitness
1142           garden: Giardino
1143           golf_course: Campo da golf
1144           horse_riding: Centro ippico
1145           ice_rink: Pista di ghiaccio
1146           marina: Porto turistico
1147           miniature_golf: Minigolf
1148           nature_reserve: Riserva naturale
1149           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1150           park: Parco
1151           picnic_table: Tavolo da picnic
1152           pitch: Campo sportivo
1153           playground: Parco giochi
1154           recreation_ground: Area di svago
1155           resort: Resort
1156           sauna: Sauna
1157           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1158           sports_centre: Centro sportivo
1159           stadium: Stadio
1160           swimming_pool: Piscina
1161           track: Pista da corsa
1162           water_park: Parco acquatico
1163           "yes": Tempo libero
1164         man_made:
1165           adit: Galleria mineraria
1166           advertising: Pubblicità
1167           antenna: Antenna
1168           avalanche_protection: Protezione antivalanga
1169           beacon: Fanale
1170           beam: Trave
1171           beehive: Alveare
1172           breakwater: Frangiflutti
1173           bridge: Ponte
1174           bunker_silo: Bunker
1175           cairn: Tumulo
1176           chimney: Ciminiera
1177           clearcut: Foresta disboscata
1178           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1179           crane: Gru
1180           cross: Croce
1181           dolphin: Briccola
1182           dyke: Argine
1183           embankment: Terrapieno
1184           flagpole: Asta portabandiera
1185           gasometer: Gasometro
1186           groyne: Pennello
1187           kiln: Fornace
1188           lighthouse: Faro
1189           manhole: Chiusino
1190           mast: Pilone
1191           mine: Miniera
1192           mineshaft: Pozzo minerario
1193           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1194           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1195           pier: Molo
1196           pipeline: Tubazione
1197           pumping_station: Stazione di pompaggio
1198           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1199           silo: Silo
1200           snow_cannon: Cannone sparaneve
1201           snow_fence: Recinzione da neve
1202           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1203           street_cabinet: Armadio stradale
1204           surveillance: Sorveglianza
1205           telescope: Telescopio
1206           tower: Torre
1207           utility_pole: Palo di supporto
1208           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1209           watermill: Mulino ad acqua
1210           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1211           water_tower: Torre dell'acqua
1212           water_well: Pozzo
1213           water_works: Impianto idrico
1214           windmill: Mulino a vento
1215           works: Fabbrica
1216           "yes": Artificiale
1217         military:
1218           airfield: Aeroporto militare
1219           barracks: Caserma
1220           bunker: Bunker
1221           checkpoint: Posto di blocco
1222           trench: Trincea
1223           "yes": Militare
1224         mountain_pass:
1225           "yes": Passo di montagna
1226         natural:
1227           atoll: Atollo
1228           bare_rock: Roccia nuda
1229           bay: Baia
1230           beach: Spiaggia
1231           cape: Capo
1232           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1233           cliff: Rupe
1234           coastline: Litorale
1235           crater: Cratere
1236           dune: Duna
1237           fell: Prato alpino
1238           fjord: Fiordo
1239           forest: Foresta
1240           geyser: Geyser
1241           glacier: Ghiacciaio
1242           grassland: Prato
1243           heath: Brughiera
1244           hill: Collina
1245           hot_spring: Sorgente termale
1246           island: Isola
1247           isthmus: Istmo
1248           land: Terra
1249           marsh: Palude alluvionale
1250           moor: Molo
1251           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1252           peak: Picco montuoso
1253           peninsula: Penisola
1254           point: Punto
1255           reef: Scogliera
1256           ridge: Cresta montuosa
1257           rock: Roccia
1258           saddle: Sella
1259           sand: Sabbia
1260           scree: Ghiaione
1261           scrub: Boscaglia
1262           shingle: Greto
1263           spring: Sorgente
1264           stone: Pietra
1265           strait: Stretto
1266           tree: Albero
1267           tree_row: Filare di alberi
1268           tundra: Tundra
1269           valley: Valle
1270           volcano: Vulcano
1271           water: Acqua
1272           wetland: Zona umida
1273           wood: Bosco
1274           "yes": Elemento naturale
1275         office:
1276           accountant: Ragioniere
1277           administrative: Amministrazione
1278           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1279           architect: Architetto
1280           association: Associazione
1281           company: Azienda
1282           diplomatic: Ufficio diplomatico
1283           educational_institution: Istituto d'istruzione
1284           employment_agency: Agenzia di lavoro
1285           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1286           estate_agent: Agente immobiliare
1287           financial: Ufficio finanziario
1288           government: Ufficio governativo
1289           insurance: Agenzia di assicurazione
1290           it: Ufficio IT
1291           lawyer: Avvocato
1292           logistics: Ufficio logistico
1293           newspaper: Ufficio stampa
1294           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1295           notary: Notaio
1296           religion: Ufficio religioso
1297           research: Ufficio di ricerca
1298           tax_advisor: Consulente fiscale
1299           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1300           travel_agent: Agenzia di viaggi
1301           "yes": Ufficio
1302         place:
1303           allotments: Orti casalinghi
1304           archipelago: Arcipelago
1305           city: Città
1306           city_block: Isolato urbano
1307           country: Nazione
1308           county: Contea
1309           farm: Fattoria o cascina
1310           hamlet: Piccolo borgo
1311           house: Casa
1312           houses: Gruppo di case
1313           island: Isola
1314           islet: Isoletta
1315           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1316           locality: Località non popolata
1317           municipality: Comune
1318           neighbourhood: Quartiere
1319           plot: Terreno
1320           postcode: CAP
1321           quarter: Quartiere
1322           region: Regione
1323           sea: Mare
1324           square: Piazza
1325           state: Stato
1326           subdivision: Suddivisione
1327           suburb: Quartiere
1328           town: Cittadina
1329           village: Paese
1330           "yes": Luogo
1331         railway:
1332           abandoned: Ferrovia abbandonata
1333           buffer_stop: Paraurti ferroviario
1334           construction: Ferrovia in costruzione
1335           disused: Ferrovia in disuso
1336           funicular: Funicolare
1337           halt: Fermata del treno
1338           junction: Nodo ferroviario
1339           level_crossing: Passaggio a livello
1340           light_rail: Metropolitana leggera
1341           miniature: Ferrovia in miniatura
1342           monorail: Monorotaia
1343           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1344           platform: Banchina ferroviaria
1345           preserved: Ferrovia storica
1346           proposed: Ferrovia proposta
1347           rail: Ferrovia
1348           spur: Diramazione ferroviaria breve
1349           station: Stazione ferroviaria
1350           stop: Fermata ferroviaria
1351           subway: Metropolitana
1352           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1353           switch: Punti ferroviari
1354           tram: Tramvia
1355           tram_stop: Fermata del tram
1356           turntable: Piattaforma girevole
1357           yard: Zona di manovra ferroviaria
1358         shop:
1359           agrarian: Negozio di agraria
1360           alcohol: Alcolici
1361           antiques: Antiquario
1362           appliance: Negozio di elettrodomestici
1363           art: Negozio d'arte
1364           baby_goods: Articoli per neonati
1365           bag: Negozio di borse
1366           bakery: Panetteria
1367           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1368           beauty: Prodotti cosmetici
1369           bed: Prodotti per il letto
1370           beverages: Negozio bevande
1371           bicycle: Negozio biciclette
1372           bookmaker: Centro scommesse
1373           books: Libreria
1374           boutique: Boutique
1375           butcher: Macellaio
1376           car: Concessionaria
1377           car_parts: Autoricambi
1378           car_repair: Autofficina
1379           carpet: Tappeti
1380           charity: Negozio solidale
1381           cheese: Negozio di formaggi
1382           chemist: Farmacia
1383           chocolate: Cioccolato
1384           clothes: Negozio di abbigliamento
1385           coffee: Negozio di caffè
1386           computer: Negozio di computer
1387           confectionery: Negozio di dolciumi
1388           convenience: Minimarket
1389           copyshop: Copisteria
1390           cosmetics: Negozio cosmetici
1391           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1392           curtain: Negozio di tende
1393           dairy: Latteria
1394           deli: Specialità gastronomiche
1395           department_store: Grande magazzino
1396           discount: Discount
1397           doityourself: Negozio fai da-te
1398           dry_cleaning: Lavasecco
1399           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1400           electronics: Elettronica
1401           erotic: Sexy shop
1402           estate_agent: Agenzia immobiliare
1403           fabric: Negozio di tessuti
1404           farm: Negozio di fattoria
1405           fashion: Negozio moda
1406           fishing: Negozio per la pesca
1407           florist: Fioraio
1408           food: Alimentari
1409           frame: Negozio di cornici
1410           funeral_directors: Agenzia funebre
1411           furniture: Arredamenti
1412           garden_centre: Centro giardinaggio
1413           gas: Negozio di combustibile
1414           general: Emporio
1415           gift: Articoli da regalo
1416           greengrocer: Fruttivendolo
1417           grocery: Fruttivendolo
1418           hairdresser: Parrucchiere
1419           hardware: Ferramenta
1420           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1421           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1422           herbalist: Erboristeria
1423           hifi: Negozio Hi-Fi
1424           houseware: Negozio di casalinghi
1425           ice_cream: Negozio di gelati
1426           interior_decoration: Decorazione d'interni
1427           jewelry: Gioielleria
1428           kiosk: Edicola
1429           kitchen: Negozio di cucina
1430           laundry: Lavanderia
1431           locksmith: Fabbro
1432           lottery: Lotteria
1433           mall: Centro commerciale
1434           massage: Massaggio
1435           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1436           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1437           money_lender: Agenzia di prestiti
1438           motorcycle: Concessionario di motociclette
1439           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1440           music: Articoli musicali
1441           musical_instrument: Strumenti musicali
1442           newsagent: Giornalaio
1443           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1444           optician: Ottico
1445           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1446           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1447           paint: Negozio di vernici
1448           pastry: Pasticceria
1449           pawnbroker: Banco dei pegni
1450           perfumery: Profumeria
1451           pet: Negozio animali
1452           pet_grooming: Toilettatura animali
1453           photo: Articoli fotografici
1454           seafood: Frutti di mare
1455           second_hand: Negozio oggetti usati
1456           sewing: Merceria
1457           shoes: Negozio di calzature
1458           sports: Articoli sportivi
1459           stationery: Cartoleria
1460           storage_rental: Noleggio depositi
1461           supermarket: Supermercato
1462           tailor: Sarto
1463           tattoo: Centro tatuaggi
1464           tea: Negozio di tè
1465           ticket: Biglietteria
1466           tobacco: Tabaccheria
1467           toys: Negozio di giocattoli
1468           travel_agency: Agenzia di viaggi
1469           tyres: Negozio di pneumatici
1470           vacant: Spazio commerciale libero
1471           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1472           video: Videoteca
1473           video_games: Negozio di videogiochi
1474           wholesale: Vendita all'ingrosso
1475           wine: Negozio di vini
1476           "yes": Negozio
1477         tourism:
1478           alpine_hut: Rifugio alpino
1479           apartment: Appartamento per le vacanze
1480           artwork: Opera d'arte
1481           attraction: Attrazione turistica
1482           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1483           cabin: Cabina turistica
1484           camp_pitch: Piazzola campeggio
1485           camp_site: Campeggio
1486           caravan_site: Area caravan e camper
1487           chalet: Casetta (chalet)
1488           gallery: Galleria d'arte
1489           guest_house: Guest House
1490           hostel: Ostello
1491           hotel: Hotel
1492           information: Informazioni
1493           motel: Motel
1494           museum: Museo
1495           picnic_site: Area picnic
1496           theme_park: Parco divertimenti
1497           viewpoint: Punto panoramico
1498           wilderness_hut: Bivacco
1499           zoo: Zoo
1500         tunnel:
1501           building_passage: Passaggio sotto edificio
1502           culvert: Canale sotterraneo
1503           "yes": Galleria
1504         waterway:
1505           artificial: Corso d'acqua artificiale
1506           boatyard: Cantiere nautico
1507           canal: Canale
1508           dam: Diga
1509           derelict_canal: Canale in disuso
1510           ditch: Fosso
1511           dock: Bacino chiuso
1512           drain: Fognatura/Canale di scolo
1513           lock: Chiusa
1514           lock_gate: Chiusa
1515           mooring: Ormeggio
1516           rapids: Rapide
1517           river: Fiume
1518           stream: Ruscello
1519           wadi: Uadì
1520           waterfall: Cascata
1521           weir: Sbarramento idrico
1522           "yes": Corso d'acqua
1523       admin_levels:
1524         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1525         level3: Confine di regione
1526         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1527         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1528         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1529         level7: Confine di municipalità
1530         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1531         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1532         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1533         level11: Confine di quartiere
1534     results:
1535       no_results: Nessun risultato trovato
1536       more_results: Altri risultati
1537   issues:
1538     index:
1539       title: Problemi
1540       select_status: Seleziona stato
1541       select_type: Seleziona tipo
1542       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1543       reported_user: Utente segnalato
1544       not_updated: Non aggiornato
1545       search: Ricerca
1546       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1547       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1548       states:
1549         ignored: Ignorato
1550         open: Aperto
1551         resolved: Risolto
1552     page:
1553       user_not_found: L'utente non esiste
1554       issues_not_found: Nessun problema trovato
1555       reported_user: Utente segnalato
1556       status: Stato
1557       reports: Segnalazioni
1558       last_updated: Ultima modifica
1559       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1560       reports_count:
1561         one: '%{count} segnalazione'
1562         other: '%{count} segnalazioni'
1563       reported_item: Elemento segnalato
1564       states:
1565         ignored: Ignorato
1566         open: Aperto
1567         resolved: Risolto
1568     show:
1569       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1570       reports:
1571         one: '%{count} segnalazione'
1572         other: '%{count} segnalazioni'
1573       no_reports: Nessuna segnalazione
1574       report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1575       last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1576       last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1577       resolve: Risolvi
1578       ignore: Ignora
1579       reopen: Riapri
1580       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1581       read_reports: Leggi segnalazioni
1582       new_reports: Nuove segnalazioni
1583       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1584       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1585       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1586     resolve:
1587       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1588     ignore:
1589       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1590     reopen:
1591       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1592     comments:
1593       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1594       reassign_param: Riassegnare il problema?
1595     reports:
1596       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1597     helper:
1598       reportable_title:
1599         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1600         note: 'Nota #%{note_id}'
1601   issue_comments:
1602     create:
1603       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1604       issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1605   reports:
1606     new:
1607       title_html: Segnala %{link}
1608       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1609       disclaimer:
1610         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1611           che:'
1612         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1613         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1614           dei membri della tua comunità
1615         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1616           questione
1617       categories:
1618         diary_entry:
1619           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1620           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1621           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1622           other_label: Altro
1623         diary_comment:
1624           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1625           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1626           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1627           other_label: Altro
1628         user:
1629           spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1630           offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1631           threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1632           vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1633           other_label: Altro
1634         note:
1635           spam_label: Questa nota è spam
1636           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1637           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1638           other_label: Altro
1639     create:
1640       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1641       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1642   layouts:
1643     logo:
1644       alt_text: Logo OpenStreetMap
1645     home: Vai alla posizione di casa
1646     logout: Esci
1647     log_in: Accedi
1648     sign_up: Registrati
1649     start_mapping: Inizia a mappare
1650     edit: Modifica
1651     history: Cronologia
1652     export: Esporta
1653     issues: Problemi
1654     gps_traces: Tracciati GPS
1655     user_diaries: Diari degli utenti
1656     edit_with: Modifica con %{editor}
1657     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1658     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1659       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1660     hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1661       e da altri %{partners}.
1662     partners_fastly: Fastly
1663     partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1664     partners_partners: partner
1665     tou: Condizioni d'uso
1666     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1667       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1668     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1669       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1670     nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1671     help: Aiuto
1672     about: Informazioni
1673     copyright: Copyright
1674     communities: Comunità
1675     learn_more: Ulteriori informazioni
1676     more: Altro
1677   user_mailer:
1678     diary_comment_notification:
1679       description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1680       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1681       hi: Ciao %{to_user},
1682       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1683         %{subject}:'
1684       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1685         l''oggetto %{subject}:'
1686       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1687         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1688       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1689         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1690       footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1691       footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1692     message_notification:
1693       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1694       hi: Ciao %{to_user},
1695       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1696         %{subject}:'
1697       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1698         con l''oggetto %{subject}:'
1699       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1700         all'autore al %{replyurl}
1701       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1702         messaggio all'autore al %{replyurl}
1703     friendship_notification:
1704       hi: Ciao %{to_user},
1705       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1706       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1707       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1708       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1709       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1710       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1711     gpx_description:
1712       description_with_tags: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la descrizione
1713         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1714       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1715         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1716       description_with_no_tags: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la descrizione
1717         %{trace_description} e senza etichette
1718       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1719         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1720     gpx_failure:
1721       hi: Ciao %{to_user},
1722       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1723       more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1724         come evitarli, consulta %{url}.
1725       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1726         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1727       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1728     gpx_success:
1729       hi: Ciao %{to_user},
1730       loaded:
1731         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1732           punto.
1733         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1734           %{count} punti.
1735       trace_location: La tua traccia è disponibile su %{trace_url}
1736       all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1737         su %{url}
1738       all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1739         su %{url}.
1740       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1741     signup_confirm:
1742       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1743       greeting: Ehilà!
1744       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1745       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1746         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1747         qui sotto per confermare il tuo account:'
1748       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1749         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1750     email_confirm:
1751       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1752       greeting: Ciao,
1753       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1754         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1755       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1756         sottostante per confermare il cambiamento.
1757     lost_password:
1758       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1759       greeting: Ciao,
1760       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1761         del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1762         elettronica.
1763       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1764         password
1765     note_comment_notification:
1766       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1767       anonymous: Un utente anonimo
1768       greeting: Ciao,
1769       commented:
1770         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1771         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1772           cui sei interessato'
1773         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1774           mappa vicina a %{place}.'
1775         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1776           sulla mappa vicina a %{place}.'
1777         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1778           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1779         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1780           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1781       closed:
1782         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1784         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1785           %{place}.'
1786         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1787           a %{place}.'
1788         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1789           La nota è vicina a %{place}.'
1790         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1791           La nota è vicina a %{place}.'
1792       reopened:
1793         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1794         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1795           eri interesssato'
1796         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1797         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1798         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1799           La nota si trova vicino a %{place}.'
1800         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1801           La nota si trova vicino a %{place}.'
1802       details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1803       details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1804     changeset_comment_notification:
1805       description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1806       hi: Ciao %{to_user},
1807       commented:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1810           cui sei interessato'
1811         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1812           dei tuoi gruppo di modifiche'
1813         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1814           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1815         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1816           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1817         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1818           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1819         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1820         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1821         partial_changeset_without_comment: senza commento
1822       details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1823       details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1824       unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1825         di modifiche su %{url}.
1826       unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1827         di modifiche su %{url}.
1828   confirmations:
1829     confirm:
1830       heading: Controlla la tua e-mail!
1831       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1832       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1833         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1834       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1835         il proprio profilo utente.
1836       button: Conferma
1837       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1838       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1839       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1840       resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1841         %{reconfirm_link}.
1842       click_here: clicca qui
1843     confirm_resend:
1844       failure: Utente %{name} non trovato.
1845     confirm_email:
1846       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1847       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1848         il nuovo indirizzo email.
1849       button: Conferma
1850       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1851       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1852       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1853     resend_success_flash:
1854       confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1855         appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1856       whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1857         assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1858         siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1859   messages:
1860     inbox:
1861       title: Posta in arrivo
1862       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1863       new_messages:
1864         one: '%{count} nuovo messaggio'
1865         other: '%{count} nuovi messaggi'
1866       old_messages:
1867         one: '%{count} vecchio messaggio'
1868         other: '%{count} messaggi vecchi'
1869       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1870         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1871       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1872     messages_table:
1873       from: Da
1874       to: A
1875       subject: Oggetto
1876       date: Data
1877       actions: Azioni
1878     message_summary:
1879       unread_button: Segna come non letto
1880       read_button: Segna come già letto
1881       destroy_button: Cancella
1882       unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1883     new:
1884       title: Invia messaggio
1885       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1886       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1887     create:
1888       message_sent: Messaggio inviato
1889       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1890         un momento prima di inviarne altri.
1891     no_such_message:
1892       title: Nessun messaggio del genere
1893       heading: Nessun messaggio del genere
1894       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1895     outbox:
1896       title: Posta in uscita
1897       messages:
1898         one: Hai %{count} messaggio inviato
1899         other: Hai %{count} messaggi inviati
1900       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1901         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1902       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1903     muted:
1904       title: Messaggi silenziati
1905       messages:
1906         one: '%{count} messaggio silenziato'
1907         other: Hai %{count} messaggi silenziati
1908     reply:
1909       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1910         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1911         per favore accedi con l'utenza interessata.
1912     show:
1913       title: Leggi messaggio
1914       reply_button: Rispondi
1915       unread_button: Segna come non letto
1916       destroy_button: Cancella
1917       back: Indietro
1918       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1919         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1920         accedi con l'utenza interessata.
1921     sent_message_summary:
1922       destroy_button: Cancella
1923     heading:
1924       my_inbox: Posta in arrivo
1925       my_outbox: Posta in uscita
1926       muted_messages: Messaggi silenziati
1927     mark:
1928       as_read: Messaggio marcato come già letto
1929       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1930     unmute:
1931       notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1932       error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1933     destroy:
1934       destroyed: Messaggio eliminato
1935   passwords:
1936     new:
1937       title: password persa
1938       heading: Password dimenticata?
1939       email address: Indirizzo email
1940       new password button: Reimposta password
1941       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1942         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1943         propria password.
1944     create:
1945       send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1946         entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1947     edit:
1948       title: Reimposta password
1949       heading: Reimposta password per %{user}
1950       reset: Reimposta password
1951       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1952         URL.
1953     update:
1954       flash changed: La propria password è stata modificata.
1955       flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1956   preferences:
1957     show:
1958       title: Preferenze
1959       preferred_editor: Editor preferito
1960       preferred_languages: Lingue preferite
1961       edit_preferences: Modifica preferenze
1962     edit:
1963       title: Modifica preferenze
1964       save: Aggiorna preferenze
1965       cancel: Annulla
1966     update:
1967       failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1968     update_success_flash:
1969       message: Le preferenze sono state aggiornate.
1970   profiles:
1971     edit:
1972       title: Modifica profilo
1973       save: Aggiorna profilo
1974       cancel: Annulla
1975       image: Immagine
1976       gravatar:
1977         gravatar: Usa Gravatar
1978         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1979         disabled: Gravatar è stato disattivato.
1980         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1981       new image: Aggiungi un'immagine
1982       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1983       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1984       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1985       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1986       home location: Posizione
1987       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1988       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1989       show: Mostra
1990       delete: Cancella
1991       undelete: Annulla eliminazione
1992     update:
1993       success: Il profilo è stato aggiornato.
1994       failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1995   sessions:
1996     new:
1997       title: Entra
1998       tab_title: Entra
1999       login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2000       email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2001       password: Password
2002       remember: Ricordati di me
2003       lost password link: Persa la password?
2004       login_button: Entra
2005       register now: Registrati ora
2006       with external: o accedi tramite terze parti
2007       or: o
2008       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2009     destroy:
2010       title: Esci
2011       heading: Esci da OpenStreetMap
2012       logout_button: Esci
2013     suspended_flash:
2014       suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2015         sospette.
2016       contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2017       support: assistenza
2018   shared:
2019     markdown_help:
2020       heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2021       headings: Intestazioni
2022       heading: Intestazione
2023       subheading: Sottotitolo
2024       unordered: Elenco puntato
2025       ordered: Elenco ordinato
2026       first: Primo elemento
2027       second: Secondo elemento
2028       link: Collegamento
2029       text: Testo
2030       image: Immagine
2031       alt: Testo alternativo
2032       url: URL
2033       codeblock: Blocco di codice
2034     richtext_field:
2035       edit: Modifica
2036       preview: Anteprima
2037       help: Aiuto
2038     pagination:
2039       diary_comments:
2040         older: Commenti più vecchi
2041         newer: Commenti più recenti
2042       diary_entries:
2043         older: Voci più vecchie
2044         newer: Voci più recenti
2045       issues:
2046         older: Problemi più vecchi
2047         newer: Problemi più recenti
2048       traces:
2049         older: Tracce più vecchie
2050         newer: Tracce più recenti
2051       user_blocks:
2052         older: Blocchi più vecchi
2053         newer: Blocchi più recenti
2054       users:
2055         older: Utenti più vecchi
2056         newer: Utenti più recenti
2057   site:
2058     about:
2059       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2060       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2061         mobili e dispositivi hardware'
2062       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2063         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2064         molto altro ancora, in tutto il mondo.
2065       local_knowledge_title: Conoscenza locale
2066       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2067         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2068         che OSM sia accurato e aggiornato.
2069       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2070       community_driven_1_html: |-
2071         La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2072         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2073         %{osm_foundation_link}.
2074       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2075       community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2076       community_driven_community_blogs: blog della comunità
2077       community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2078       open_data_title: Open Data
2079       open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2080         scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2081         o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2082         solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2083         i dettagli.'
2084       open_data_open_data: dati aperti
2085       open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2086       legal_title: Note legali
2087       legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2088         gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2089         comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2090         %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2091       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2092       legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2093       legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2094       legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2095       legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2096         d'autore o altre questioni legali.
2097       legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2098       legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2099         di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2100       legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2101       partners_title: Partner
2102     copyright:
2103       title: Copyright e licenza
2104       foreign:
2105         title: A proposito di questa traduzione
2106         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2107           fa fede la pagina in inglese
2108         english_link: l'originale in inglese
2109       native:
2110         title: A proposito di questa pagina
2111         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2112           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2113           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2114         native_link: versione in italiano
2115         mapping_link: inizia a mappare
2116       legal_babble:
2117         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2118           %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2119           (OSMF).
2120         introduction_1_open_data: dati aperti
2121         introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2122           (ODbL)
2123         introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2124         introduction_2_html: |-
2125           Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2126           puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2127         introduction_2_legal_code: testo giuridico
2128         introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2129           (CC BY-SA 2.0).
2130         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2131           stesso modo 2.0
2132         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2133         credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2134           seguenti due operazioni:'
2135         credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2136           sul diritto d'autore.
2137         credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2138           Database.
2139         credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2140           su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2141           i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2142           l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2143           una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2144           possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2145         credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2146         credit_4_1_html: |-
2147           Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2148           modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2149         credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2150         attribution_example:
2151           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2152           title: Esempio di attribuzione
2153         more_title_html: Per saperne di più
2154         more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2155           leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2156         more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2157         more_2_1_html: |-
2158           Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2159           Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2160         more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2161         more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2162         more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2163         contributors_title_html: Nostri collaboratori
2164         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2165           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2166           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2167         contributors_at_credit_html: |-
2168           %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2169           e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2170         contributors_at_austria: Austria
2171         contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2172         contributors_at_cc_by: CC BY
2173         contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2174         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2175         contributors_au_credit_html: |-
2176           %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2177           rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2178         contributors_au_australia: Australia
2179         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2180         contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2181           4.0 (CC BY 4.0)
2182         contributors_ca_credit_html: |-
2183           %{canada}: Contiene i dati della
2184           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2185           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2186           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2187           Statistics Canada).
2188         contributors_ca_canada: Canada
2189         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2190           statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2191           %{cc_licence_link}'
2192         contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2193         contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2194           4.0 (CC BY 4.0)
2195         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2196         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2197           del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2198           %{nlsfi_license_link}.'
2199         contributors_fi_finland: Finlandia
2200         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2201         contributors_fr_credit_html: |-
2202           %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2203           Direction Générale des Impôts.
2204         contributors_fr_france: Francia
2205         contributors_hr_credit_html: |-
2206           %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2207           (informazioni pubbliche della Croazia).
2208         contributors_hr_croatia: Croazia
2209         contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2210         contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2211         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2212           2007 (%{and_link})'
2213         contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2214         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2215           da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2216           %{cc_by_link}.'
2217         contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2218         contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2219         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2220         contributors_rs_credit_html: |-
2221           %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2222           (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2223         contributors_rs_serbia: Serbia
2224         contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2225         contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2226         contributors_si_credit_html: |-
2227           %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2228           (informazioni pubbliche della Slovenia).
2229         contributors_si_slovenia: Slovenia
2230         contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2231         contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2232         contributors_es_credit_html: |-
2233           %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2234           concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2235         contributors_es_spain: Spagna
2236         contributors_es_ign: IGN
2237         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2238         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2239           %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2240         contributors_za_south_africa: Sudafrica
2241         contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2242         contributors_gb_credit_html: |-
2243           %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2244           Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2245         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2246         contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2247           state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2248           sulla wiki OpenStreetMap.
2249         contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2250         contributors_footer_2_html: |-
2251           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2252           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2253           accetti qualsiasi responsabilità.
2254         infringement_title_html: Violazione del copyright
2255         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2256           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2257           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2258         infringement_2_1_html: |-
2259           Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2260           alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2261         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2262         infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2263         trademarks_title: Marchi registrati
2264         trademarks_1_1_html: |-
2265           OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2266           OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2267           %{trademark_policy_link}.
2268         trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2269     index:
2270       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2271         disabilitato JavaScript.
2272       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2273       license:
2274         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2275       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2276         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2277     edit:
2278       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2279       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2280         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2281         %{user_page}.
2282       user_page_link: pagina utente
2283       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2284       id_not_configured: iD non è stato configurato
2285     export:
2286       title: Esporta
2287       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2288       licence: Licenza
2289       licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2290         (ODbL).
2291       odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2292       too_large:
2293         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2294           fonti elencate di seguito:'
2295         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2296           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2297           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2298         planet:
2299           title: Pianeta OSM
2300           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2301         overpass:
2302           title: Overpass API
2303           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2304             di OpenStreetMap
2305         geofabrik:
2306           title: Geofabrik Downloads
2307           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2308             selezionate
2309         other:
2310           title: Altre fonti
2311           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2312       export_button: Esporta
2313     fixthemap:
2314       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2315       how_to_help:
2316         title: Come aiutare
2317         join_the_community:
2318           title: Entra nella comunità
2319           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2320             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2321             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2322             o riparare quel dato da te.
2323         add_a_note:
2324           instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2325             visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2326             puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2327             e altri mappatori indagheranno.
2328       other_concerns:
2329         title: Ulteriori dubbi
2330         concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2331           contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2332           legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2333         copyright: pagina sul copyright
2334         working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2335     help:
2336       title: Come ottenere aiuto
2337       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2338         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2339         gli argomenti di mappatura.
2340       welcome:
2341         url: /welcome
2342         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2343         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2344       beginners_guide:
2345         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2346         title: Guida per principianti
2347         description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2348       community:
2349         title: Forum di assistenza e comunità
2350         description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2351       mailing_lists:
2352         title: Mailing List
2353         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2354           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2355       irc:
2356         title: IRC
2357         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2358       switch2osm:
2359         title: switch2osm
2360         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2361           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2362       welcomemat:
2363         title: Per le organizzazioni
2364         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2365           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2366       wiki:
2367         title: Wiki OpenStreetMap
2368         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2369     potlatch:
2370       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2371         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2372         per essere usato in un browser web.
2373       desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2374       download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2375       id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2376         funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2377       change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2378     any_questions:
2379       title: Domande?
2380       paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2381         sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2382         della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2383         con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2384       get_help_here: Ottieni assistenza qui
2385     sidebar:
2386       search_results: Risultati della ricerca
2387       close: Chiudi
2388     search:
2389       search: Cerca
2390       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2391       from: Da
2392       to: A
2393       where_am_i: Dove si trova?
2394       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2395       submit_text: Vai
2396       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2397     key:
2398       table:
2399         entry:
2400           motorway: Autostrada
2401           main_road: Strada principale
2402           trunk: Superstrada
2403           primary: Strada primaria
2404           secondary: Strada secondaria
2405           unclassified: Strada non classificata
2406           pedestrian: Percorso pedonale
2407           track: Strada forestale o agricola
2408           bridleway: Percorso per equitazione
2409           cycleway: Pista ciclabile
2410           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2411           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2412           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2413           cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2414           footway: Percorso pedonale
2415           rail: Ferrovia
2416           train: Treno
2417           subway: Metropolitana
2418           ferry: Traghetto
2419           light_rail: Metropolitana leggera
2420           tram: Tram
2421           trolleybus: Filobus
2422           bus: Autobus
2423           cable_car: Funivia
2424           chair_lift: Seggiovia
2425           runway: Pista di decollo/atterraggio
2426           taxiway: Pista di rullaggio
2427           apron: Area di parcheggio aeroportuale
2428           admin: Confine amministrativo
2429           capital: Capitale
2430           city: Città
2431           orchard: Frutteto
2432           vineyard: Vigneto
2433           forest: Foresta
2434           wood: Bosco
2435           farmland: Terreno agricolo
2436           grass: Prato
2437           meadow: Prato
2438           bare_rock: Roccia nuda
2439           sand: Sabbia
2440           golf: Campo da golf
2441           park: Parco
2442           common: Area comune
2443           resident: Zona residenziale
2444           retail: Zona con negozi
2445           industrial: Zona industriale
2446           commercial: Zona di uffici
2447           heathland: Brughiera
2448           scrubland: Macchia
2449           lake: Lago
2450           reservoir: Riserva idrica
2451           intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2452           glacier: Ghiacciaio
2453           reef: Scogliera
2454           wetland: Zona umida
2455           farm: Azienda agricola
2456           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2457           cemetery: Cimitero
2458           allotments: Area comune orti casalinghi
2459           pitch: Campo sportivo
2460           centre: Centro sportivo
2461           beach: Spiaggia
2462           reserve: Riserva naturale
2463           military: Area militare
2464           school: Scuola
2465           university: Università
2466           hospital: Ospedale
2467           building: Edificio significativo
2468           station: Stazione ferroviaria
2469           railway_halt: Fermata ferroviaria
2470           subway_station: Stazione della metropolitana
2471           tram_stop: Fermata del tram
2472           summit: Vetta
2473           peak: Picco montuoso
2474           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2475           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2476           private: Accesso privato
2477           destination: Servitù di passaggio
2478           construction: Strade in costruzione
2479           bus_stop: Fermata dell'autobus
2480           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2481           bicycle_rental: Noleggio biciclette
2482           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2483           bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2484           toilets: Bagni pubblici
2485     welcome:
2486       title: Benvenuto!
2487       introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2488         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2489         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2490       whats_on_the_map:
2491         title: Cosa c'è sulla mappa
2492         on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2493           sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2494           di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2495           interesse.
2496         real_and_current: reali che attuali
2497         off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2498           classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2499           protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2500           non copiare da mappe online o cartacee.
2501         doesnt: non
2502       basic_terms:
2503         title: Condizioni basilari per il Mapping
2504         paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2505           potrebbe tornarti utile.
2506         an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2507           modificare la mappa.
2508         a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2509           o un albero.
2510         a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2511           o un edificio.
2512         a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2513           come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2514         editor: editor
2515         node: nodo
2516         way: percorso
2517         tag: etichetta
2518       rules:
2519         title: Regole!
2520         para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2521           i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2522           di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2523           e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2524         imports: Importazioni
2525         automated_edits: Contributi automatici
2526       start_mapping: Inizia a mappare
2527       continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2528       add_a_note:
2529         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2530         para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2531           per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2532           una nota.
2533         para_2_html: |-
2534           Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2535           Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2536           Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2537         the_map: la mappa
2538     communities:
2539       title: Comunità
2540       lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2541         molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2542         comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2543         che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2544         comunità possono essere sia formali che informali.
2545       local_chapters:
2546         title: Capitoli locali
2547         about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2548           che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2549           senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2550           nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2551           un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2552           da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2553         list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2554           locali:'
2555       other_groups:
2556         title: Altri gruppi
2557         other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2558           estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2559           successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2560           Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2561           consulta la %{communities_wiki_link}.
2562         communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2563   traces:
2564     visibility:
2565       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2566       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2567         non ordinati)
2568       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2569         marche temporali)
2570       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2571         punti ordinati con marche temporali)
2572     new:
2573       upload_trace: Carica tracciato GPS
2574       visibility_help: che cosa significa questo?
2575       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2576       help: Aiuto
2577       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2578     create:
2579       upload_trace: Carica tracciato GPS
2580       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2581         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2582         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2583         dell'operazione.
2584       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2585         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2586         a riprovare ancora.
2587       traces_waiting:
2588         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2589           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2590           attesa ad altri utenti.
2591         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2592           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2593           lista di attesa ad altri utenti.
2594     edit:
2595       cancel: Annulla
2596       title: Modifica al tracciato %{name}
2597       heading: Modifica al tracciato %{name}
2598       visibility_help: che cosa significa questo?
2599     update:
2600       updated: Traccia aggiornata
2601     show:
2602       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2603       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2604       pending: IN ATTESA
2605       filename: 'Nome file:'
2606       download: scarica
2607       uploaded: 'Caricato il:'
2608       points: 'Punti:'
2609       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2610       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2611       map: mappa
2612       edit: modifica
2613       owner: 'Proprietario:'
2614       description: 'Descrizione:'
2615       tags: Etichette
2616       none: Nessuno
2617       edit_trace: Modifica questo tracciato
2618       delete_trace: Elimina questo tracciato
2619       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2620       visibility: 'Visibilità:'
2621       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2622     trace:
2623       pending: IN ATTESA
2624       count_points:
2625         one: '%{count} punto'
2626         other: '%{count} punti'
2627       more: altri
2628       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2629       view_map: Visualizza mappa
2630       edit_map: Modifica mappa
2631       public: PUBBLICO
2632       identifiable: IDENTIFICABILE
2633       private: PRIVATO
2634       trackable: TRACCIABILE
2635       details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2636       details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2637     index:
2638       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2639       my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2640       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2641       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2642       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2643       empty_title: Per ora non c'è niente
2644       empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2645         GPS sulla %{wiki_link}.'
2646       upload_new: Carica un nuovo tracciato
2647       wiki_page: pagina wiki
2648       upload_trace: Carica un tracciato
2649       all_traces: Tutti i tracciati
2650       my_traces: I miei tracciati
2651       traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2652       remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2653     destroy:
2654       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2655     offline_warning:
2656       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2657     offline:
2658       heading: Archiviazione GPX non in linea
2659       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2660         sono disponibili.
2661     georss:
2662       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2663     description:
2664       description_with_count:
2665         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2666         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2667       description_without_count: File GPX da %{user}
2668   application:
2669     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2670     require_cookies:
2671       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2672         nel tuo browser prima di continuare.
2673     setup_user_auth:
2674       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2675         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2676       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2677         web per saperne di più.
2678       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2679         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2680         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2681     settings_menu:
2682       account_settings: Impostazioni account
2683       oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2684       oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2685       muted_users: Utenti silenziati
2686     auth_providers:
2687       openid_url: URL OpenID
2688       openid_login_button: Continua
2689       openid:
2690         title: Accedi con OpenID
2691         alt: Logo di OpenID
2692       google:
2693         title: Accedi con Google
2694         alt: Logo di Google
2695       facebook:
2696         title: Accedi con Facebook
2697         alt: Logo di Facebook
2698       microsoft:
2699         title: Accedi con Microsoft
2700         alt: Logo di Microsoft
2701       github:
2702         title: Accedi con GitHub
2703         alt: Logo di GitHub
2704       wikipedia:
2705         title: Accedi con Wikipedia
2706         alt: Logo di Wikipedia
2707   oauth:
2708     permissions:
2709       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2710     scopes:
2711       openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2712       read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2713       write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2714       write_diary: Creare voci del diario, commenti e stringere amicizie
2715       write_api: Modificare la mappa
2716       read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2717       write_gpx: Caricare tracciati GPS
2718       write_notes: Modificare le note
2719       write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2720       read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2721       consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2722       send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2723       skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2724     for_roles:
2725       moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2726   oauth2_applications:
2727     index:
2728       title: Le mie applicazioni client
2729       no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2730         usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2731         prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2732       new: Registra nuova applicazione
2733       name: Nome
2734       permissions: Permessi
2735     application:
2736       edit: Modifica
2737       delete: Cancella
2738       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2739     new:
2740       title: Registra una nuova applicazione
2741     edit:
2742       title: Modifica la tua applicazione
2743     show:
2744       edit: Modifica
2745       delete: Cancella
2746       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2747       client_id: ID cliente
2748       client_secret: Segreto del client
2749       client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2750       permissions: Permessi
2751       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2752     not_found:
2753       sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2754   oauth2_authorizations:
2755     new:
2756       title: Autorizzazione richiesta
2757       introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2758         permessi?
2759       authorize: Autorizza
2760       deny: Nega
2761     error:
2762       title: Si è verificato un errore
2763     show:
2764       title: Codice autorizzazione
2765   oauth2_authorized_applications:
2766     index:
2767       title: Le mie applicazioni autorizzate
2768       application: Applicazione
2769       permissions: Permessi
2770       last_authorized: Ultima autorizzazione
2771       no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2772     application:
2773       revoke: Revoca accesso
2774       confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2775   users:
2776     new:
2777       title: Registrati
2778       tab_title: Registrati
2779       signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2780       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2781         automaticamente per te un profilo.
2782       please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2783         di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2784       support: assistenza
2785       about:
2786         header: Libero ed editabile.
2787         paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2788           da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2789           scaricarla o usarla.
2790         paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2791         welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2792       duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2793         un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2794         e modifica le impostazioni del tuo account.
2795       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2796         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2797       by_signing_up:
2798         html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2799           e %{contributor_terms_link}.
2800         privacy_policy: normativa sulla privacy
2801         privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2802           la sezione sugli indirizzi e-mail
2803         contributor_terms: regole per contribuire
2804       tou: condizioni d'uso
2805       continue: Registrati
2806       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2807       email_help:
2808         privacy_policy: informativa sulla privacy
2809         privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2810           sugli indirizzi e-mail
2811         html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2812           %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2813       consider_pd_html: Considero i miei contributi in %{consider_pd_link}.
2814       consider_pd: pubblico dominio
2815       or: o
2816       use external auth: o registrati tramite terze parti
2817     terms:
2818       title: Termini
2819       heading: Termini
2820       heading_ct: Regole per contribuire
2821       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2822         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2823         Continua.
2824       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2825         collaborazioni presenti e future.
2826       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2827       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2828         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2829         testo e accetta.
2830       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2831       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2832         di pubblico dominio
2833       consider_pd_why: cos'è questo?
2834       guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2835         un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2836       readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2837       informal_translations: traduzioni informali
2838       continue: Continua
2839       decline: Non accetto
2840       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2841         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2842       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2843       legale_names:
2844         france: Francia
2845         italy: Italia
2846         rest_of_world: Resto del mondo
2847     terms_declined_flash:
2848       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2849         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2850       terms_declined_link: questa pagina wiki
2851     no_such_user:
2852       title: Nessun utente
2853       heading: L'utente %{user} non esiste
2854       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2855         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2856       deleted: cancellato
2857     show:
2858       my diary: Il mio diario
2859       my edits: Le mie modifiche
2860       my traces: I miei tracciati
2861       my notes: Le mie note
2862       my messages: I miei messaggi
2863       my profile: Il mio profilo
2864       my settings: Impostazioni
2865       my comments: I miei commenti
2866       my_preferences: Preferenze
2867       my_dashboard: La mia dashboard
2868       blocks on me: Blocchi su di me
2869       blocks by me: Blocchi applicati da me
2870       create_mute: Silenzia quest'utente
2871       destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2872       edit_profile: Modifica profilo
2873       send message: Invia messaggio
2874       diary: Diario
2875       edits: Modifiche
2876       traces: Tracciati
2877       notes: Note sulla mappa
2878       remove as friend: Rimuovi amico
2879       add as friend: Aggiungi amico
2880       mapper since: 'Mappatore dal:'
2881       last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2882       no activity yet: Non ci sono ancora attività
2883       uid: 'ID utente:'
2884       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2885       ct undecided: Indeciso
2886       ct declined: Non accetto
2887       email address: 'Indirizzo email:'
2888       created from: 'Creato da:'
2889       status: 'Stato:'
2890       spam score: 'Punteggio Spam:'
2891       role:
2892         administrator: Quest'utente è un amministratore
2893         moderator: Quest'utente è un moderatore
2894         importer: Quest'utente è un importatore
2895         grant:
2896           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2897           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2898           importer: Concedi l'accesso come importatore
2899         revoke:
2900           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2901           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2902           importer: Revoca l'accesso come importatore
2903       block_history: Blocchi attivi
2904       moderator_history: Blocchi applicati
2905       revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2906       comments: Commenti
2907       create_block: Blocca quest'utente
2908       activate_user: Attiva quest'utente
2909       confirm_user: Conferma quest'utente
2910       unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
2911       unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
2912       hide_user: Nascondi quest'utente
2913       unhide_user: Mostra quest'utente
2914       delete_user: Cancella quest'utente
2915       confirm: Conferma
2916       report: Segnala quest'utente
2917     go_public:
2918       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2919         di modificare.
2920     index:
2921       title: Utenti
2922       heading: Utenti
2923       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2924       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2925       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2926     page:
2927       found_users:
2928         one: '%{count} utente trovato'
2929         other: '%{count} utenti trovati'
2930       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2931       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2932     suspended:
2933       title: Account sospeso
2934       heading: Account sospeso
2935       support: assistenza
2936       automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2937         a causa di attività sospette.
2938       contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2939         oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2940     auth_failure:
2941       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2942       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2943       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2944       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2945       invalid_scope: Ambito non valido
2946       unknown_error: Autenticazione fallita
2947     auth_association:
2948       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2949       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2950         modulo di seguito.
2951       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2952         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2953         impostazioni.
2954   user_role:
2955     filter:
2956       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2957       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2958       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2959       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2960         all'utente corrente.
2961     grant:
2962       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2963     revoke:
2964       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2965   user_blocks:
2966     model:
2967       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2968       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2969     not_found:
2970       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2971       back: Ritorna all'indice
2972     new:
2973       title: Creazione del blocco su %{name}
2974       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2975       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2976         per l'utente.
2977     edit:
2978       title: Modifica del blocco su %{name}
2979       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2980       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2981         per l'utente.
2982     filter:
2983       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2984         nella lista a tendina.
2985     create:
2986       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2987     update:
2988       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2989       only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
2990         questo blocco possono modificarlo.
2991       inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
2992         riattivato.
2993       success: Blocco aggiornato.
2994     index:
2995       title: Blocchi dell'utente
2996       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2997       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2998     revoke_all:
2999       title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3000       heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3001       empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3002       confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3003       active_blocks:
3004         one: '%{count} blocco attivo'
3005         other: '%{count} blocchi attivi'
3006       revoke: Revoca!
3007       flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3008     helper:
3009       time_future_html: Termina fra %{time}.
3010       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3011       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3012         avrà effettuato l'accesso.
3013       time_past_html: Terminato %{time}.
3014       block_duration:
3015         hours:
3016           one: '%{count} ora'
3017           other: '%{count} ore'
3018         days:
3019           one: '%{count} giorno'
3020           other: '%{count} giorni'
3021         weeks:
3022           one: '%{count} settimana'
3023           other: '%{count} settimane'
3024         months:
3025           one: '%{count} mese'
3026           other: '%{count} mesi'
3027         years:
3028           one: '%{count} anno'
3029           other: '%{count} anni'
3030     blocks_on:
3031       title: Blocchi su %{name}
3032       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3033       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3034     blocks_by:
3035       title: Blocchi imposti da %{name}
3036       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3037       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3038     show:
3039       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3040       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3041       created: 'Creato:'
3042       duration: 'Durata:'
3043       status: 'Stato:'
3044       show: Mostra
3045       edit: Modifica
3046       confirm: Sei sicuro?
3047       reason: 'Motivazione del blocco:'
3048       revoker: 'Revocatore:'
3049       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3050     block:
3051       not_revoked: (non revocato)
3052       show: Mostra
3053       edit: Modifica
3054     page:
3055       display_name: Utente bloccato
3056       creator_name: Autore
3057       reason: Motivo del blocco
3058       status: Stato
3059       revoker_name: Revocato da
3060     navigation:
3061       all_blocks: Tutti i blocchi
3062       blocks_on_me: Blocchi su di me
3063       blocks_on_user: Blocchi su %{user}
3064       blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3065       blocks_by_user: Blocchi imposti da %{user}
3066       block: 'Blocco #%{id}'
3067   user_mutes:
3068     index:
3069       title: Utenti silenziati
3070       my_muted_users: I miei utenti silenziati
3071       you_have_muted_n_users:
3072         one: Hai silenziato %{count} utente
3073         other: Hai silenziato %{count} utenti
3074       user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3075         una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3076       user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3077         ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3078       table:
3079         thead:
3080           muted_user: Utente silenziato
3081           actions: Azioni
3082         tbody:
3083           unmute: Non silenziare
3084           send_message: Invia messaggio
3085     create:
3086       notice: Hai silenziato %{name}.
3087       error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3088     destroy:
3089       notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3090       error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3091         tardi.
3092   notes:
3093     index:
3094       title: Note inserite o commentate da %{user}
3095       heading: Note dell'utente %{user}
3096       subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3097       subheading_submitted: inviate
3098       subheading_commented: commentate
3099       no_notes: Nessuna nota
3100       id: Identificativo
3101       creator: Autore
3102       description: Descrizione
3103       created_at: Creata il
3104       last_changed: Modificata per l'ultima volta
3105     show:
3106       title: 'Nota: %{id}'
3107       description: Descrizione
3108       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3109       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3110       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3111       event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3112       event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3113       event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3114       event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3115       event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3116       event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3117       event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3118       event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3119       event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3120       report: segnalare questa nota
3121       anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3122         devono essere verificati in modo indipendente.
3123       hide: Nascondi
3124       resolve: Risolta
3125       reactivate: Riattiva
3126       comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3127       comment: Commenta
3128       log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3129       report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3130         essere rimosse, puoi %{link}.
3131       other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3132         tu stesso con un commento.
3133       other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3134       disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3135     new:
3136       title: Nuova nota
3137       intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3138         altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3139         esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3140       anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso. %{log_in} oppure %{sign_up}
3141         se desideri ricevere aggiornamenti sulla tua nota.
3142       anonymous_warning_log_in: entra
3143       anonymous_warning_sign_up: registrati
3144       advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3145         mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3146         da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3147       add: Aggiungi la nota
3148     notes_paging_nav:
3149       showing_page: Pagina %{page}
3150       next: Successivo
3151       previous: Precedente
3152   javascripts:
3153     close: Chiudi
3154     share:
3155       title: Condividi
3156       cancel: Annulla
3157       image: Immagine
3158       link: Collegamento o HTML
3159       long_link: Link
3160       short_link: Link breve
3161       geo_uri: Geo URI
3162       embed: HTML
3163       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3164       format: 'Formato:'
3165       scale: 'Scala:'
3166       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3167       download: Scarica
3168       short_url: URL breve
3169       include_marker: Includi il marcatore
3170       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3171       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3172       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3173       only_standard_layer: Solo i livelli standard, Cycle Map e trasporti possono
3174         essere esportati come immagine
3175     embed:
3176       report_problem: Segnala un problema
3177     key:
3178       title: Legenda
3179       tooltip: Legenda
3180       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3181     map:
3182       zoom:
3183         in: Zoom avanti
3184         out: Zoom indietro
3185       locate:
3186         title: Mostra la mia posizione
3187         metersPopup:
3188           one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3189           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3190         feetPopup:
3191           one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3192           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3193       base:
3194         standard: Standard
3195         cycle_map: Mappa ciclabile
3196         transport_map: Mappa dei trasporti
3197         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3198         hot: Umanitario
3199       layers:
3200         header: Livelli mappa
3201         notes: Note sulla mappa
3202         data: Dati della mappa
3203         gps: Tracciati GPS pubblici
3204         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3205         title: Livelli
3206       openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3207       make_a_donation: Fai una donazione
3208       website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3209       cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3210       osm_france: OpenStreetMap France
3211       thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3212       andy_allan: Andy Allan
3213       tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3214       hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3215       hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3216     site:
3217       edit_tooltip: Modifica la mappa
3218       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3219       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3220       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3221       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3222       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3223       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3224       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3225       embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3226         mappa
3227     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3228       quindi clicca qui.
3229     directions:
3230       ascend: Salita
3231       engines:
3232         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3233         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3234         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3235         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3236         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3237         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3238         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3239         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3240         fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3241       descend: Discesa
3242       directions: Indicazioni
3243       distance: Distanza
3244       distance_m: '%{distance} m'
3245       distance_km: '%{distance} km'
3246       errors:
3247         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3248         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3249       instructions:
3250         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3251         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3252         offramp_right: Prendi la rampa a destra
3253         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3254         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3255         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3256           %{directions}
3257         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3258           su %{name}, in direzione %{directions}
3259         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3260         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3261         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3262           direzione %{directions}
3263         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3264         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3265         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3266           direzione %{directions}
3267         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3268         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3269         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3270         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3271         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3272         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3273         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3274         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3275         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3276         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3277         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3278         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3279         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3280         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3281           %{directions}
3282         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3283           su %{name}, in direzione %{directions}
3284         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3285         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3286         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3287           in direzione %{directions}
3288         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3289         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3290         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3291           direzione %{directions}
3292         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3293         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3294         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3295         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3296         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3297         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3298         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3299         follow_without_exit: Segui %{name}
3300         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3301         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3302         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3303         start_without_exit: Inizia a %{name}
3304         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3305         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3306         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3307         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3308         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3309         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3310         unnamed: senza nome
3311         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3312         exit_counts:
3313           first: 1ª
3314           second: 2ª
3315           third: 3ª
3316           fourth: 4ª
3317           fifth: 5ª
3318           sixth: 6ª
3319           seventh: 7ª
3320           eighth: 8ª
3321           ninth: 9ª
3322           tenth: 10ª
3323       time: Tempo
3324     query:
3325       node: Nodo
3326       way: Percorso
3327       relation: Relazione
3328       nothing_found: Nessun elemento trovato
3329       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3330       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3331     context:
3332       directions_from: Indicazioni da qui
3333       directions_to: Indicazioni fino a qua
3334       add_note: Aggiungi una nota qui
3335       show_address: Mostra indirizzo
3336       query_features: Ricerca di elementi
3337       centre_map: Centra la mappa qui
3338   redactions:
3339     edit:
3340       heading: Modifica revisione
3341       title: Modifica revisione
3342     index:
3343       empty: Nessuna revisione disponibile.
3344       heading: Elenco di revisioni
3345       title: Elenco di revisioni
3346       new: Nuova redazione
3347     new:
3348       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3349       title: Crea nuova revisione
3350     show:
3351       description: 'Descrizione:'
3352       heading: Mostra revisione "%{title}"
3353       title: Mostra revisione
3354       user: 'Autore:'
3355       edit: Modifica questa revisione
3356       destroy: Rimuovere questa revisione
3357       confirm: Sei sicuro?
3358     create:
3359       flash: La revisione è stata creata.
3360     update:
3361       flash: Modifiche salvate.
3362     destroy:
3363       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3364         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3365       flash: Revisione eliminata.
3366       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3367   validations:
3368     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3369     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3370     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3371     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3372 ...