1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
49 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145 display_name: Nav nîşan bide
146 description: Danasîna Profîlê
149 languages: Zimanên tercîhkirî
150 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
156 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
158 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
160 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
162 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
163 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
164 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
165 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
166 fam bikin bi kar bîne.
167 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
169 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
171 distance_in_words_ago:
173 one: teqrîben berî %{count} saetê
174 other: teqrîben berî %{count} saetan
176 one: teqrîben berî %{count} mehê
177 other: teqrîben berî %{count} mehan
179 one: teqrîben berî %{count} salê
180 other: teqrîben berî %{count} salan
182 one: hema bêje berî %{count} salê
183 other: hema bêje berî %{count} salan
184 half_a_minute: berî nîv deqeyê
186 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
187 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
189 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
190 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
192 one: berî zêdetirî %{count} salê
193 other: berî zêdetirî %{count} salan
195 one: berî %{count} saniyeyê
196 other: Berî %{count} saniyeyan
198 one: Berî %{count} deqeyê
199 other: Berî %{count} deqeyan
201 one: berî %{count} rojê
202 other: berî %{count} rojan
204 one: berî %{count} mehê
205 other: berî %{count} mehan
207 one: berî %{count} salê
208 other: berî %{count} salan
210 default: Standard (vêga %{name})
213 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
215 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Wîkîpediya
228 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
229 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
230 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
231 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
232 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
233 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
234 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
235 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237 title: Notên OpenStreetMapê
238 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
239 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
252 title: Hesabê Min Jê bibe
253 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
254 delete_account: Hesabê Jê bibe
255 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
256 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
257 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
259 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
260 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
261 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
262 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
263 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
265 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
266 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
267 lê belê wê neyên xuyan.
268 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
270 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
271 wê bêne muhafezekirin.
272 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
273 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
274 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
275 confirm_delete: Tu piştrast î?
279 title: Hesabê biguherîne
280 my settings: Hevyazên min
281 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
282 external auth: Teyîdkirina xaricî
286 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
287 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
288 enabled link text: Ev çiye?
289 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
291 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
293 heading: Şertên beşdariyê
294 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
295 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
296 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
297 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
298 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
299 Giştî were qebûlkirin.
301 save changes button: Guherandinan qeyd bike
302 delete_account: Hesabê Jê bibe...
304 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
305 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
306 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
307 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
308 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
310 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
311 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
312 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
314 success: Hesab Hate Jêbirin.
317 in_changeset: Qeyda Guhartinan
319 no_comment: (bêşirove)
322 one: '%{count} pêwendî'
323 other: '%{count} pêwendî'
327 download_xml: XMLê daxe
328 view_history: Dîrokê Bibîne
329 view_details: Detayan Bibîne
332 title_html: 'Girêk: %{name}'
333 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
335 title_html: Rêː %{name}
336 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
339 other: '%{count} nuqte'
341 one: parçeya riyê %{related_ways}
342 other: parçeya riyê %{related_ways}
344 title_html: Eleqeː %{name}
345 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
348 one: '%{count} endam'
349 other: '%{count} endam'
351 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
357 entry_html: Eleqe %{relation_name}
358 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
361 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
366 changeset: qeyda guhartinan
369 title: Çewtiya Demborînê
370 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
376 changeset: qeyda guhartinan
379 redaction: Redaksiyon %{id}
380 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
381 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
387 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
388 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
389 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
390 load_data: Daneyan Bar Bike
391 loading: Tê barkirin...
395 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
396 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
397 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
398 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
399 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
400 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
401 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
402 email_link: Epeyam bişîne %{email}
404 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
405 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
407 nearby: Xisûsiyetên nêz
408 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
423 xwest demeke dirêj girt.
427 no_edits: (nehatiye guhartin)
428 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
430 title: Desteya guhartinan
431 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
432 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
433 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
434 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
435 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
436 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
437 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
438 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
439 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
440 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
441 load_more: Zêdetir bar bike
443 title: Desteya guhartinan %{id}
444 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
445 created: Hate çêkirin
449 title: Desteya guhertinanː %{id}
451 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
452 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
454 subscribe: Bibe abone
455 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
456 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
457 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
459 unhide_comment: neveşêre
461 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
462 osmchangexml: osmChange XML
464 nodes: Nuqte (%{count})
465 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
467 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
468 relations: Eleqe (%{count})
469 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
471 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
475 km away: '%{count} km dûr e'
476 m away: '%{count} m dûr e'
477 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
479 your location: Cihê te
480 nearby mapper: Nexşesazên nêz
483 title: Panela Kontrolê
484 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
485 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
486 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
487 my friends: Hevalên min
488 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
489 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
490 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
492 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
493 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
494 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
495 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
498 title: Nivîsa nû yê rojane
501 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
503 title: Rojnivîskên bikarhêneran
504 title_friends: Rojnivîskên hevalan
505 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
506 user_title: Rojnivîska %{user}
507 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
508 new: Nivîsa nû yê rojane
509 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
510 my_diary: Rojnivîska min
511 no_entries: Nivîsên rojane tine
513 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
515 title: Nivîsa rojane sererast bike
516 marker_text: Cihê nivîsên rojane
518 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
519 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
520 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
521 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
524 title: Nivîsekî wisa tine
525 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
526 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
527 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
529 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
531 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
532 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
533 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
535 one: '%{count} şîrove'
536 other: '%{count} şîrove'
537 no_comments: Ti şîrove tine
538 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
539 hide_link: Vê nivîsê veşêre
540 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
542 report: Vê ketanê gilî bike
544 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
545 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
546 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
548 report: Vê şîroveyê ragihîne
555 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
556 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
558 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
561 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
562 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
565 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
566 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
567 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
568 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
577 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
580 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
582 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
583 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
587 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
589 internal_server_error:
590 title: Çewtiya sepanê
591 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
592 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
594 title: Dosye peyda nebû
595 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
596 OpenStreetMapê (HTTP 404)
599 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
601 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
602 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
603 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
604 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
605 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
608 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
609 button: Ji hevaltiyê derxe
610 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
611 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
616 search_osm_nominatim:
620 chair_lift: Teleferîk
621 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
622 gondola: Teleferîkên Gondolê
623 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
626 station: Stasyona Teleferîkê
627 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
630 aerodrome: Balafirrgeh
631 airstrip: Pîsta ji bo danînê
632 apron: Aprona balafirgehê
633 gate: Dergeha Balafirgehê
634 hangar: Garaja Teyareyan
635 helipad: Pîsta Helîkopterê
636 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
637 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
638 parking_position: Pozîsyona Parkê
639 runway: Pîsta teyareyê
640 taxilane: Xeta taksiyê
641 taxiway: Rêya balafirgehê
642 terminal: Termînala Balafirgehê
643 windsock: Lûleya bayê
645 animal_boarding: Sitareya Heywanan
646 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
647 arts_centre: Navenda Huneran
653 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
654 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
655 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
656 biergarten: Baxçeya Araqê
657 blood_bank: Banka Xwînê
658 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
660 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
661 bus_station: Stasyona otobêsê
663 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
664 car_sharing: Parvekirina erebeyê
665 car_wash: Şûştina Erebeyê
667 charging_station: Stasyona Şarjê
668 childcare: Çavdêriya Zarokan
673 community_centre: Merkeza Civakî
674 conference_centre: Merkeza Konferansê
676 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
677 dentist: Doktorê Diranan
679 drinking_water: Ava Vexwarinê
680 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
682 events_venue: Cihê Çalakiyan
684 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
685 fire_station: Îtfaiye
686 food_court: Cihê xwarinê
688 fuel: Stasyona Benzînê
690 grave_yard: Qebristan
691 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
693 hunting_stand: Standa nêçîrê
695 internet_cafe: Înternet Kafe
696 kindergarten: Zarokxane
697 language_school: Dibistana zimanê
699 loading_dock: Cihê Barkirinê
700 love_hotel: Hotela Evînê
701 marketplace: Cihê Bazarê
702 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
704 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
705 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
706 music_school: Dibistana Muzîkê
707 nightclub: Klûba şevê
708 nursing_home: Aramxane
710 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
711 parking_space: Cihê parkê
712 payment_terminal: Termînala Peredanê
714 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
716 post_box: Qutiya Posteyê
717 post_office: Postexane
721 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
722 public_building: Avahiya Dewletê
723 ranger_station: Stasyona Çavdêran
724 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
725 restaurant: Restorant
726 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
728 shelter: Sitare / Cihê Ewle
730 social_centre: Merkeza civakî
731 social_facility: Tesîsa civakî
733 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
738 townhall: Bînahiya Şaredariyê
739 training: Tesîsa Perwerdeyê
741 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
742 vending_machine: Makîneya Firotinê
743 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
744 village_hall: Odeya Gund
745 waste_basket: Sêlika sergoyê
746 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
747 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
748 watering_place: Cihê Avdanê
749 water_point: Nuqteya Avê
753 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
754 administrative: Sînorê îdarî
755 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
756 national_park: Parka Neteweyî
757 political: Sînorên Hilbijartinî
758 protected_area: Erdên Muhafezekirî
762 boardwalk: Rêya ji textê
763 suspension: Pira hilawîstî
764 swing: Pira hilawistî
776 college: Avahiya Zanîngehê
777 commercial: Avahiya Bazirganî
778 construction: Avahiya ku tê çêkirin
779 detached: Xaniyê Musteqîl
781 duplex: Xaniyê Dubleks
782 farm: Xaniyê Çiftlikê
783 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
788 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
791 houseboat: Xaniyê Qayîkî
793 industrial: Avahiya Endustriyî
794 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
795 manufacture: Avahiya Îmalatê
796 office: Avahiya Ofîsê
797 public: Avahiya Dewletê
798 residential: Avahiya Rûniştgehê
799 retail: Avahiya Perakendeyê
801 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
802 school: Avahiya Dibistanê
803 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
804 service: Avahiya Xizmetê
807 static_caravan: Karavan
808 temple: Avahiya Peristgehê
809 terrace: Avahiya Terasê
810 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
811 university: Avahiya Zanîngehê
815 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
821 brewery: Febrîqayê Bîrayê
823 caterer: Xwarinpêşkêşker
824 confectionery: Şîrînayî
825 dressmaker: Terziyê Jinan
826 electrician: Ceyranvan
827 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
831 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
832 metal_construction: Çêkerê Metalê
834 photographer: Fotografkêş
837 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
838 shoemaker: Soldir - Solfiroş
839 stonemason: Kevirtraş
841 window_construction: Îmalkera Paceyê
843 "yes": Dikana Hunerên Destan
845 access_point: Nuqteya Gihînê
846 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
847 assembly_point: Cihê Civînê
848 defibrillator: Defîbrîllator
849 fire_extinguisher: Agirkuj
850 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
851 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
852 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
853 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
854 siren: Sîrema Rewşa Acîl
855 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
856 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
858 abandoned: Riyên Metrûk
859 bridleway: Rêyên hespan
860 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
861 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
862 construction: Rêya ku tê çêkirin
865 cycleway: Rêya Bisiklêtê
867 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
868 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
869 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
871 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
872 living_street: Kuçeya Heyatê
873 milestone: Nuqteya Werçerxê
875 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
876 motorway_link: Rêya Otorêyê
877 passing_place: Cihê derbasbûnê
879 pedestrian: Rêya peyayan
882 primary_link: Rêya Sereke
883 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
884 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
885 residential: Rêya Cihê Lêmanê
886 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
888 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
889 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
890 service: Rêya servîsê
891 services: Tesîsên Bêhnvedanê
892 speed_camera: Kameraya Sur'etê
895 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
896 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
897 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
898 track: Rêyên ji xweliyê
899 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
900 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
901 trailhead: Serê parkurê
903 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
904 turning_circle: Çembera Zivirînê
905 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
906 unclassified: Rêya Nesinifandî
909 aircraft: Balafira Tarîxî
910 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
911 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
912 battlefield: Meydana Herbê
913 boundary_stone: Kevira Hidûdê
914 building: Avahiya dîrokî
918 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
920 city_gate: Dergehê bajarê
921 citywalls: Kelheya Bajarê
923 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
924 hollow_way: Rêya Xulole
928 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
930 mine_shaft: Bîra madenê
932 railway: Rêhesinê Tarîxî
933 roman_road: Rêya Romayê
935 rune_stone: Kevirên Rune
939 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
940 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
941 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
942 wreck: Keştiya Binavbûyî
947 allotments: Bax û bostan
948 aquaculture: Kultura Avê
950 brownfield: Erdên Terkkirî
952 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
953 conservation: Qada Muhafezekirî
954 construction: Qada Înşaetê
956 farmyard: Hewşa Çiftligê
961 industrial: Cihê endustriyê
962 landfill: Cihê Veşartina Çopan
964 military: Qada Eskerî
966 orchard: Baxçeya Fêkiyan
967 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
970 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
972 reservoir: Enbara Avê
973 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
974 residential: Cihê îkametê
975 retail: Qada Perakendefiroşiyê
976 village_green: Meydana Şînahiyan
978 "yes": Emilandina erdê
980 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
981 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
982 bandstand: Standa Bandoyê
983 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
984 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
985 bleachers: Standên Bîneran
986 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
989 dog_park: Parka Kûçikan
990 firepit: Cihê ji bo şewatê
991 fishing: Cihê masîgirtinê
992 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
993 fitness_station: Navenda Sporê
995 golf_course: Cihê Golfê
996 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
997 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
999 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1000 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1001 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1003 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1005 playground: Lîstikgeha zarokan
1006 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1009 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1010 sports_centre: Navenda Sporê
1012 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1014 water_park: Parka avê
1018 advertising: Reklamkarî
1020 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1021 beacon: Fanûsa deryayê
1023 beehive: Kewara mozan
1029 clearcut: Daristana bêdarkirî
1030 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1033 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1035 embankment: Benda erdê
1036 flagpole: Stûna alayê
1040 lighthouse: Birca Deryayî
1041 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1044 mineshaft: Bîra madenê
1045 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1046 petroleum_well: Bîra petrolê
1048 pipeline: Xeta boriyê
1049 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1050 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1052 snow_cannon: Topa Berfê
1053 snow_fence: Çeperê Berfê
1054 storage_tank: Tanka embarkirinê
1055 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1056 surveillance: Muşahede
1059 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1060 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1062 water_tap: Kaniya Avê
1063 water_tower: Birca avî
1065 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1068 "yes": Çêkirina însanan
1070 airfield: Balafirgeha Eskerî
1073 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1077 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1079 atoll: Girikê mircanan
1080 bare_rock: Kevirê Sade
1084 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1086 coastline: Xeta beravê
1088 dune: Girikê ji qûmê
1090 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1092 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1108 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1112 scree: Berikên hezazê
1114 shingle: Beravê zixirî
1119 tree_row: Rêza daran
1122 volcano: Çiyayê agirîn
1126 "yes": Taybetiya Tebîî
1128 accountant: Mihasebekar
1129 administrative: Rêveberî
1130 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1134 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1135 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1136 employment_agency: Saziya Karê
1137 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1138 estate_agent: Emlaqfiroş
1139 financial: Ofîsa Fînansê
1140 government: Daîreya Dewletê
1141 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1142 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1144 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1145 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1146 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1148 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1149 research: Ofîsa Lêkolînê
1150 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1151 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1152 travel_agent: Acenteya seyahetê
1155 allotments: Bax û bostan
1156 archipelago: Arşîpel
1158 city_block: Bloka bajarê
1167 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1169 municipality: Şaredarî
1170 neighbourhood: Mehel / herêm
1172 postcode: Koda posteyê
1173 quarter: Herêmek bajarê
1176 square: Meydana bajêr
1179 suburb: Tax / Banliyo
1184 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1186 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1187 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1188 funicular: Xeta Fenîkulerê
1189 halt: Rawestgeha trênê
1190 junction: Çarriyanê şemendeferê
1191 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1192 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1193 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1194 monorail: Xeta trênê a yekalî
1195 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1196 platform: Perona xeta trênê
1197 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1198 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1200 spur: Rêya trênê yê talî
1201 station: Stasyona trênê
1202 stop: Rawestgeha trênê
1204 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1205 switch: Meqesa rêhesinê
1207 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1208 turntable: Platforma Zivirok
1209 yard: Hewşa Rêhesinê
1211 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1212 alcohol: Dikana Araqan
1213 antiques: Antîkafiroş
1214 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1215 art: Dikanê tiştên hunerî
1216 baby_goods: Berhemên Pitikan
1217 bag: Dikana Çenteyan
1219 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1220 beauty: Salona Bedewiyê
1221 bed: Berhemên Nivînê
1222 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1223 bicycle: Bisiklêtfiroş
1224 bookmaker: Girew / Miçilge
1225 books: Dikana Firotana Kitêban
1228 car: Firoşgehên erebeyan
1229 car_parts: Parçeyên erebeyan
1230 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1231 carpet: Dikanê xaliyan
1232 charity: Dikana malên xêrkariyê
1233 cheese: Dikana Penîran
1234 chemist: Dermanfiroş
1236 clothes: Dikana cilan
1237 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1238 computer: Dikana Kompûteran
1239 confectionery: Dikana Şîraniyan
1241 copyshop: Dikana kopîkirinê
1242 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1243 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1244 curtain: Dikana Perdeyan
1245 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1247 department_store: Firoşgeha mezin
1248 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1249 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1250 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1251 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1252 electronics: Dikana elektronîkan
1253 erotic: Dikana Erotîkî
1254 estate_agent: Emlaqfiroş
1255 fabric: Dikana Qumaşan
1256 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1257 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1258 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1259 florist: Kulîlkfiroş
1260 food: Dikana Xwarinê
1261 frame: Dikana Çarçoveyan
1262 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1264 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1266 general: Dikan / Mexeze
1267 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1268 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1271 hardware: Xurdefiroş
1272 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1273 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1274 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1275 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1276 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1277 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1278 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1279 jewelry: Gewherfiroş
1280 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1281 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1282 laundry: Cihê Cilşûştinê
1283 locksmith: Kilîdveker
1285 mall: Mexezeyên Mezin
1287 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1288 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1289 money_lender: Bideyndêr
1290 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1291 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1292 music: Dikanên muzîkê
1293 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1294 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1295 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1296 optician: Berçavkvan
1297 organic: Dikana xwarinên organîk
1298 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1299 paint: Dikana boyaxan
1300 pastry: Dikana Pasteyan
1301 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1302 perfumery: Parfûmfiroş
1303 pet: Dikana firotana heywanan
1304 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1305 photo: Dikana fotografê
1306 seafood: Berhemên behrê
1307 second_hand: Dikana destê diduyan
1308 sewing: Dikana Dirûnê
1310 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1311 stationery: Qirtasiye
1312 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1313 supermarket: Supermarket
1315 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1317 ticket: Firoşgeha bilêtan
1318 tobacco: Dikana titûnê
1319 toys: Dikana pêlîstokan
1320 travel_agency: Acenteya seyahetê
1321 tyres: Dikana lastîkan
1323 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1324 video: Dikana vîdeoyan
1325 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1326 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1330 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1331 apartment: Apartmana Tatîlê
1332 artwork: Berhemên hunerî
1333 attraction: Cihên balkêş
1334 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1335 cabin: Xanîka Turîstan
1336 camp_pitch: Qada Kampê
1337 camp_site: Cihê kampê
1338 caravan_site: Cihê karavanê
1339 chalet: Xaniya zozanê
1341 guest_house: Mêvanxane
1347 picnic_site: Cihê seyranê
1348 theme_park: Lûnapark
1349 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1350 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1351 zoo: Baxçeyê heywanan
1353 building_passage: Korîdora avahiyê
1354 culvert: Kanala bin erdê
1357 artificial: Rêava sûnî
1358 boatyard: Tersaneya botan
1361 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1364 drain: Kanala drênajê
1366 lock_gate: Deriyê avê
1376 level2: Hidûda welatê
1377 level3: Sînora Herêmê
1378 level4: Sînora parêzgehê
1379 level5: Sînora herêmê
1380 level6: Hidûda navçeyê
1381 level7: Sînora Şaredariyê
1382 level8: Hidûda bajarê
1383 level9: Sînora gundê
1384 level10: Sînora taxê
1385 level11: Sînora Taxê
1387 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1388 more_results: Encamên zêdetir
1392 select_status: Rewşê Bibijêre
1393 select_type: Tîp Bibijêre
1394 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1395 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1396 not_updated: Rojanekirin Nebû
1398 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1399 link_to_reports: Raporan Bibîne
1403 resolved: Çareserkirî ye
1405 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1406 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1409 last_updated: Rojanekirina dawî
1410 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1412 one: '%{count} Rapor'
1413 other: '%{count} Rapor'
1414 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1416 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1418 one: '%{count} rapor'
1419 other: '%{count} raporan'
1420 no_reports: Ti raporekî tine
1421 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1422 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1423 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1425 resolve: Çareser bike
1428 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1429 read_reports: Raporan Bixwîne
1430 new_reports: Raporên Nû
1431 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1432 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1433 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1435 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1437 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1439 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1441 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1442 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1444 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1448 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1449 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1452 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1453 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1456 title_html: Rapor %{link}
1457 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1459 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1461 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1462 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1464 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1467 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1468 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1469 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1470 other_label: Yên din
1472 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1473 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1474 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1475 other_label: Yên din
1477 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1478 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1479 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1480 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1481 other_label: Yên din
1483 spam_label: Ev nîşe spam e
1484 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1485 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1486 other_label: Yên din
1488 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1489 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1492 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1493 home: Here Cihê Mala Xwe
1496 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1497 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1502 gps_traces: Şopên GPSê
1503 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1504 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1505 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1506 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1507 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1508 partners_fastly: Fastly
1509 partners_partners: şirîkên me
1510 tou: Mercên Bikaranînê
1511 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1512 sererastkirinê tê kirin.
1513 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1514 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1517 copyright: Mafê daneriyê
1519 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1522 diary_comment_notification:
1523 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1524 hi: Silav %{to_user},
1525 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1527 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1529 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1530 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1532 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1533 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1535 message_notification:
1536 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1537 hi: Merheba %{to_user},
1538 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1540 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1542 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1543 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1544 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1545 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1546 friendship_notification:
1547 hi: Merheba %{to_user},
1548 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1549 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1551 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1552 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1553 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1554 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1557 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1558 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1559 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1560 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1562 hi: Merheba %{to_user},
1563 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1564 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1565 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1566 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1568 hi: Merheba %{to_user},
1569 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1571 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1573 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1575 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1576 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1578 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1579 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1581 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1583 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1584 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1585 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1588 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1590 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1591 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1592 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1594 note_comment_notification:
1595 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1598 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1599 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1600 dibî şiroveyek nivîsand'
1601 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1603 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1605 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1606 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1607 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1608 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1610 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1611 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1613 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1615 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1617 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1618 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1619 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1620 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1626 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1627 nû ve da aktîvkirin.'
1628 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1629 ji nû ve da aktîvkirin.'
1630 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1631 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1633 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1634 details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1635 details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1636 changeset_comment_notification:
1637 hi: Merheba %{to_user},
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1641 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1642 pê eleqedar dibî şirove kir'
1643 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1644 berda di %{time} de'
1645 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1646 berda di %{time} de'
1647 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1648 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1650 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1651 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1653 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1654 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1655 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1656 details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1658 details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1660 unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1662 unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1666 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1667 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1668 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1669 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1670 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1673 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1674 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1675 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1677 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1679 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1680 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1681 bişkoka li jêr bike.
1683 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1684 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1685 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1686 resend_success_flash:
1687 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1688 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1689 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1690 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1691 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1694 title: Qutiya hatiyan
1695 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1697 one: '%{count} peyama nû'
1698 other: '%{count} peyamên nû'
1700 one: '%{count} peyama kevin'
1701 other: '%{count} peyamên kevin'
1702 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1703 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1704 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1711 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1712 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1713 destroy_button: Jê bibe
1715 title: Peyamê bişîne
1716 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1717 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1719 message_sent: Peyam hate şandin
1720 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1721 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1723 title: Mesajek wek vê tine ye
1724 heading: Mesajek wek vê tine ye
1725 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1727 title: Qutiya min a çûyiyan
1729 one: Te %{count} peyam şand
1730 other: Te %{count} peyaman şand
1731 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1732 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1733 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1735 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1736 ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1739 title: Peyamê bixwîne
1740 reply_button: Bersiv bide
1741 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1742 destroy_button: Jê bibe
1744 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1745 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1746 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1747 sent_message_summary:
1748 destroy_button: Jê bibe
1750 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1751 my_outbox: Çûdanka min
1753 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1754 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1756 destroyed: Payam hate jêbirin
1759 title: Şîfreya wenda
1760 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1761 email address: Adresa e-peyamê
1762 new password button: Şîfreyê nû bike
1763 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1764 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1766 title: Şîfreyê nû bike
1767 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1768 reset: Şîfreyê nû bike
1769 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1772 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1776 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1777 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1778 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1780 title: Tercîhan biguherîne
1781 save: Tercîhan rojane bike
1784 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1785 update_success_flash:
1786 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1789 title: Profîlê Biguherîne
1790 save: Profîlê Rojane Bike
1794 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1795 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1796 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1797 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1798 new image: Wêneyek lê zêde bike
1799 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1800 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1801 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1802 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1804 home location: Cihê malê te
1805 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1806 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1807 te were rojanekirin?
1810 undelete: Jêbirinê vegerîne
1812 success: Profîl hate rojanekirin.
1813 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1818 email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1820 remember: Min bi bîr bîne
1821 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1822 login_button: Têkeve
1823 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1824 with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1825 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1828 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1829 logout_button: Derkeve
1831 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1832 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1833 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1839 subheading: Sernivîsa binî
1840 unordered: Lîsta nerêzkirî
1841 ordered: Lîsta rêzkirî
1843 second: Hêmana duyem
1847 alt: Nivîsa alternatîv
1854 older: Şîroveyên kevintir
1855 newer: Şîroveyên nûtir
1857 older: Nivîsên Kevintir
1858 newer: Nivîsên Nûtir
1860 older: Şopên kevintir
1864 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1865 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1866 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1867 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1869 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1870 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1871 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1872 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1873 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1874 open_data_title: Daneyên vekirî
1876 partners_title: Şirîkên me
1878 title: Mafê daneriyê û lîsans
1880 title: Derbarê vê wergerê de
1881 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1882 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1883 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1885 title: Der barê vê rûpelê
1886 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1887 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1888 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1890 native_link: versiyona bi kurdî
1891 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1893 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1894 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1896 attribution_example:
1897 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1898 title: Mînaka atfkirinê
1899 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1900 contributors_title_html: Beşdarên me
1901 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1902 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1903 dikin, hinek ji wan ev in:'
1904 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1905 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1906 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1907 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1908 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1909 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1910 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1911 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1912 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1914 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1915 hatiye neçalakkirin.
1916 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1919 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1921 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1922 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1924 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1925 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1926 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1927 herkesê re vekirî eyar bikî.
1928 user_page_link: rûpela bikarhêner
1929 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1930 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1933 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1936 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1937 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1938 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1939 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1940 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1943 title: Seyareya OSMê
1944 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1948 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1950 title: Daxistinên Geofabrikê
1951 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1952 sîstematîk têne nûkirin
1954 title: Çavkaniyên din
1955 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1957 export_button: Derxîne
1959 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1961 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1963 title: Tevlî civatê bibe
1964 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1965 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1966 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1969 title: Meseleyên din
1971 title: Wergirtina alîkariyê
1972 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1973 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1974 xwediyê çend çavkaniyan e.
1977 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1978 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1981 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1982 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1984 title: Foruma Alîkarî û Civatê
1985 description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
1988 title: Lîsteya E-nameyan
1989 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1990 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1993 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1996 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1997 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1999 title: Ji bo rêxistinan
2000 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2001 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2003 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2004 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2006 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2007 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2010 title: Pirsekî te heye?
2012 search_results: Encamên lêgerînê
2016 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2019 where_am_i: Ev li ku ye?
2020 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2022 reverse_directions_text: Aliyê ters
2027 main_road: Rêya sereke
2029 primary: Rêya bi dereceya yekem
2030 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2031 unclassified: Rêya nesinifandî
2032 track: Rêya ji xweliyê
2033 bridleway: Rêyên siwaran
2034 cycleway: Rêya bisiklêtê
2035 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2036 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2037 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2038 footway: Rêya peyayan
2041 cable_car: Teleferîk
2042 chair_lift: Teleferîk
2043 runway: Pîsta balafirgehê
2044 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2045 apron: Aprona balafirgehê
2048 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2051 common: Erda mişterek
2052 resident: Cihê îkametê
2053 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2054 industrial: Cihê endustriyê
2055 commercial: Herêma bazirganiyê
2056 heathland: Erdê qeraç
2058 reservoir: Gola sûnî
2060 brownfield: Erdê vala
2062 allotments: Bax û bostan
2064 centre: Navenda sporê
2065 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2066 military: Qada eskerî
2068 university: Unîversîte
2069 building: Avahiya girîng
2070 station: Stasyona trênê
2073 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2074 bridge: Xeta reş = pir
2075 private: Têketina taybet
2076 destination: Cihê gihiştinê
2077 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2078 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2079 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2082 title: Tu bi xêr hatî!
2083 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2084 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2085 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2086 ku divê tu van bizanibî.
2088 title: Çi hene li ser nexşeyê
2090 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2091 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2092 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2095 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2097 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2098 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2099 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2104 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2105 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2106 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2107 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2114 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2115 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2117 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2119 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2120 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2122 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2123 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2125 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2127 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2128 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2129 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2130 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2131 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2132 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2134 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2135 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2136 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2137 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2138 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2139 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2142 title: Şopa %{name} tê guhartin
2143 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2144 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2146 updated: Şop hate nûkirin
2148 title: Şopa %{name} tê dîtin
2149 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2150 pending: LI BENDÊ YE
2151 filename: 'Navê dosyeyê:'
2153 uploaded: Hate barkirinː
2154 points: Hejmara nuqteyanː
2155 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2156 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2160 description: 'Danasîn:'
2163 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2164 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2165 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2166 visibility: Kî dikare bibîneː
2167 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2169 pending: LI BENDÊ YE
2172 other: '%{count} niqte'
2174 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2175 view_map: Nexşeyê bibîne
2176 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2178 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2180 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2182 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2183 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2184 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2185 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2186 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2187 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2188 all_traces: Temamê Şopan
2189 my_traces: Şopên min
2190 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2191 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2193 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2195 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2197 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2198 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2200 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2202 description_with_count:
2203 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2204 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2205 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2207 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2209 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2210 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2212 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2213 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2214 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2215 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2216 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2217 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2218 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2220 account_settings: Mîhengên Hesabê
2221 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2222 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2225 title: Bi OpenIDyê têkeve
2226 alt: Logoya OpenIDyê
2228 title: Bi Googlê têkeve
2231 title: Bi Facebookê têkeve
2232 alt: Logoya Facebookê
2234 title: Bi Microsoftê têkeve
2235 alt: Logoya Microsoftê
2237 title: Bi GitHubê têkeve
2240 title: Logoya Wîkîpediyayê
2241 alt: Logoya Wîkîpediyayê
2244 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2246 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2247 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2248 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2250 write_api: Nexşeyê biguherîne
2251 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2252 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2253 write_notes: Notan biguherîne
2254 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2255 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2256 oauth2_applications:
2258 title: Sepanên min ên telebkar
2259 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2260 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2261 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2262 new: Sepanekî nû qeyd bike
2268 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2270 title: Sepanekî nû qeyd bike
2272 title: Sepanê xwe biguherîne
2276 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2277 client_id: IDya Telebkerê
2278 client_secret: Veşariya Telebkerê
2279 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2282 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2284 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2285 oauth2_authorizations:
2287 title: Destûrdayîn hewce dike
2288 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2290 authorize: Destûrdar bike
2293 title: Çewtiyekê rû da
2295 title: Koda destûrdarkirinê
2296 oauth2_authorized_applications:
2298 title: Sepanên min ên destûrdayî
2301 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2304 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2307 title: Xwe Qeyd Bike
2308 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2310 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2311 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2315 header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2316 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2317 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2319 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2321 use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2325 heading_ct: Şertên beşdariyê
2326 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2327 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2329 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2330 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2331 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2332 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2333 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2335 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2336 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2337 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2338 consider_pd_why: Ev çi ye?
2339 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2340 informal_translations: tercimeyên nefermî
2341 continue: Dewam bike
2343 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2344 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2345 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2349 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2350 terms_declined_flash:
2351 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2352 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2353 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2355 title: Bikarhênerek wek vê tine
2356 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2357 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2358 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2359 deleted: hate jêbirin
2361 my diary: Rojnivîska min
2362 my edits: Guhartinên min
2363 my traces: Şopên min
2365 my messages: Peyamên min
2366 my profile: Profîla min
2367 my settings: Hevyazên min
2368 my comments: Şîroveyên min
2369 my_preferences: Tercîhên min
2370 my_dashboard: Panela Kontrolê
2371 blocks on me: Astengên ser min
2372 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2373 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2374 send message: Peyam bişîne
2378 notes: Notên nexşeyê
2379 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2380 add as friend: Bibe heval
2381 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2382 ct status: Şertên beşdariyêː
2383 ct undecided: Bêqerar
2384 ct declined: Redkirî
2385 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2386 created from: Ji van hate çêkirinː
2388 spam score: Skora spamêː
2390 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2391 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2393 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2394 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2396 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2397 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2398 block_history: Astengiyên aktîv
2399 moderator_history: Astengiyên dayî
2401 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2402 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2403 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2404 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2405 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2406 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2407 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2408 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2409 confirm: Pesend bike
2410 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2412 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2413 te jî heye ji bo guherandinê.
2417 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2418 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2419 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2421 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2422 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2424 title: Hesab hatiye rawestandin
2425 heading: Hesab hatiye rawestandin
2427 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2429 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2430 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2431 vê yekê gotûbêj bikî.
2433 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2434 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2435 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2436 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2437 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2438 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2440 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2441 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2442 xwe re hesabekî nû çêbike.
2443 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2444 şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2445 (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2448 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2449 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2450 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2451 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2454 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2456 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2460 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2462 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2464 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2465 back: Vegere îndeksê
2467 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2468 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2469 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2471 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2472 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2473 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2475 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2478 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2480 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2482 success: Astengî hate nûkirin.
2484 title: Astengiyên bikarhêner
2485 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2486 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2488 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2489 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2490 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2492 time_past_html: '%{time} qediya.'
2495 one: '%{count} saet'
2496 other: '%{count} saetan'
2499 other: '%{count} rojan'
2501 one: '%{count} heftî'
2502 other: '%{count} heftiyan'
2505 other: '%{count} mehan'
2508 other: '%{count} salan'
2510 title: Astengiyên ser %{name}
2511 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2512 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2514 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2515 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2516 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2518 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2519 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2520 created: 'Hate çêkirin:'
2525 confirm: Tu piştrast î?
2526 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2527 revoker: Yê ku rakiriyeː
2528 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2530 not_revoked: (ne betalkirî)
2534 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2536 reason: Sedema astengkirinê
2538 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2541 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2542 heading: Notên %{user}
2543 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2544 subheading_submitted: hatiye şandin
2545 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2549 description: Danasîn
2550 created_at: Wextê çêkirinê
2551 last_changed: Guherandinê dawîn
2554 description: Danasîn
2555 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2556 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2557 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2558 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2559 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2560 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2561 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2562 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2563 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2564 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2565 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2567 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2568 report: vê nîşeyê gilî bike
2569 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2570 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2572 resolve: Çareser bike
2573 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2574 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2576 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2578 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2579 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2580 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2581 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2585 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2586 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2588 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2589 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2590 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2591 add: Notê lê zêde bike
2593 showing_page: Rûpel %{page}
2600 link: Girêdan an jî HTML
2602 short_link: Lînka kurt
2605 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2607 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2608 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2610 short_url: URLya kurt
2611 include_marker: Nîşanek deyne
2612 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2613 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2614 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2615 only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2616 wek rism kare were derxistin
2618 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2620 title: Sembolên nexşeyê
2621 tooltip: Sembolên nexşeyê
2622 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2628 title: Cihê min nîşan bide
2630 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2631 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2633 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2634 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2637 cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2638 transport_map: Nexşeya transportê
2641 header: Tebeqeyên nexşeyê
2642 notes: Notên nexşeyê
2643 data: Daneyên nexşeyê
2644 gps: Şopên GPSê yên giştî
2645 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2646 title: Tebeqeyên nexşeyê
2647 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2648 make_a_donation: Bexş bike
2649 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2650 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2652 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2653 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2654 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2655 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2656 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2657 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2658 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2659 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2660 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2661 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2665 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2666 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2667 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2668 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2669 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2670 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2671 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2672 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2673 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2675 directions: Îstiqametên rotayê
2677 distance_m: '%{distance}m'
2678 distance_km: '%{distance}km'
2680 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2681 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2683 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2684 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2685 offramp_right: Here pala li alî rastê
2686 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2687 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2689 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2690 here ber bi %{directions} ve
2691 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2692 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2693 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2694 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2696 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2697 ber bi %{directions} ve
2698 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2699 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2701 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2702 ber bi %{directions} ve
2703 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2704 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2705 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2707 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2708 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2709 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2710 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2711 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2712 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2713 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2714 offramp_left: Here rampaya li çepê
2715 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2716 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2718 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2719 ber bi %{directions} ve
2720 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2721 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2722 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2723 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2725 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2726 ber bi %{directions} ve
2727 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2728 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2730 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2732 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2733 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2734 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2735 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2736 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2737 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2738 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2739 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2740 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2741 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2742 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2743 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2744 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2745 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2746 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2747 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2749 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2751 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2753 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2770 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2771 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2772 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2774 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2775 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2776 add_note: Li vir notek îlawe bike
2777 show_address: Adrêsê nîşan bide
2778 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2779 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2782 heading: Redaksiyonê biguherîne
2783 title: Redaksiyonê biguherîne
2785 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2786 heading: Lîsteya redaksiyonan
2787 title: Lîsteya redaksiyonan
2789 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2790 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2792 description: 'Danasîn:'
2793 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2794 title: Redaksiyonê nîşan bide
2796 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2797 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2798 confirm: Tu piştrast î?
2800 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2802 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2804 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2805 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2806 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2807 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2809 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2810 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2811 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2812 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne