1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: MatviiBohdanFediura
34 # Author: Mykola Swarnyk
38 # Author: Prima klasy4na
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 create: Додати коментар
80 create: Створити редакцію
81 update: Зберегти редакцію
84 update: Зберегти зміни
87 update: Оновити блокування
91 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
95 is_already_muted: вже стишено
97 acl: Список контролю доступу
99 changeset_tag: Теґ набору змін
101 diary_comment: Коментарі щоденника
102 diary_entry: Запис щоденника
106 message: Повідомлення
109 old_node: Стара точка
110 old_node_tag: Старий теґ точки
111 old_relation: Старий зв’язок
112 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
113 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
115 old_way_node: Стара точка лінії
116 old_way_tag: Старий теґ лінії
118 relation_member: Елемент зв’язку
119 relation_tag: Теґ зв’язку
123 tracepoint: Точка треку
126 user_preference: Налаштування
127 user_token: Код підтвердження
129 way_node: Точка лінії
133 name: Назва (Обов’язково)
134 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
135 callback_url: URL зворотного виклику
136 support_url: URL підтримки
137 allow_read_prefs: отримувати налаштування
138 allow_write_prefs: змінювати налаштування
139 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
140 allow_write_api: змінювати мапу
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Завантажити GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
346 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
347 confirm_delete: Ви впевнені?
351 title: Редагувати обліковий запис
352 my settings: Налаштування
353 current email address: Поточна адреса електронної пошти
354 external auth: Стороння автентифікація
356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
359 heading: Загальнодоступне редагування
360 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
361 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
362 enabled link text: що це?
363 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
364 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
366 heading: Умови Співпраці
367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
370 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
375 save changes button: Зберегти зміни
376 delete_account: Видалити обліковий запис…
378 heading: Загальнодоступне редагування
379 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
380 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
381 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
382 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
383 тільки неанонімні користувачі.
384 find_out_why: дізнайтеся чому
385 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
386 публічного (не анонімного) статусу.
387 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
388 реєструються з публічним обліковим записом.
389 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
391 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
392 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
393 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
395 success: Обліковий запис видалено.
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 redacted_version: Очищена Версія
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
418 view_details: Поточна інформація
419 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
420 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
421 location: 'Координати:'
423 title_html: 'Точка: %{name}'
424 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
426 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
430 one: '%{count} точка'
431 few: '%{count} точки'
432 many: '%{count} точок'
435 one: також є частиною лінії %{related_ways}
436 other: також є частиною ліній %{related_ways}
438 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
443 few: '%{count} члени'
444 many: '%{count} членів'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
453 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
454 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
457 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
462 changeset: набір змін
466 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
472 changeset: набір змін
475 redaction: Редакція %{id}
476 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
477 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
484 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
485 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
487 load_data: Завантажити дані
488 loading: Завантаження…
492 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
493 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
494 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
495 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
496 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
497 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
498 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
499 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
501 title: Отримати об’єкти
502 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
503 nearby: Об’єкти поруч
504 enclosing: Оточуючі об’єкти
507 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
510 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
513 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
517 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
518 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
520 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
522 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
523 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
525 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
526 часу для завантаження.
530 no_edits: (редагувань немає)
531 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
534 title_user: Набори змін від %{user}
535 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
536 title_friend: Набори змін друзів
537 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
538 empty: Жодного набору змін не знайдено.
539 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
540 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
541 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
542 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
543 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
544 load_more: Завантажити ще
546 title: Набір змін %{id}
547 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
552 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
553 button: Підписатись на обговорення
555 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
556 button: Відписатися від обговорення
558 title: Набір змін %{id}
559 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
561 title: Немає такого набору змін
562 heading: Немає запису з id %{id}
563 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
564 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
566 title: 'Набір змін: %{id}'
567 created: 'Створено: %{when}'
568 closed: 'Закрито: %{when}'
569 created_ago_html: Створено %{time_ago}
570 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
571 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
572 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
573 discussion: Обговорення
574 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
575 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
577 subscribe: Підписатися
578 unsubscribe: Відписатись
579 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
580 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
581 hide_comment: приховати
582 unhide_comment: показати
584 changesetxml: Набір змін в XML
585 osmchangexml: osmChange XML
587 nodes: Точки (%{count})
588 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
589 ways: Лінії (%{count})
590 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
591 relations: Зв’язки (%{count})
592 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
594 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
598 km away: '%{count} км від вас'
599 m away: '%{count} м від вас'
600 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
602 your location: Ваше місце розташування
603 nearby mapper: Мапери поруч з вами
607 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
608 щоб бачити маперів поруч.'
609 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
611 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
612 nearby users: Інші мапери поруч
613 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
614 friends_changesets: набори змін друзів
615 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
616 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
617 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
620 title: Створити новий допис в щоденнику
623 use_map_link: Вказати на мапі
625 title: Щоденники учасників
626 title_friends: Щоденники друзів
627 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
628 user_title: Щоденник %{user}
629 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
630 new: Новий допис у щоденнику
631 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
632 my_diary: Мій щоденник
633 no_entries: У щоденнику немає записів
635 recent_entries: Останні записи в щоденнику
637 title: Редагувати нотатку
638 marker_text: Місце написання нотатки
640 title: Щоденник %{user} | %{title}
641 user_title: Щоденник %{user}
642 discussion: Обговорення
643 subscribe: Підписатися
644 unsubscribe: Відписатися
645 leave_a_comment: Лишити коментар
646 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
649 title: Нема такого запису в щоденнику
650 heading: Немає запису з id %{id}
651 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
652 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
654 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
655 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
656 comment_link: Коментувати
657 reply_link: Надіслати повідомлення автору
659 one: '%{count} коментар'
660 few: '%{count} коментарі'
661 many: '%{count} коментарів'
663 no_comments: Немає коментарів
664 edit_link: Редагувати цей допис
665 hide_link: Приховати цей запис
666 unhide_link: Показувати цей запис
668 report: Поскаржитись на цей запис
670 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
671 hide_link: Приховати цей коментар
672 unhide_link: Показувати цей коментар
674 report: Поскаржитись на цей коментар
681 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
682 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
684 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
685 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
687 title: Записи щоденника OpenStreetMap
688 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
690 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
691 button: Підписатись на обговорення
693 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
694 button: Відписатися від обговорення
697 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
698 heading: Коментарі щоденника %{user}
699 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
700 no_comments: Немає коментарів до допису
706 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
710 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
711 кінцевого користувача
712 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
713 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
714 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
718 notice: Запит зареєстровано.
722 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
723 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
724 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
725 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
726 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
727 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
728 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
729 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
730 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
731 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733 address: Перегляньте свою фізичну адресу
734 email: Перегляньте адресу електронної пошти
735 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
736 phone: Перегляньте свій номер телефону
737 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
740 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
742 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
743 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
747 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
751 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
752 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
753 internal_server_error:
754 title: Помилка сервера
755 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
756 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
758 title: Файл не знайдено
759 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
763 heading: Додати %{user} як друга?
764 button: Додати як друга
765 success: Тепер %{name} є вашим другом!
766 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
767 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
768 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
769 перед тим, надсилати нові.
771 heading: Вилучити %{user} з друзів?
772 button: Вилучити із списку друзів
773 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
774 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
778 latlon: Внутрішніх джерел
779 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
780 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
781 search_osm_nominatim:
784 cable_car: Канатна дорога
785 chair_lift: Крісельний підйомник
786 drag_lift: Бугельний підйомник
787 gondola: З підвісними кабінами
788 magic_carpet: Килимовий підйомник
789 platter: Бугельний підіймач
791 station: Канатна станція
792 t-bar: T-образний підйомник
793 "yes": Канатна дорога
796 airstrip: Злітно-посадкова смуга
798 gate: Вихід на посадку
800 helipad: Вертолітний майданчик
801 holding_position: Місце зупинки
802 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
803 parking_position: Місце стоянки
805 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
806 taxiway: Руліжна доріжка
807 terminal: Термінал аеропорту
810 animal_boarding: Готель для тварин
811 animal_shelter: Притулок для тварин
812 arts_centre: Мистецький центр
818 bicycle_parking: Велопарковка
819 bicycle_rental: Велопрокат
820 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
821 biergarten: Пивний сад
822 blood_bank: Банк крові
823 boat_rental: Прокат човнів
825 bureau_de_change: Обмін валют
826 bus_station: Автовокзал
828 car_rental: Прокат автомобілів
829 car_sharing: Короткочасний автопрокат
832 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
833 childcare: Догляд за дітьми
838 community_centre: Громадський центр
839 conference_centre: Конференц-центр
841 crematorium: Крематорій
842 dentist: Стоматологія
844 drinking_water: Питна вода
845 driving_school: Автошкола
847 events_venue: Місце проведення заходів
848 fast_food: Швидке харчування
849 ferry_terminal: Поромна станція
850 fire_station: Пожежна станція
854 gambling: Азартні ігри
856 grit_bin: Контейнер з гравієм
858 hunting_stand: Мисливська вежа
860 internet_cafe: Інтернет-кафе
861 kindergarten: Дитячий садок
862 language_school: Мовна школа
864 loading_dock: Завантажувальний док
865 love_hotel: Любовний Готель
867 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
869 money_transfer: Грошові перекази
870 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
871 music_school: Музична Школа
872 nightclub: Нічний клуб
873 nursing_home: Будинок престарілих
875 parking_entrance: В’їзд на стоянку
876 parking_space: Стоянка
877 payment_terminal: Платіжний термінал
879 place_of_worship: Культова споруда
880 police: Поліція (міліція)
881 post_box: Поштова скринька
885 public_bath: Громадська лазня
886 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
887 public_building: Громадський заклад
888 ranger_station: Станція рейнджерів
889 recycling: Місце переробки відходів
891 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
895 social_centre: Суспільний центр
896 social_facility: Соціальна установа
898 swimming_pool: Басейн
903 townhall: Управління населеного пункту
904 training: Навчальний заклад
905 university: Університет
906 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
907 vending_machine: Торговий автомат
908 veterinary: Ветлікарня
909 village_hall: Сільська управа
910 waste_basket: Контейнер для сміття
911 waste_disposal: Утилізація відходів
912 waste_dump_site: Місце звалища відходів
913 watering_place: Водопій для тварин
914 water_point: Питна вода
915 weighbridge: Ваговий міст
916 "yes": Благоустрій та інфраструктура
918 aboriginal_lands: Землі аборигенів
919 administrative: Адміністративна межа
920 census: Межа переписної ділянки
921 national_park: Національний парк
922 political: Межа виборчого округу
923 protected_area: Заповідна ділянка
928 suspension: Підвісний міст
929 swing: Поворотний міст
934 apartments: Багатоквартирний будинок
939 church: Будівля храму
940 civic: Громадський заклад
941 college: Будівля коледжу
942 commercial: Комерційна нерухомість
943 construction: Будівля що будується
945 detached: Будинок на одну родину
946 dormitory: Гуртожиток
947 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
949 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
955 hotel: Будівля готелю
957 houseboat: Плавучий будинок
959 industrial: Промислова споруда
960 kindergarten: Будинок дитячого садка
961 manufacture: Виробничий корпус
962 office: Офісний будинок
963 public: Суспільна будівля
964 residential: Житловий будинок
965 retail: Будівля магазину
967 ruins: Зруйнована будівля
969 semidetached_house: Двоквартирний будинок
970 service: Службова будівля
973 static_caravan: Будинок на колесах
975 temple: Будівля храму
977 train_station: Будівля залізничної станції
978 university: Університет
982 scout: База скаутської групи
983 sport: Спортивний клуб
990 caterer: Постачальник провізії
991 confectionery: Кондитерська
993 electrician: Електрик
994 electronics_repair: Ремонт електроніки
998 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
999 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
1001 photographer: Фотограф
1003 roofer: Покрівельник
1008 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1010 "yes": Товари для рукоділля
1012 access_point: Точка доступу
1013 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1014 assembly_point: Місце збору
1015 defibrillator: Дефібрилятор
1016 fire_extinguisher: Вогнегасник
1017 fire_water_pond: Пожежний ставок
1018 landing_site: Місце аварійної посадки
1019 life_ring: Рятувальний круг
1020 phone: Телефон для екстрених викликів
1021 siren: Аварійна сирена
1022 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1023 water_tank: Пожежний резервуар
1025 abandoned: Покинута дорога
1026 bridleway: Дорога для їзди верхи
1027 bus_guideway: Рейковий автобус
1028 bus_stop: Автобусна зупинка
1029 construction: Будівництво автомагістралі
1032 cycleway: Велодоріжка
1034 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1035 emergency_bay: Аварійна затока
1036 footway: Пішохідна доріжка
1038 give_way: Знак Дати путь
1039 living_street: Житлова вулиця
1040 milestone: Кілометровий стовпчик
1041 motorway: Автомагістраль
1042 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1043 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1044 passing_place: Роз'їзд
1046 pedestrian: Пішохідна дорога
1048 primary: Головна дорога
1049 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1050 proposed: Пропонована дорога
1051 raceway: Гоночна траса
1052 residential: Дорога місцевого значення
1053 rest_area: Зона відпочинку
1055 secondary: Другорядна дорога
1056 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1057 service: Службова дорога
1058 services: Придорожній сервіс
1059 speed_camera: Камера контролю швидкості
1062 street_lamp: Вуличний ліхтар
1063 tertiary: Третьорядна дорога
1064 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1066 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1067 traffic_signals: Світлофор
1068 trailhead: Початок маршруту
1070 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1071 turning_circle: Місце для розвороту
1072 turning_loop: Місце для розвороту
1073 unclassified: Дорога без класифікації
1076 aircraft: Історичний літак
1077 archaeological_site: Археологічні дослідження
1078 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1079 battlefield: Поле битви
1080 boundary_stone: Межовий камінь
1081 building: Історична будівля
1083 cannon: Історична гармата
1085 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1087 city_gate: Міські ворота
1088 citywalls: Міський мур
1090 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1091 hollow_way: Пустотілий шлях
1095 milestone: Історичний межовий стовп
1097 mine_shaft: Шахтний ствол
1099 railway: Історична залізниця
1100 roman_road: Римська дорога
1102 rune_stone: Рунічний камінь
1106 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1107 wayside_cross: Придорожній хрест
1108 wayside_shrine: Придорожній храм
1109 wreck: Місце катастрофи
1110 "yes": Історичне місце
1114 allotments: Сади-городи
1115 aquaculture: Аквакультура
1117 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1119 commercial: Торгівельно-офісна територія
1120 conservation: Заповідник
1121 construction: Будівельний майданчик
1123 farmyard: Територія ферми
1127 greenfield: Територія виділена під забудову
1128 industrial: Промзона
1131 military: Військова зона
1134 plant_nursery: Розплідник рослин
1137 recreation_ground: Зона відпочинку
1138 religious: Земля релігійної громади
1139 reservoir: Водосховище
1140 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1141 residential: Житловий квартал
1142 retail: Роздрібна торгівля
1143 village_green: Сільський майдан
1144 vineyard: Виноградник
1145 "yes": Землекористування
1147 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1148 amusement_arcade: Аркади розваг
1150 beach_resort: Пляжний курорт
1151 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1153 bowling_alley: Боулінг
1154 common: Громадська земля
1155 dance: Танцювальний зал
1156 dog_park: Майданчик для собак
1157 firepit: Місце для вогнища
1158 fishing: Район риболовлі
1159 fitness_centre: Фітнес-центр
1160 fitness_station: Тренажери
1162 golf_course: Поле для гольфу
1163 horse_riding: Центр верхової їзди
1165 marina: Гавань для екскурсійних суден
1166 miniature_golf: Міні-гольф
1167 nature_reserve: Заповідник
1168 outdoor_seating: Місця на дворі
1170 picnic_table: Стіл для пікніка
1171 pitch: Спортмайданчик
1172 playground: Дитячий майданчик
1173 recreation_ground: База відпочинку
1176 slipway: Сліп (спуск на воду)
1177 sports_centre: Спортивний центр
1179 swimming_pool: Басейн
1180 track: Бігова доріжка
1181 water_park: Аквапарк
1185 advertising: Реклама
1187 avalanche_protection: Захист від лавин
1191 breakwater: Хвилеріз
1197 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1200 dolphin: Причальна тумба
1201 dyke: Прибережний насип
1204 gasometer: Газгольдер
1211 mineshaft: Шахтний ствол
1212 monitoring_station: Станція моніторингу
1213 petroleum_well: Нафтова скважина
1215 pipeline: Трубопровід
1216 pumping_station: Насосна станція
1217 reservoir_covered: Крите водосховище
1219 snow_cannon: Снігова гармата
1220 snow_fence: Сніговий щит
1221 storage_tank: Резервуар для зберігання
1222 street_cabinet: Вуличний кабінет
1223 surveillance: Відеоспостереження
1226 utility_pole: Поле утилітів
1227 wastewater_plant: Очисні споруди
1228 watermill: Водяний млин
1229 water_tap: Водопровідний кран
1230 water_tower: Водонапірна вежа
1232 water_works: Водопостачання
1235 "yes": Штучні споруди
1237 airfield: Військовий аеродром
1240 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1244 "yes": Гірський перевал
1247 bare_rock: Гола скеля
1251 cave_entrance: Вхід до печери
1253 coastline: Узбережжя
1261 grassland: Степ, трав’янисті землі
1264 hot_spring: Гаряче джерело
1269 moor: Якірна стоянка
1272 peninsula: Півострів
1291 wetland: Заболочені землі
1293 "yes": Природні об’єкти
1295 accountant: Бухгалтер
1296 administrative: Адміністрація
1297 advertising_agency: Рекламне агентство
1298 architect: Архітектор
1299 association: Асоціація
1301 diplomatic: Дипломатичне відомство
1302 educational_institution: Навчальний заклад
1303 employment_agency: Агентство зайнятості
1304 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1305 estate_agent: Агент з нерухомості
1306 financial: Фінансове управління
1307 government: Державна установа
1308 insurance: Страхова компанія
1311 logistics: Бюро логістики
1312 newspaper: Редакція газети
1313 ngo: Недержавна установа
1315 religion: Релігійний офіс
1316 research: Науково-дослідне бюро
1317 tax_advisor: Податковий радник
1318 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1319 travel_agent: Туристична агенція
1323 archipelago: Архіпелаг
1325 city_block: Міський квартал
1334 isolated_dwelling: Окреме господарство
1335 locality: Місцевість
1336 municipality: Муніципалітет
1337 neighbourhood: Мікрорайон
1345 subdivision: Підрозділ
1351 abandoned: Занедбані колії
1352 buffer_stop: Буферна зупинка
1353 construction: Будівництво колії
1354 disused: Покинута колія
1355 funicular: Фунікулер
1356 halt: Зупинка поїзда
1358 level_crossing: Залізничний переїзд
1359 light_rail: Швидкісний трамвай
1360 miniature: Мінізалізниця
1362 narrow_gauge: Вузькоколійка
1363 platform: Залізнична платформа
1364 preserved: Законсервовані колії
1365 proposed: Запроектовані залізничні колії
1367 spur: Залізнична гілка
1368 station: Залізнична станція
1369 stop: Залізнична зупинка
1371 subway_entrance: Вхід в метро
1373 tram: Трамвайні колії
1374 tram_stop: Трамвайна зупинка
1375 turntable: Поворотний стіл
1378 agrarian: Аграрний магазин
1379 alcohol: Спиртні напої на винос
1380 antiques: Антикваріат
1381 appliance: Магазин побутової техніки
1383 baby_goods: Товари для немовлят
1386 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1388 bed: Постільні приналежності
1390 bicycle: Веломагазин
1396 car_parts: Автозапчастини
1397 car_repair: Автомайстерня
1399 charity: Соціальний магазин
1400 cheese: Сирний магазин
1401 chemist: Побутова хімія
1405 computer: Комп’ютерна крамниця
1406 confectionery: Кондитерська
1407 convenience: Міні-маркет
1408 copyshop: Послуги копіювання
1409 cosmetics: Магазин косметики
1410 craft: Магазин товарів для ремесел
1411 curtain: Магазин штор
1412 dairy: Молочний магазин
1414 department_store: Універмаг
1415 discount: Уцінені товари
1416 doityourself: Зроби сам
1417 dry_cleaning: Хімчистка
1418 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1419 electronics: Магазин електроніки
1420 erotic: Еротичний Магазин
1421 estate_agent: Агентство нерухомості
1422 fabric: Магазин тканин
1423 farm: Фермерський магазин
1424 fashion: Модний одяг
1425 fishing: Магазин рибальського приладдя
1427 food: Продовольчі товари
1428 frame: Каркасний магазин
1429 funeral_directors: Ритуальні послуги
1431 garden_centre: Сад та город
1435 greengrocer: Овочі, фрукти
1437 hairdresser: Перукарня
1438 hardware: Господарські товари
1439 health_food: Магазин здорової їжі
1440 hearing_aids: Слухові апарати
1441 herbalist: Магазин трав
1443 houseware: Магазин посуду
1444 ice_cream: Магазин морозива
1445 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1446 jewelry: Ювелірний магазин
1448 kitchen: Магазин кухонних меблів
1450 locksmith: Виготовлення ключів
1452 mall: Торгівельно-розважальний центр
1454 medical_supply: Магазин медичних товарів
1455 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1456 money_lender: Кредитор грошей
1457 motorcycle: Мотоцикли
1458 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1460 musical_instrument: Музичні інструменти
1461 newsagent: Газетний кіоск
1462 nutrition_supplements: Харчові добавки
1464 organic: Органічні Продукти
1465 outdoor: Виносна торгівля
1467 pastry: Кондитерська
1469 perfumery: Парфумерія
1471 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1473 seafood: Морепродукти
1474 second_hand: Комісійний магазин
1475 sewing: Швейне приладдя
1477 sports: Спортивні товари
1478 stationery: Канцтовари
1479 storage_rental: Оренда сховищ
1480 supermarket: Супермаркет
1487 travel_agency: Туристична агенція
1488 tyres: Магазин автошин
1489 vacant: Порожній магазин
1490 variety_store: Магазин однієї ціни
1492 video_games: Магазин відеоігор
1493 wholesale: Гуртовий магазин
1494 wine: Спиртні напої на винос
1497 alpine_hut: Гірський притулок
1498 apartment: Апартаменти
1500 attraction: Цікаві місця
1501 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1505 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1508 guest_house: Гостьовий будинок
1511 information: Інформація
1514 picnic_site: Місце для пікніків
1515 theme_park: Тематичний парк
1516 viewpoint: Оглядовий майданчик
1517 wilderness_hut: Хата дикої природи
1520 building_passage: Проїзд через будівлю
1521 culvert: Дренажна труба
1524 artificial: Штучні водний шлях
1528 derelict_canal: Покинутий канал
1531 drain: Стічна канава
1533 lock_gate: Шлюзові ворота
1534 mooring: Якірна стоянка
1538 wadi: Ваді (Сухе русло)
1541 "yes": Водний маршрут
1543 level2: Державний кордон
1544 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1545 level4: Адміністративна межа області (штату)
1546 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1547 level6: Адміністративна межа району області
1548 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1549 level8: Адміністративна межа громади
1552 Адміністративна межа (9-й рівень)
1553 level10: Адміністративна межа району міста
1554 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1556 no_results: Нічого не знайдено
1557 more_results: Більше результатів
1561 select_status: Вибрати статус
1562 select_type: Вибрати тип
1563 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1564 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1565 not_updated: Не оновлювалось
1567 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1568 link_to_reports: Дивитися скарги
1570 ignored: Проігноровано
1572 resolved: Розв'язано
1574 user_not_found: Такого учасника не існує
1575 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1576 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1579 last_updated: Останнє оновлення
1580 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1582 one: '%{count} Скарга'
1583 few: '%{count} Скарги'
1584 many: '%{count} Скарг'
1586 reported_item: Про що
1588 ignored: Проігноровано
1592 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1594 one: '%{count} скарга'
1595 few: '%{count} скарги'
1596 many: '%{count} скарг'
1598 no_reports: Скарг немає
1599 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1600 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1601 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1604 reopen: Повторно відкрити
1605 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1606 read_reports: Читати скарги
1607 new_reports: Нові скарги
1608 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1609 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1610 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1612 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1614 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1616 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1618 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1619 reassign_param: Перепризначити звернення?
1621 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1624 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1625 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1628 comment_created: Коментар створено
1629 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1632 title_html: Скарга %{link}
1633 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1635 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1637 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1638 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1639 маперів з вашої спільноти
1640 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1641 зазначеного учасника
1644 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1645 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1646 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1649 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1650 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1651 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1654 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1655 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1656 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1657 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1660 spam_label: Ця нотатка є спамом
1661 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1662 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1665 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1666 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1669 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1674 start_mapping: Почати мапити
1679 gps_traces: GPS-треки
1680 user_diaries: Щоденники
1681 edit_with: Редагувати – %{editor}
1682 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1683 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1684 вільного використання під відкритою ліцензією.
1685 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1687 partners_fastly: Fastly
1688 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1689 partners_partners: партнерами
1690 tou: Умови використання
1691 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1692 необхідне технічне обслуговування.
1693 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1694 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1695 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1698 copyright: Авторські права
1699 communities: Спільноти
1700 learn_more: Докладніше
1703 diary_comment_notification:
1704 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1705 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1706 hi: Привіт, %{to_user},
1707 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1709 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1710 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1711 або відповісти — %{replyurl}
1712 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1713 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1714 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1715 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1717 message_notification:
1718 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719 hi: Привіт, %{to_user},
1720 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1722 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1724 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1726 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1727 відповісти на %{replyurl}
1728 friendship_notification:
1729 hi: Привіт, %{to_user},
1730 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1731 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1732 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1733 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1734 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1735 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1737 description_with_tags: 'Це виглядає як ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1738 і наступними теґами: %{tags}'
1739 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1740 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1741 description_with_no_tags: Виглядає як ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1743 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1744 - %{trace_description} та без теґів
1746 hi: Привіт, %{to_user},
1747 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1748 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1749 можна знайти за посиланням %{url}.
1750 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1751 знаходяться за посиланням %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1754 hi: Привіт, %{to_user},
1756 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1757 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1758 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1760 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1761 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1763 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1765 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1767 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1769 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1770 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1771 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1772 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1773 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1774 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1778 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1779 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1780 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1783 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1785 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1786 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1787 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1789 note_comment_notification:
1790 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1791 anonymous: Анонімний учасник
1794 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1795 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1796 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1798 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1799 мапі біля %{place}.'
1800 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1801 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1802 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1803 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1807 виявили зацікавленість'
1808 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1809 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1811 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1813 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1814 що знаходиться біля %{place}.'
1816 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1817 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1819 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1820 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1821 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1823 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1824 знаходиться біля %{place}.'
1825 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1826 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1827 changeset_comment_notification:
1828 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1829 hi: Привіт %{to_user},
1831 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1833 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1834 якого ви залишали свій коментар'
1835 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1837 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1839 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1840 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1841 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1842 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1843 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1844 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1845 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1846 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1847 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1848 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1849 за посиланням %{url}.
1850 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1851 змін за посиланням %{url}.
1854 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1855 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1856 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1857 і ви зможете розпочати мапити.
1858 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1859 ваш обліковий запис.
1861 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1862 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1863 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1864 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1865 click_here: натисніть тут
1867 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1869 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1870 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1871 вашу нову адресу електронної пошти.
1873 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1874 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1875 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1876 resend_success_flash:
1877 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1878 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1879 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1880 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1881 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1885 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1887 one: '%{count} нове повідомлення'
1888 few: '%{count} нових повідомлення'
1889 many: '%{count} нових повідомлень'
1892 one: '%{count} старе повідомлення'
1893 few: '%{count} старих повідомлення'
1894 many: '%{count} старих повідомлень'
1896 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1897 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1898 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1906 unread_button: Позначити як непрочитане
1907 read_button: Позначити як прочитане
1908 destroy_button: Вилучити
1909 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1911 title: Надіслати повідомлення
1912 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1913 back_to_inbox: Назад до вхідних
1915 message_sent: Повідомлення надіслано
1916 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1917 перш ніж відправляти ще.
1919 title: Повідомлення відсутнє
1920 heading: Повідомлення відсутнє
1921 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1925 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1926 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1927 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1929 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1930 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1931 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1933 title: Стишені повідомлення
1935 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1936 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1937 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1940 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1941 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1942 запису, щоб відповісти.
1945 reply_button: Відповісти
1946 unread_button: Позначити як непрочитане
1947 destroy_button: Вилучити
1949 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1950 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1951 облікового запису, щоб прочитати його.
1952 sent_message_summary:
1953 destroy_button: Вилучити
1957 muted_messages: Стишені повідомлення
1959 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1960 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1962 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1963 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1965 destroyed: Повідомлення вилучено
1968 title: Відновлення пароля
1969 heading: Забули пароль?
1970 email address: Адреса ел. пошти
1971 new password button: Вишліть мені новий пароль
1972 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1973 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1975 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1976 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1978 title: Скидання пароля
1979 heading: Скидання пароля для %{user}
1980 reset: Скидання пароля
1981 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1983 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1984 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1988 preferred_editor: Типовий редактор
1989 preferred_languages: Типові мови
1990 edit_preferences: Зміна вподобань
1992 title: Зміна вподобань
1993 save: Зберегти вподобання
1996 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1997 update_success_flash:
1998 message: Налаштування збережено.
2001 title: Редагування профілю
2002 save: Зберегти профіль
2006 gravatar: Використовувати Gravatar
2007 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2008 disabled: Gravatar вимкнено.
2009 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2010 new image: Додати зображення
2011 keep image: Залишити поточне зображення
2012 delete image: Вилучити поточне зображення
2013 replace image: Замінити поточне зображення
2014 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2015 home location: Основне місце розташування
2016 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2017 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2021 undelete: Скасувати вилучення
2023 success: Профіль збережено.
2024 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2027 title: Ласкаво просимо
2028 tab_title: Ласкаво просимо
2029 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2030 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2032 remember: Запам’ятати мене
2033 lost password link: Забули пароль?
2034 login_button: Увійти
2035 register now: Зареєструйтеся зараз
2036 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2038 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2041 heading: Вийти з OpenStreetMap
2042 logout_button: Вийти
2044 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2045 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2047 support: служби підтримки
2050 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2053 subheading: Підзаголовок
2054 unordered: Невпорядкований список
2055 ordered: Впорядкований список
2056 first: Перший елемент
2057 second: Другий елемент
2063 codeblock: Блок коду
2066 preview: Попередній перегляд
2070 older: Старіші коментарі
2071 newer: Нові коментарі
2073 older: Старіші записи
2074 newer: Новіші записи
2076 older: Старіші повідомлення
2077 newer: Новіші повідомлення
2079 older: Старіші треки
2082 older: Старіші блокування
2083 newer: Новіші блокування
2085 older: Раніше зареєстровані користувачі
2086 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2089 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2090 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2091 застосунків та різних пристроїв'
2092 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2093 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2095 local_knowledge_title: Знання місцевості
2096 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2097 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2098 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2099 community_driven_title: Керується спільнотою
2100 community_driven_1_html: |-
2101 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2102 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2103 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2104 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2105 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2106 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2107 open_data_title: Відкриті дані
2108 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2109 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2110 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2111 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2112 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2113 open_data_open_data: відкриті дані
2114 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2115 legal_title: Правова інформація
2116 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2117 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2118 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2119 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2120 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2121 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2122 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2123 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2125 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2126 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2127 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2128 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2129 %{registered_trademarks_link}.
2130 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2131 partners_title: Партнери
2133 title: Авторські права та ліцензування
2135 title: Про цей переклад
2136 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2137 оригінал англійською має перевагу.
2138 english_link: оригіналом англійською
2140 title: Про цю сторінку
2141 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2142 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2143 права та %{mapping_link}.
2144 native_link: української версії
2145 mapping_link: почати мапити
2147 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2148 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2150 introduction_1_open_data: відкриті дані
2151 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2152 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2153 introduction_2_html: |-
2154 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2155 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2156 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2157 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2158 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2160 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2161 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2162 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2164 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2165 про авторське право.
2166 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2169 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2170 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2171 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2172 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2173 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2174 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2175 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2176 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2177 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2178 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2179 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2180 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2181 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2182 attribution_example:
2183 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2184 title: Приклад зазначення авторства
2185 more_title_html: Дізнатися більше
2186 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2187 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2188 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2190 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2191 безплатний API для мап для всіх.
2192 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2193 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2194 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2195 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2196 contributors_title_html: Наші учасники
2197 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2198 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2199 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2200 contributors_at_credit_html: |-
2201 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2202 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2203 contributors_at_austria: Австрія
2204 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2205 contributors_at_cc_by: CC BY
2206 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2207 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2208 contributors_au_credit_html: |-
2209 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2210 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2211 contributors_au_australia: Австралія
2212 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2213 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2215 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2216 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2217 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2219 contributors_ca_canada: Канада
2220 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2221 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2222 contributors_cz_czechia: Чехія
2223 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2225 contributors_fi_credit_html: |-
2226 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2227 Національної служби землеустрою Фінляндії
2228 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2229 contributors_fi_finland: Фінляндія
2230 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2231 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2232 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2233 contributors_fr_france: Франція
2234 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2235 (публічна інформація Хорватії).'
2236 contributors_hr_croatia: Хорватія
2237 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2238 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2239 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2240 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2241 contributors_nz_credit_html: |-
2242 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2243 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2244 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2245 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2246 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2247 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2248 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2249 contributors_rs_serbia: Сербія
2250 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2251 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2252 contributors_si_credit_html: |-
2253 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2254 (публічна інформація Словенії).
2255 contributors_si_slovenia: Словенія
2256 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2257 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2259 contributors_es_credit_html: |-
2260 %{spain}: Містить дані, отримані від
2261 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2262 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2263 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2264 contributors_es_spain: Іспанія
2265 contributors_es_ign: IGN
2266 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2267 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2268 захищене державне авторське право.'
2269 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2270 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2271 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2272 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2273 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2274 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2275 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2276 в OpenStreetMap Wiki.
2277 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2278 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2279 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2280 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2281 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2282 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2283 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2284 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2285 дозволу правовласників.
2286 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2287 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2288 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2289 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2290 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2291 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2292 trademarks_title: Торгові марки
2293 trademarks_1_1_html: |-
2294 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2295 %{trademark_policy_link}.
2296 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2298 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2299 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2301 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2303 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2304 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2306 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2307 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2308 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2309 user_page_link: сторінка учасника
2310 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2311 id_not_configured: iD не був налаштований
2314 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2316 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2318 odbl: Open Data Commons Open Database License
2320 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2322 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2323 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2324 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2327 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2330 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2333 title: Завантаження Geofabrik
2334 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2337 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2338 export_button: Експортувати
2340 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2344 title: Приєднатися до спільноти
2345 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2346 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2347 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2349 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2350 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2351 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2352 змогу з цим розібратись.
2354 title: Інші проблеми
2356 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2357 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2358 copyright: сторінки "авторські права"
2359 working_group: робочої групи OSMF
2361 title: Отримання довідки
2362 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2363 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2364 документації з мапінгу.
2367 title: Ласкаво просимо до OSM
2368 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2370 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2371 title: Посібник новачка
2372 description: Посібник для новачків від спільноти.
2374 title: Допомога та Форум спільноти
2375 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2377 title: Списки розсилки
2378 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2379 тематичних або регіональних списків розсилки.
2382 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2385 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2386 інші послуги OpenStreetMap.
2388 title: Для установ та організацій
2389 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2390 про необхідні речі на Welcome Mat.
2392 title: OpenStreetMap Wiki
2393 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2395 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2396 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2397 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2398 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2399 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2400 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2401 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2404 paragraph_1_html: |-
2405 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2406 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2407 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2408 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2410 search_results: Результати пошуку
2414 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2417 where_am_i: Що на мапі?
2418 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2421 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2425 motorway: Автомагістраль
2426 main_road: Важливі дороги
2428 primary: Головна дорога
2429 secondary: Другорядна дорога
2430 unclassified: Дорога без класифікації
2431 pedestrian: Пішохідна доріжка
2433 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2434 cycleway: Велодоріжка
2435 cycleway_national: Національні велошляхи
2436 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2437 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2438 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2439 footway: Пішохідна доріжка
2444 light_rail: Швидкісний трамвай
2446 trolleybus: Тролейбус
2448 cable_car: Канатна дорога
2449 chair_lift: Крісельний підйомник
2450 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2451 taxiway: Руліжна доріжка
2452 apron: Перон аеропорту
2453 admin: Адміністративна межа
2457 vineyard: Виноградник
2463 bare_rock: Голі скелі
2465 golf: Поле для гольфу
2467 common: Суспільні землі
2468 built_up: Забудована територія
2470 retail: Торговельний район
2471 industrial: Промисловий район
2472 commercial: Бізнесова зона
2476 reservoir: Водосховище
2477 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2480 wetland: Заболочені землі
2482 brownfield: Покинута зона
2484 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2485 pitch: Спортмайданчик
2486 centre: Спортивний центр
2489 military: Військова зона
2491 university: Університет
2493 building: Значна споруда
2494 station: Залізнична станція
2497 tunnel: Тунель (пунктиром)
2498 bridge: Міст (жирна лінія)
2499 private: Приватний доступ
2500 destination: Цільовий доступ
2501 construction: Будівництво дороги
2502 bus_stop: Автобусна зупинка
2503 bicycle_shop: Веломагазин
2504 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2505 bicycle_parking: Велопарковка
2506 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2509 title: Ласкаво просимо!
2510 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2511 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2512 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2517 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2518 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2519 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2520 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2521 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2522 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2523 дані з онлайн чи паперових мап.
2526 title: Основні Терміни
2527 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2528 які можуть знадобитися.
2529 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2530 для редагування мапи.'
2531 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2532 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2533 струмок, озеро або будівлю.'
2534 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2535 або обмеження швидкості на дорозі.'
2543 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2544 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2545 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2547 automated_edits: автоматизованих змін
2548 start_mapping: Розпочати мапити
2549 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2551 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2552 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2553 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2555 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2556 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2557 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2558 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2562 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2563 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2564 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2565 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2567 title: Місцеві осередки
2568 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2569 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2570 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2571 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2572 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2573 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2574 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2577 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2578 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2579 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2580 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2581 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2582 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2585 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2586 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2588 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2589 з часовими позначками)
2590 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2591 впорядковані точки з часовими позначками)
2593 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2594 visibility_help: що це значить?
2595 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2597 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2599 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2600 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2601 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2602 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2603 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2605 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2606 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2607 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2608 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2609 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2610 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2611 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2612 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2613 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2617 title: Редагування треку %{name}
2618 heading: Редагування треку %{name}
2619 visibility_help: ще це означає?
2621 updated: Трек оновлено
2623 title: Перегляд треку %{name}
2624 heading: Перегляд треку %{name}
2627 download: завантажити
2628 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2629 points: 'Кількість точок:'
2630 start_coordinates: 'Координати початку:'
2631 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2635 description: 'Опис:'
2638 edit_trace: Редагувати трек
2639 delete_trace: Вилучити цей трек
2640 trace_not_found: Трек не знайдено!
2641 visibility: 'Видимість:'
2642 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2646 one: '%{count} точка'
2647 few: '%{count} точки'
2648 many: '%{count} точок'
2651 trace_details: Показати дані треку
2652 view_map: Перегляд мапи
2653 edit_map: Редагувати мапу
2655 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2657 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2658 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2659 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2661 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2662 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2663 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2664 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2665 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2666 empty_title: Тут ще нічого немає
2667 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2669 upload_new: Завантажте новий трек
2671 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2672 all_traces: Всі GPS-треки
2673 my_traces: Мої GPS-треки
2674 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2675 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2677 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2679 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2681 heading: Сховище GPX відключено
2682 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2685 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2687 description_with_count:
2688 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2689 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2690 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2692 description_without_count: GPX файл від %{user}
2694 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2696 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2697 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2699 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2700 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2701 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2702 щоб дізнатися подробиці.
2703 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2704 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2705 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2707 account_settings: Налаштування облікового запису
2708 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2709 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2710 muted_users: Стишені учасники
2712 openid_url: OpenID URL
2713 openid_login_button: Продовжити
2715 title: Увійти за OpenID
2718 title: Увійти через Google
2721 title: Увійти з Facebook
2724 title: Увійти з Microsoft
2727 title: Увійти через GitHub
2730 title: Увійти через Вікіпедію
2734 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2736 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2737 read_prefs: Отримувати налаштування
2738 write_prefs: Змінювати налаштування
2739 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2741 write_api: Змінювати мапу
2742 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2743 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2744 write_notes: Змінювати нотатки
2745 write_redactions: Виконувати очищення даних
2746 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2747 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2748 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2749 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2751 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2752 oauth2_applications:
2754 title: Застосунки-клієнти
2755 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2756 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2757 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2758 new: Зареєструвати новий застосунок
2760 permissions: Дозволи
2764 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2766 title: Зареєструвати новий застосунок
2768 title: Змінити дані вашого застосунку
2772 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2773 client_id: ID клієнта
2774 client_secret: Секретний ключ клієнта
2775 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2777 permissions: Дозволи
2778 redirect_uris: URI перенаправлення
2780 sorry: Застосунок не знайдено.
2781 oauth2_authorizations:
2783 title: Потрібна авторизація
2784 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2789 title: Сталася помилка
2791 title: Код авторизації
2792 oauth2_authorized_applications:
2794 title: Авторизовані застосунки
2795 application: Застосунок
2796 permissions: Дозволи
2797 last_authorized: Останній авторизований
2798 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2800 revoke: Відкликати доступ
2801 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2805 tab_title: Реєстрація
2806 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2807 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2808 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2810 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2811 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2815 header: Вільні й доступні для редагування.
2816 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2817 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2818 та використовувати дані OpenStreetMap.
2819 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2820 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2821 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2822 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2823 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2825 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2826 його потім у ваших налаштуваннях.
2828 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2829 і %{contributor_terms_link}.
2830 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2831 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2832 адреси електронної пошти
2833 contributor_terms: умови співпраці
2834 tou: умови використання
2835 continue: Зареєструватись
2836 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2838 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2839 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2841 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2842 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2843 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2844 consider_pd: суспільного надбання
2846 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2851 heading_ct: Умови співпраці
2852 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2853 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2854 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2855 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2856 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2857 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2858 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2859 та погодьтесь з текстом.'
2860 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2861 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2862 consider_pd_why: що це?
2863 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2864 та %{informal_translations_link}'
2865 readable_summary: простою мовою
2866 informal_translations: неофіційні переклади
2867 continue: Продовжити
2868 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2870 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2871 або відхиліть нові Умови Участі.
2872 legale_select: 'Країна проживання:'
2876 rest_of_world: Решта світу
2877 terms_declined_flash:
2878 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2879 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2880 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2881 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2883 title: Немає такого учасника
2884 heading: Учасника %{user} не існує.
2885 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2886 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2887 deleted: '''Профіль вилучено'''
2889 my diary: Мій щоденник
2890 my edits: Мої редагування
2891 my traces: Мої треки
2892 my notes: Мої нотатки
2893 my messages: Повідомлення
2895 my settings: Налаштування
2896 my comments: Мої коментарі
2897 my_preferences: Вподобання
2898 my_dashboard: Інфо панель
2899 blocks on me: Мої блокування
2900 blocks by me: Заблоковано мною
2901 create_mute: Стишити цього учасника
2902 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2903 edit_profile: Редагувати профіль
2904 send message: Надіслати повідомлення
2909 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2910 add as friend: Додати до списку друзів
2911 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2912 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2913 no activity yet: Ще немає активності
2915 ct status: 'Умови співпраці:'
2916 ct undecided: Не визначились
2917 ct declined: Відхилили
2918 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2919 created from: 'Створено з:'
2921 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2923 administrator: Цей учасник є адміністратором
2924 moderator: Цей учасник є модератором
2925 importer: Цей користувач виконує імпорт
2927 administrator: Надати права адміністратора
2928 moderator: Надати права модератора
2929 importer: Надати дозвіл на імпорт
2931 administrator: Відкликати права адміністратора
2932 moderator: Відкликати права модератора
2933 importer: Відкликати доступ на імпорт
2934 block_history: Активні блокування
2935 moderator_history: Створені блокування
2936 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2938 create_block: Заблокувати цього учасника
2939 activate_user: Активувати цього учасника
2940 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2941 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2942 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2943 hide_user: Приховати цього учасника
2944 unhide_user: Показати цього учасника
2945 delete_user: Вилучити цього учасника
2946 confirm: Підтвердити
2947 report: Поскаржитись на цього учасника
2949 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2954 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2955 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2956 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2959 one: знайдено %{count} користувача
2960 few: знайдено %{count} користувачів
2961 many: знайдено %{count} користувачів
2963 confirm: Підтвердити вибір учасників
2964 hide: Сховати вибраних учасників
2966 title: Обліковий запис призупинено
2967 heading: Обліковий запис призупинено
2968 support: служби підтримки
2969 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2970 через підозрілу активність.
2971 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2972 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2974 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2975 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2976 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2977 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2978 invalid_scope: Недійсна область
2979 unknown_error: Помилка автентифікації
2981 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2982 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2984 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2985 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2989 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2990 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2991 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2992 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2995 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2997 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
3000 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
3001 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3003 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3004 back: Повернутись до переліку
3006 title: Накладання блокування на %{name}
3007 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3008 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3011 title: Редагування блокування для %{name}
3012 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3013 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3015 revoke: Відкликати блокування
3017 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3020 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3022 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3024 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3025 може редагувати його без відкликання.
3026 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3027 блокування, можуть його редагувати.
3028 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3029 повторно активоване.
3030 success: Блокування оновлено.
3032 title: Блокування учасника
3033 heading: Перелік запроваджених блокувань
3034 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3036 title: Зняти блокування з %{block_on}
3037 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3038 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3039 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3041 one: '%{count} активне блокування'
3042 few: '%{count} активні блокування'
3043 many: '%{count} активних блокувань'
3046 flash: Усі активні блокування скасовано.
3048 time_future_html: До закінчення %{time}.
3049 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3050 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3052 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3055 one: '%{count} година'
3056 few: '%{count} години'
3057 many: '%{count} годин'
3060 one: '%{count} день'
3062 many: '%{count} днів'
3065 one: '%{count} тиждень'
3066 few: '%{count} тижні'
3067 many: '%{count} тижнів'
3070 one: '%{count} місяць'
3071 few: '%{count} місяці'
3072 many: '%{count} місяців'
3076 few: '%{count} роки'
3077 many: '%{count} років'
3080 title: Блокування для %{name}
3081 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3082 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3084 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3085 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3086 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3088 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3089 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3090 created: 'Створено:'
3091 duration: 'Тривалість:'
3095 confirm: Ви впевнені?
3096 reason: 'Причина блокування:'
3097 revoker: 'Розблокував:'
3098 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3100 not_revoked: (не розблокований)
3104 display_name: Заблокований учасник
3106 reason: Причина блокування
3108 revoker_name: Розблокував
3110 all_blocks: Всі блокування
3111 blocks_on_me: Мої блокування
3112 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3113 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3114 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3115 block: Блокування №%{id}
3116 new_block: Нове блокування
3119 title: Стишені учасники
3120 my_muted_users: Стишені учасники
3121 you_have_muted_n_users:
3122 one: У вас %{count} стишений учасник
3123 few: У вас %{count} стишених учасників
3124 many: У вас %{count} стишених учасників
3126 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3127 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3128 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3129 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3132 muted_user: Стишені учасники
3135 unmute: Розблокувати
3136 send_message: Надіслати повідомлення
3138 notice: Ви стишили %{name}.
3139 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3141 notice: Ви розблокували %{name}.
3142 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3145 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3146 heading: Нотатки %{user}
3147 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3148 subheading_submitted: створені
3149 subheading_commented: прокоментовані
3150 no_notes: Нотаток немає
3154 created_at: Створено
3155 last_changed: Остання зміна
3157 title: 'Нотатка: %{id}'
3159 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3160 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3161 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3162 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3163 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3164 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3165 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3166 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3167 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3168 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3169 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3170 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3171 report: поскаржитися на цю нотатку
3172 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3173 додаткова перевірка відомостей.
3175 resolve: Опрацьовано
3176 reactivate: Поновити
3177 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3179 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3180 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3181 видалити, ви можете %{link}.
3182 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3184 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3185 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3188 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3189 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3191 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3192 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3193 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3194 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3195 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3196 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3197 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3200 showing_page: Сторінка %{page}
3209 link: Посилання або HTML
3210 long_link: Посилання
3211 short_link: Кор.посил.
3214 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3217 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3218 download: Завантажити
3219 short_url: Скорочене URL-посилання
3220 include_marker: Додати маркер
3221 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3222 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3223 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3224 only_standard_layer: Тільки Стандартний шар, Веломапа та Мапа транспорту можуть
3225 бути експортований у вигляді зображення
3227 report_problem: Повідомити про проблему
3230 tooltip: Умовні знаки
3231 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3237 title: Показати моє місцезнаходження
3239 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3240 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3241 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3244 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3245 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3246 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3249 standard: Стандартний
3252 transport_map: Мапа Транспорту
3253 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3259 gps: Публічні GPS-треки
3260 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3262 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3263 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3264 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3265 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3266 osm_france: OpenStreetMap France
3267 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3268 andy_allan: Енді Аллан
3269 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3270 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3271 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3273 edit_tooltip: Редагування мапи
3274 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3275 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3276 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3277 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3278 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3279 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3280 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3281 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3282 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3287 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3288 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3289 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3290 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3291 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3292 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3293 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3294 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3295 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3299 distance_m: '%{distance} м'
3300 distance_km: '%{distance} км'
3302 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3303 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3305 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3306 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3307 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3308 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3309 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3310 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3311 напрямку %{directions}
3312 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3313 до %{name}, в напрямку %{directions}
3314 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3315 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3316 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3317 в напрямку %{directions}
3318 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3319 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3320 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3321 в напрямку %{directions}
3322 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3323 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3324 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3325 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3326 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3327 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3328 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3329 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3330 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3331 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3332 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3333 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3334 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3335 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3337 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3338 до %{name}, в напрямку %{directions}
3339 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3340 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3341 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3342 в напрямку %{directions}
3343 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3344 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3345 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3346 напрямку %{directions}
3347 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3348 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3349 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3350 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3351 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3352 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3353 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3354 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3355 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3356 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3357 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3358 start_without_exit: Почніть з %{name}
3359 destination_without_exit: Ви на місці
3360 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3361 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3362 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3363 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3364 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3366 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3383 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3384 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3385 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3387 directions_from: Маршрут звідси
3388 directions_to: Маршрут сюди
3389 add_note: Додати тут нотатку
3390 show_address: Показати адресу
3391 query_features: Отримати об’єкти
3392 centre_map: Центрувати мапу тут
3395 heading: Змінити редакцію
3396 title: Змінити редакцію
3398 empty: Редакції для показу відсутні.
3399 heading: Перелік редакцій
3400 title: Перелік редакцій
3403 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3404 title: Створення нової редакції
3406 description: 'Опис:'
3407 heading: Показ редакції "%{title}"
3408 title: Показана редакція
3410 edit: Редагування цієї редакції
3411 destroy: Вилучення цієї редакції
3412 confirm: Ви впевнені?
3414 flash: Редакція створена.
3416 flash: Зміни збережено.
3418 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3419 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3420 flash: Редакцію знищено.
3421 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3423 leading_whitespace: має пробіл на початку
3424 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3425 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3426 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})