1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
239 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
241 opened: нова белешка (кај %{place})
242 commented: нова коментар (кај %{place})
243 closed: затворена белешка (кај %{place})
244 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
251 title: Избриши ја мојата сметка
252 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
253 delete_account: Избриши сметка
254 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
255 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
256 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
257 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
258 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
259 да го земе друга сметка.
260 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
261 и по бришењето на сметката:'
262 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
263 retain_traces: Вашите подигнати траги.
264 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
265 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
266 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
267 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
268 confirm_delete: Дали сте сигурни?
273 my settings: Мои прилагодувања
274 current email address: Тековна е-пошта
275 external auth: Надворешна заверка
277 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
278 link text: што е ова?
280 heading: Јавно уредување
281 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
282 enabled link text: што е ова?
283 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
284 уредувања се анонимни.
285 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
287 heading: Услови за учество
288 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
289 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
290 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
291 и прифатите новите Услови за учество
292 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
294 link text: што е ова?
295 save changes button: Зачувај ги промените
296 delete_account: Избриши сметка...
298 heading: Јавно уредување
299 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
300 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
301 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
303 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
304 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
305 find_out_why: дознајте зошто
306 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
307 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
309 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
311 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
312 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
313 success: Корисничките информации се успешно подновени.
315 success: Сметката е избришана.
319 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
320 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
321 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
322 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
323 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
324 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_details: Погл. подробности
339 location: 'Местоположба:'
341 title: 'Измена: %{id}'
343 node: Јазли (%{count})
344 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
345 way: Патишта (%{count})
346 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
347 relation: Односи (%{count})
348 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
349 comment: Коментари (%{count})
350 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
351 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
352 changesetxml: XML за измените
353 osmchangexml: osmChange XML
356 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
357 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
359 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
362 title_html: 'Јазол: %{name}'
363 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
365 title_html: 'Пат: %{name}'
366 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
369 one: '%{count} јазол'
370 other: '%{count} јазли'
372 one: дел од патот %{related_ways}
373 other: дел од патиштата %{related_ways}
375 title_html: 'Однос: %{name}'
376 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
380 other: '%{count} члена'
382 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
388 entry_html: Однос %{relation_name}
389 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
392 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
400 title: Грешка поради истек на времето
401 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
409 redaction: Редакција %{id}
410 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
411 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
417 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
418 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
419 load_data: Вчитај ги податоците
424 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
425 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
426 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
427 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
428 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
429 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
430 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
431 email_link: Е-пошта %{email}
433 title: Пребарување на елементи
434 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
435 nearby: Елементи во близина
436 enclosing: Обиколни елементи
438 changeset_paging_nav:
439 showing_page: Страница %{page}
441 previous: « Претходно
444 no_edits: (нема уредувања)
445 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
448 saved_at: Зачувано во
454 title_user: Измени на %{user}
455 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
456 title_friend: Измени од мои пријатели
457 title_nearby: Измени од соседни корисници
458 empty: Не пронајдов промени.
459 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
460 empty_user: Нема промени од тој корисник.
461 no_more: Нема повеќе промени.
462 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
463 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
464 load_more: Вчитај уште
466 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
470 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
471 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
473 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
475 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
476 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
478 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
482 km away: '%{count} км од вас'
483 m away: '%{count} м од вас'
485 your location: Ваша местоположба
486 nearby mapper: Соседен картограф
489 title: Моја управувачница
490 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
491 за да гледате корисници во близина.'
492 edit_your_profile: Уредете си го профилот
493 my friends: Мои пријатели
494 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
495 nearby users: Други соседни корисници
496 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
497 дека работат на карти.
498 friends_changesets: измени на пријателите
499 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
500 nearby_changesets: измени на соседните корисници
501 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
504 title: Нова дневничка ставка
506 location: Местоположба
507 use_map_link: На карта
509 title: Дневници на корисници
510 title_friends: Дневници на пријателите
511 title_nearby: Дневници на соседните корисници
512 user_title: Дневникот на %{user}
513 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
514 new: Нова дневничка ставка
515 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
516 my_diary: Мојот дневник
517 no_entries: Нема дневнички ставки
518 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
519 older_entries: Постари ставки
520 newer_entries: Понови ставки
522 title: Уреди дневничка ставка
523 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
525 title: Дневникот на %{user} | %{title}
526 user_title: Дневникот на %{user}
527 leave_a_comment: Напиши коментар
528 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
531 title: Нема таква дневничка ставка
532 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
533 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
534 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
536 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
537 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
538 comment_link: Коментирај на ставкава
539 reply_link: Испрати порака на авторот
541 one: '%{count} коментар'
542 other: '%{count} коментари'
543 no_comments: Нема коментари
544 edit_link: Уреди ја ставкава
545 hide_link: Скриј ја ставкава
546 unhide_link: Откриј ја ставкава
548 report: Пријави ја ставкава
550 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
551 hide_link: Скриј го коментаров
552 unhide_link: Откриј го коментаров
554 report: Пријави го коментаров
556 location: 'Местоположба:'
561 title: Дневнички ставки на %{user}
562 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
564 title: Дневнички ставки на %{language_name}
565 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
568 title: Дневнички ставки
569 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
571 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
572 heading: Дневнички коментари на %{user}
573 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
574 no_comments: Нема дневнички коментари
578 newer_comments: Понови коментари
579 older_comments: Постари коментари
584 notice: Прилогот е пријавен.
587 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
588 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
590 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
591 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
592 URL на вашето барање.
595 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
596 достапна само за администратори (HTTP 403)
597 internal_server_error:
598 title: Грешка во прилогот
599 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
600 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
602 title: Податотеката не е пронајдена
603 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
604 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
607 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
608 button: Додај како пријател
609 success: Сега сте пријатели со %{name}!
610 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
611 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
612 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
613 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
615 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
616 button: Отстрани од пријатели
617 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
618 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
622 results_from_html: Исход од %{results_link}
624 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
625 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
626 search_osm_nominatim:
629 cable_car: Кабелски трамвај
630 chair_lift: Клупна жичница
631 drag_lift: Влечна жичница
632 gondola: Кабинска жичница
633 magic_carpet: Искачна подвижна лента
636 station: Гондолска станица
642 apron: Аеродромска платформа
643 gate: Аеродромска порта
646 holding_position: Задржна положба
647 navigationaid: Воздухопловно помагало
648 parking_position: Оставна положба
651 taxiway: Рулажна патека
652 terminal: Аеродромски терминал
653 windsock: Ветроказен ракав
655 animal_boarding: Престојувалиште за животни
656 animal_shelter: Засолниште за животни
657 arts_centre: Дом на уметноста
663 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
664 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
665 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
666 biergarten: Пивска градина
667 blood_bank: Банка на крв
668 boat_rental: Изнајмување пловила
670 bureau_de_change: Менувачница
671 bus_station: Автобуска станица
673 car_rental: Изнајмување автомобил
674 car_sharing: Заедничко патување
675 car_wash: Автоперална
677 charging_station: Напојна станица
678 childcare: Претшколска установа
683 community_centre: Центар на заедница
684 conference_centre: Конференциски центар
686 crematorium: Крематориум
689 drinking_water: Пивка вода
690 driving_school: Автошкола
692 events_venue: Одржувалиште за настани
693 fast_food: Брза храна
694 ferry_terminal: Траектска станица
695 fire_station: Пожарна
696 food_court: Штандови за брза храна
698 fuel: Дотур на гориво
703 hunting_stand: Ловечка кула
705 internet_cafe: Интернет-кафуле
706 kindergarten: Градинка
707 language_school: Училиште за јазици
709 loading_dock: Товарна рампа
710 love_hotel: Љубовен хотел
711 marketplace: Пазариште
712 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
714 money_transfer: Префрлање пари
715 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
716 music_school: Музичко училиште
717 nightclub: Ноќен клуб
718 nursing_home: Старечки дом
719 parking: Паркиралиште
720 parking_entrance: Влез во паркиралиште
721 parking_space: Паркинг-место
722 payment_terminal: Платежен терминал
724 place_of_worship: Верски објект
726 post_box: Поштенско сандаче
730 public_bath: Јавна бања
731 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
732 public_building: Јавен објект
733 ranger_station: Шумарска куќарка
734 recycling: Рециклирање
736 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
740 social_centre: Социјален центар
741 social_facility: Општествена постројка
745 telephone: Телефонска говорница
748 townhall: Градски дом
750 university: Универзитет
751 vehicle_inspection: Преглед на возила
752 vending_machine: Вендинг-машина
753 veterinary: Ветеринарна клиника
754 village_hall: Месна заедница
755 waste_basket: Корпа за отпадоци
756 waste_disposal: Депонија
757 waste_dump_site: Депонија
758 watering_place: Поило
759 water_point: Водоводен приклучок
760 weighbridge: Мосна вага
761 "yes": Услужна постројка
763 aboriginal_lands: Домородни предели
764 administrative: Административна граница
765 census: Пописна граница
766 national_park: Национален парк
767 political: Граници на изборни единици
768 protected_area: Заштитено подрачје
773 suspension: Висечки мост
786 college: Средно училиште
787 commercial: Комерцијална зграда
788 construction: Градилиште
789 detached: Самостојна куќа
790 dormitory: Студентски дом
792 farm: Земјоделска куќа
793 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
796 greenhouse: Стакленик
798 hospital: Болничка зграда
801 houseboat: Пловечка куќа
803 industrial: Индустриски објект
804 kindergarten: Детска градинка
805 manufacture: Производно здание
806 office: Деловна зграда
808 residential: Станбена зграда
809 retail: Продажен објект
811 ruins: Градба во рушевини
812 school: Школско здание
813 semidetached_house: Полусамостојна куќа
814 service: Услужна градба
817 static_caravan: Приколка
820 train_station: Железничка станица
821 university: Универзитетска зграда
825 scout: Извиднички логор
833 caterer: Доставен угостител
834 confectionery: Слаткарница
835 dressmaker: Дамски кројач
836 electrician: Електричар
837 electronics_repair: Електричар
840 handicraft: Ракотворби
842 metal_construction: Металоградежник
844 photographer: Фотограф
849 stonemason: Каменорезец
851 window_construction: Изработка на прозорци
853 "yes": Занаетчиски дуќан
855 access_point: Пристапна точка
856 ambulance_station: Итна помош
857 assembly_point: Собиралиште
858 defibrillator: Дефибрилатор
859 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
860 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
861 landing_site: Место за итно слетување
862 life_ring: Спасителен појас
865 suction_point: Водовлечно место за гаснење
866 water_tank: Итен водосклад
868 abandoned: Напуштен автопат
869 bridleway: Коњски пат
870 bus_guideway: Автобуски шини
871 bus_stop: Автобуска постојка
872 construction: Автопат во изградба
875 cycleway: Велосипедска патека
877 emergency_access_point: Прва помош
878 emergency_bay: Итно засолниште
881 give_way: Знак за предност
882 living_street: Маалска улица
885 motorway_junction: Клучка
886 motorway_link: Приклучен пат
887 passing_place: Минувалиште
889 pedestrian: Пешачка патека
892 primary_link: Главен пат
893 proposed: Предложен пат
894 raceway: Тркачка патека
895 residential: Станбена улица
898 secondary: Спореден пат
899 secondary_link: Спореден пат
901 services: Крајпатен сервис
902 speed_camera: Брзиноловец
904 stop: Знак за запирање
905 street_lamp: Улична светилка
906 tertiary: Третостепен пат
907 tertiary_link: Третостепен пат
909 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
910 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
911 trailhead: Почеток на патеката
913 trunk_link: Магистрала
914 turning_circle: Круг на свртување
915 turning_loop: Повратен јазол
916 unclassified: Некласификуван пат
919 aircraft: Историски воздухоплов
920 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
921 bomb_crater: Историски кратер од бомба
922 battlefield: Бојно поле
923 boundary_stone: Граничен камен
924 building: Историска градба
926 cannon: Историски топ
928 charcoal_pile: Историско ќумуриште
930 city_gate: Градска порта
931 citywalls: Градски ѕидини
933 heritage: Културно наследство
934 hollow_way: Всечена патека
936 manor: Велепоседнички дом
938 milestone: Историски милјоказ
940 mine_shaft: Рудничко окно
942 railway: Историска железница
943 roman_road: Римски пат
945 rune_stone: Рунски камен
949 wayside_chapel: Крајпатен параклис
950 wayside_cross: Крајпатен крст
951 wayside_shrine: Крајпатен параклис
953 "yes": Историско место
962 commercial: Стопанско подрачје
963 conservation: Заштитено подрачје
964 construction: Градилиште
965 farmland: Земјоделско земјиште
966 farmyard: Селски двор
970 greenfield: Неискористено земјиште
971 industrial: Индустриско подрачје
974 military: Воено подрачје
977 plant_nursery: Расадник
980 recreation_ground: Рекреативен терен
981 religious: Земјиште од духовно значење
983 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
984 residential: Станбено подрачје
986 village_green: Селско зеленило
988 "yes": Употреба на земјиште
990 adult_gaming_centre: Казино со автомати
991 amusement_arcade: Флиперница
992 bandstand: Оркестарска естрада
993 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
994 bird_hide: Набљудувалиште за птици
995 bleachers: Непокриени трибини
996 bowling_alley: Кугларница
997 common: Општествена земја
998 dance: Сала за танцување
999 dog_park: Парк за кучиња
1002 fitness_centre: Центар за фитнес
1003 fitness_station: Технички преглед
1005 golf_course: Голф-терен
1006 horse_riding: Јавалиште
1007 ice_rink: Лизгалиште
1009 miniature_golf: Миниголф
1010 nature_reserve: Природен резерват
1011 outdoor_seating: Седишта на отворено
1013 picnic_table: Излетничка маса
1014 pitch: Спортски терен
1015 playground: Детско игралиште
1016 recreation_ground: Разонодно место
1020 sports_centre: Спортски центар
1022 swimming_pool: Базен
1023 track: Спортска патека
1024 water_park: Аквапарк
1028 advertising: Реклама
1030 avalanche_protection: Лавинозаштита
1034 breakwater: Бранобран
1039 clearcut: Сосечена шума
1040 communications_tower: Предавател
1043 dolphin: Пристан. дирек
1048 groyne: Брежна препрека
1050 lighthouse: Светилник
1054 mineshaft: Рудничко окно
1055 monitoring_station: Надгледна станица
1056 petroleum_well: Нафтен извор
1059 pumping_station: Пумпарница
1060 reservoir_covered: Покриен резервоар
1062 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1063 snow_fence: Снежна ограда
1064 storage_tank: Резервоар
1065 street_cabinet: Уличен шкаф
1066 surveillance: Надзор
1069 utility_pole: Бандера
1070 wastewater_plant: Пречистителна станица
1073 water_tower: Водокула
1075 water_works: Водоводна станица
1080 airfield: Воено слетувалиште
1083 checkpoint: Контролна точка
1087 "yes": Планински превој
1090 bare_rock: Гола карпа
1094 cave_entrance: Влез во пештера
1096 coastline: Крајбрежје
1107 hot_spring: Топол извор
1115 peninsula: Полуостров
1136 "yes": Природен елемент
1138 accountant: Сметководител
1139 administrative: Управа
1140 advertising_agency: Рекламна агенција
1142 association: Здружение
1144 diplomatic: Дипломатска служба
1145 educational_institution: Образовна установа
1146 employment_agency: Агенција за вработување
1147 energy_supplier: Енергостопанска служба
1148 estate_agent: Агенција за недвижности
1149 financial: Финансова служба
1150 government: Владина служба
1151 insurance: Служба за осигурување
1152 it: Информатичка служба
1154 logistics: Логистичка служба
1155 newspaper: Новинарска служба
1156 ngo: НВО-канцеларија
1158 religion: Верска служба
1159 research: Истражувачка служба
1160 tax_advisor: Даночен советник
1161 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1162 travel_agent: Туристичка агенција
1166 archipelago: Архипелаг
1168 city_block: Градски блок
1177 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1179 municipality: Општина
1180 neighbourhood: Соседство
1182 postcode: Поштенски број
1188 subdivision: Админ. подрачје
1194 abandoned: Напуштена железничка линија
1195 buffer_stop: Завршна препрека
1196 construction: Железничка линија во изградба
1197 disused: Напуштена железничка линија
1198 funicular: Искачница
1199 halt: Железничка постојка
1200 junction: Железнички јазол
1201 level_crossing: Надвозник
1202 light_rail: Лека железница
1203 miniature: Минијатурна железница
1204 monorail: Едношинска пруга
1205 narrow_gauge: Теснолинејка
1206 platform: Железнички перон
1207 preserved: Зачувана железничка линија
1208 proposed: Предложена железница
1210 spur: Железнички огранок
1211 station: Железничка станица
1212 stop: Железничка постојка
1214 subway_entrance: Влез во метро
1215 switch: Железнички пунктови
1216 tram: Трамвајска линија
1217 tram_stop: Трамвајска постојка
1218 turntable: Свртилиште
1219 yard: Железничко депо
1221 agrarian: Земјоделска продавница
1222 alcohol: Алкохол на црно
1223 antiques: Старинарница
1224 appliance: Продавница за апарати и уреди
1225 art: Уметнички дуќан
1226 baby_goods: Бебешка опрема
1227 bag: Продавница за чанти
1229 bathroom_furnishing: Санитарии
1231 bed: Кревети и постелнина
1233 bicycle: Продавница за велосипеди
1239 car_parts: Автоделови
1240 car_repair: Автосервис
1241 carpet: Дуќан за теписи
1242 charity: Добротворна продавница
1243 cheese: Продавница за сирење
1246 clothes: Дуќан за облека
1247 coffee: Продавница за кафе
1248 computer: Продавница за сметачи
1249 confectionery: Слаткарница
1250 convenience: Бакалница
1252 cosmetics: Козметика
1253 craft: Продавница за ракотворни залихи
1254 curtain: Продавница за завеси
1256 deli: Гастрономски дуќан
1257 department_store: Стоковна куќа
1258 discount: Распродажен дуќан
1259 doityourself: Направи сам
1260 dry_cleaning: Хемиско чистење
1261 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1262 electronics: Електронска опрема
1263 erotic: Еротска продавница
1264 estate_agent: Недвижности
1265 fabric: Продавница за ткаенини
1266 farm: Земјоделска продавница
1268 fishing: Рибарска продавница
1270 food: Продавница за храна
1272 funeral_directors: Погребална служба
1274 garden_centre: Градинарски центар
1277 gift: Дуќан за подароци
1281 hardware: Алат и опрема
1282 health_food: Продавница за здрава храна
1283 hearing_aids: Слушни апарати
1284 herbalist: Билна аптека
1285 hifi: Продавница за аудиоопрема
1286 houseware: Продавница за покуќнина
1287 ice_cream: Сладоледара
1288 interior_decoration: Внатрешно уредување
1291 kitchen: Кујнска продавница
1295 mall: Трговски центар
1297 medical_supply: Санитетска продавница
1298 mobile_phone: Мобиларница
1299 money_lender: Лихвар
1300 motorcycle: Моторцикли
1301 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1302 music: Музички дуќан
1303 musical_instrument: Музички инструменти
1304 newsagent: Весникара
1305 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1307 organic: Здрава храна
1308 outdoor: Продавница на отворено
1311 pawnbroker: Заложница
1312 perfumery: Парфимерија
1313 pet: Домашни миленици
1314 pet_grooming: Нега за миленици
1315 photo: Фотографски дуќан
1316 seafood: Морска храна
1317 second_hand: Половна роба
1318 sewing: Шивачка продавница
1320 sports: Спортски дуќан
1321 stationery: Прибор и репроматеријали
1322 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1323 supermarket: Супермаркет
1326 tea: Продавница за чаеви
1328 tobacco: Тутунарница
1329 toys: Продавница за играчки
1330 travel_agency: Туристичка агенција
1332 vacant: Празна продавница
1333 variety_store: Сештарница
1335 video_games: Продавница за видеоигри
1336 wholesale: Големопродажба
1337 wine: Винска продавница
1340 alpine_hut: Планинска куќарка
1341 apartment: Одморалиштен стан
1342 artwork: Уметничко дело
1343 attraction: Атракција
1344 bed_and_breakfast: Полупансион
1345 cabin: Туристичка колиба
1346 camp_pitch: Логориште
1348 caravan_site: Автокамп
1351 guest_house: Пансион
1354 information: Информации
1357 picnic_site: Излетничко место
1358 theme_park: Забавен парк
1359 viewpoint: Видиковец
1360 wilderness_hut: Колиба во дивина
1363 building_passage: Премин на зграда
1364 culvert: Пропусен канал
1367 artificial: Вештачки воден пат
1368 boatyard: Чамцоградилиште
1371 derelict_canal: Запуштен канал
1376 lock_gate: Преводничка врата
1386 level2: Државна граница
1387 level3: Регионална граница
1388 level4: Покраинска граница
1389 level5: Регионална граница
1390 level6: Окружна граница
1391 level7: Општинска граница
1392 level8: Градска граница
1393 level9: Селска граница
1394 level10: Населбена граница
1395 level11: Маалска граница
1401 no_results: Не пронајдов ништо
1402 more_results: Повеќе ставки
1406 select_status: Одберете статус
1407 select_type: Одберете тип
1408 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1409 reported_user: Пријавен корисник
1410 not_updated: Неподновено
1412 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1413 user_not_found: Корисникот не постои
1414 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1417 last_updated: Последна поднова
1418 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1419 link_to_reports: Преглед на пријави
1421 one: '%{count} пријава'
1422 other: '%{count} пријави'
1423 reported_item: Пријавена ставка
1429 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1431 one: '%{count} пријава'
1432 other: '%{count} пријави'
1433 no_reports: Нема пријави
1434 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1435 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1436 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1439 reopen: Повторно отвори
1440 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1441 read_reports: Прочитај пријави
1442 new_reports: Нови пријави
1443 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1444 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1445 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1447 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1449 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1451 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1453 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1454 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1456 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1459 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1460 note: Напомена бр. %{note_id}
1463 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1464 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1467 title_html: Пријава %{link}
1468 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1470 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1471 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1472 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1473 членови на заедницата
1474 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1477 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1478 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1479 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1482 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1483 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1484 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1487 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1488 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1489 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1490 vandal_label: Овој корисник е вандал
1493 spam_label: Оваа белешка е спам
1494 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1495 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1498 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1499 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1502 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1503 home: Оди на матичната местоположба
1506 sign_up: Зачленување
1507 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1513 export_data: Извези податоци
1514 gps_traces: ГПС-траги
1515 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1516 user_diaries: Кориснички дневници
1517 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1518 edit_with: Уреди со %{editor}
1519 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1520 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1521 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1522 за слободна употреба под отворена лиценца.
1523 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1524 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1525 и други %{partners}.
1527 partners_fastly: Fastly
1528 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1529 partners_partners: партнери
1530 tou: Услови на употреба
1531 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1532 работиме на неопходни одржувања.
1533 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1534 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1535 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1539 copyright: Авторски права
1540 communities: Заедници
1542 community_blogs: Блогови на заедницата
1543 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1545 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1547 learn_more: Дознајте повеќе
1550 diary_comment_notification:
1551 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1552 hi: Здраво %{to_user},
1553 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1555 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1556 со наслов %{subject}:'
1557 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1558 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1559 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1560 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1561 message_notification:
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1563 hi: Здраво %{to_user},
1564 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1565 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1567 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1568 на авторот на %{replyurl}
1569 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1570 порака на авторот на %{replyurl}
1571 friendship_notification:
1572 hi: Здраво %{to_user},
1573 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1574 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1575 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1576 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1577 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1578 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1580 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1581 и следниве ознаки: %{tags}'
1582 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1583 %{trace_description} и без ознаки
1585 hi: Здраво %{to_user},
1586 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1587 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1588 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1589 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1590 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1592 hi: Здраво %{to_user},
1594 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1595 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1596 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1598 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1600 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1601 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1602 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1603 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1604 да почнете со уредување.
1606 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1608 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1609 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1610 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1613 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1615 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1616 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1617 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1619 note_comment_notification:
1620 anonymous: Анонимен корисник
1623 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1626 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1628 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1630 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1631 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1633 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1637 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1638 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1640 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1641 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1643 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1647 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1648 на каритте близу %{place}.'
1649 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1650 на каритте близу %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1652 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1653 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1654 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1655 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1656 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1657 changeset_comment_notification:
1658 hi: Здраво %{to_user},
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1664 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1665 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1667 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1668 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1669 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1670 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1671 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1672 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1673 partial_changeset_without_comment: без коментар
1674 details: Поподробно за промената на %{url}.
1675 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1676 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1677 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1678 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1679 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1682 heading: Проверете си ја е-поштата
1683 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1684 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1685 да почнете со работа на картите.
1686 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1689 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1690 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1691 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1692 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1694 click_here: стиснете тука
1696 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1698 heading: Потврди промена на е-пошта
1699 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1700 новата е-поштенска адреса.
1702 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1703 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1704 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1705 resend_success_flash:
1706 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1707 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1708 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1709 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1710 на барања за потврда.
1714 my_inbox: Моето сандаче
1715 my_outbox: Моја излезна пошта
1716 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1718 one: '%{count} нова порака'
1719 other: '%{count} нови пораки'
1721 one: '%{count} стара порака'
1722 other: '%{count} стари пораки'
1726 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1727 %{people_mapping_nearby_link}?
1728 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1730 unread_button: Означи како непрочитано
1731 read_button: Означи како прочитано
1732 reply_button: Одговори
1733 destroy_button: Избриши
1735 title: Испрати ја пораката
1736 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1737 back_to_inbox: Назад во примени
1739 message_sent: Пораката е испратена
1740 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1741 за да можете да праќате други.
1743 title: Нема таква порака
1744 heading: Нема таква порака
1745 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1748 my_inbox: Мое сандаче
1749 my_outbox: Моја излезна пошта
1751 one: Имате %{count} испратена порака
1752 other: Имате %{count} испратени пораки
1756 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1757 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1760 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1761 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1762 име за да одговорите.
1764 title: Прочитај ја пораката
1765 reply_button: Одговори
1766 unread_button: Означи како непрочитано
1767 destroy_button: Избриши
1769 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1770 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1771 име за да ја прочитате.
1772 sent_message_summary:
1773 destroy_button: Избриши
1775 as_read: Пораката е означена како прочитана
1776 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1778 destroyed: Пораката е избришана
1781 title: Загубена лозинка
1782 heading: Ја заборавивте лозинката?
1783 email address: 'Е-пошта:'
1784 new password button: Смени лозинка
1785 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1786 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1787 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1788 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1789 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1791 title: Смени лозинка
1792 heading: Смени лозинка за %{user}
1793 reset: Смени лозинка
1794 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1795 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1798 title: Мои нагодувања
1799 preferred_editor: Претпочитан уредник
1800 preferred_languages: Претпочитани јазици
1801 edit_preferences: Измени нагодувања
1803 title: Измени нагодувања
1804 save: Поднови нагодувања
1807 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1808 update_success_flash:
1809 message: Нагодувањата се подновени.
1813 save: Поднови профил
1817 gravatar: Користи Gravatar
1818 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1819 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1820 disabled: Граватарот е исклучен.
1821 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1822 new image: Додај слика
1823 keep image: Задржи ја тековната слика
1824 delete image: Отстрани тековна слика
1825 replace image: Замени тековна слика
1826 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1827 home location: Матична местоположба
1828 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1829 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1832 success: Профилот е подновен.
1833 failure: Не можев да го подновам профилот.
1838 email or username: Е-пошта или корисничко име
1839 password: 'Лозинка:'
1840 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1841 remember: Запомни ме
1842 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1843 login_button: Најава
1844 register now: Зачленете се сега
1845 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1846 no account: Немате сметка?
1847 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1848 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1851 title: Најава со OpenID
1852 alt: Најава со URL за OpenID
1854 title: Најава со Google
1855 alt: Најава со OpenID од Google
1857 title: Најава со Фејсбук
1858 alt: Најава со профил на Фејсбук
1860 title: Најава со Microsoft
1861 alt: Најава со сметка на Microsoft
1863 title: Најава со GitHub
1864 alt: Најава со сметка на GitHub
1866 title: Најава со Википедија
1867 alt: Најава со сметка на Википедија
1869 title: Најава со Wordpress
1870 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1872 title: Најава со AOL
1873 alt: Најава со OpenID од AOL
1876 heading: Одјава од OpenStreetMap
1877 logout_button: Одјава
1879 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1880 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1885 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1888 subheading: Подзаглавие
1889 unordered: Неподреден список
1890 ordered: Подреден список
1892 second: Втора ставка
1896 alt: Алтернативен текст
1904 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1905 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1906 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1908 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1909 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1910 local_knowledge_title: Месни сознанија
1911 local_knowledge_html: |-
1912 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1913 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1914 со цел да се провери исправноста
1915 и актуелноста на OSM.
1916 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1917 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1918 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1919 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1920 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1921 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1922 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1923 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1924 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1925 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1926 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1927 open_data_title: Отворени податоци
1928 open_data_1_html: |-
1929 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1930 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1931 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1932 open_data_open_data: отворени податоци
1933 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1934 legal_title: Правни работи
1935 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1936 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1937 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1938 и our %{privacy_policy_link}."
1939 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1940 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1941 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1942 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1944 %{contact_the_osmf_link}
1945 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1946 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1947 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1948 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1949 partners_title: Партнери
1952 title: За овој превод
1953 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1954 предност има англиската страница
1955 english_link: англискиот оригинал
1957 title: За страницава
1958 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1959 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1960 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1961 native_link: македонската верзија
1962 mapping_link: почнете да ги работите картите
1964 title_html: Авторски права и лиценца
1965 introduction_1_html: |-
1966 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1967 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
1968 introduction_1_open_data: отворени податоци
1969 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
1970 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1971 introduction_2_html: |-
1972 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
1973 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
1974 introduction_2_legal_code: правен документ
1975 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
1977 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
1979 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
1980 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1981 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1982 да ги направите следниве две нешта:'
1983 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
1985 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
1987 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
1988 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
1989 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
1990 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
1991 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
1992 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
1993 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
1994 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
1995 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
1996 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
1997 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
1998 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
1999 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2000 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2001 attribution_example:
2002 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2003 title: Пример за наведување
2004 more_title_html: Повеќе информации
2005 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2006 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2007 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2009 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2010 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2011 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2012 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2013 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2014 contributors_title_html: Нашите учесници
2015 contributors_intro_html: |-
2016 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2017 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2018 и други извори, меѓу кои се:
2019 contributors_at_credit_html: |-
2020 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2021 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2022 contributors_at_austria: Австрија
2023 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2024 contributors_at_cc_by: CC BY
2025 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2026 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2027 contributors_au_credit_html: |-
2028 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2029 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2030 contributors_au_australia: Австралија
2031 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2032 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2034 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2035 contributors_ca_credit_html: |-
2036 %{canada}: Содржи податоци од
2037 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2038 contributors_ca_canada: Канада
2039 contributors_fi_credit_html: |-
2040 %{finland}: Содржи податоци од
2041 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2042 contributors_fi_finland: Финска
2043 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2044 contributors_fr_credit_html: |-
2045 %{france}: Содржи податоци преземени од
2046 Главната даночна управа.
2047 contributors_fr_france: Франција
2048 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2050 contributors_nl_netherlands: Холандија
2051 contributors_nz_credit_html: |-
2052 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2053 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2054 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2055 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2056 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2057 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2058 contributors_rs_credit_html: |-
2059 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2060 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2061 contributors_rs_serbia: Србија
2062 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2063 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2065 contributors_si_credit_html: |-
2066 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2067 (информации од јавен карактер во Словенија).
2068 contributors_si_slovenia: Словенија
2069 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2070 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2071 contributors_es_credit_html: |-
2072 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2073 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2074 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2075 contributors_es_spain: Шпанија
2076 contributors_es_ign: IGN
2077 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2078 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2079 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2080 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2081 contributors_za_south_africa: ЈАР
2082 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2083 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2084 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2086 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2087 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2088 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2089 Викито на OpenStreetMap.
2090 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2091 contributors_footer_2_html: |-
2092 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2093 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2094 дека прифаќа каква било одговорност.
2095 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2096 infringement_1_html: |-
2097 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2098 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2099 изречна дозвола од нивните праводршци.
2100 infringement_2_1_html: |-
2101 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2102 %{online_filing_page_link}.
2103 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2104 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2105 trademarks_title: Заштитни знаци
2106 trademarks_1_1_html: |-
2107 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2108 %{trademark_policy_link}.
2109 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2111 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2112 оневозможиле тој програм.
2113 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2114 permalink: Постојана врска
2115 shortlink: Кратка врска
2116 createnote: Додај белешка
2118 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2119 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2120 и дали е овозможено далечинското управување
2122 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2123 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2124 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2126 user_page_link: корисничка страница
2127 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2128 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2129 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2130 без кои оваа можност не може да работи.
2133 area_to_export: Подрачје за извоз
2134 manually_select: Рачно изберете друга површина
2135 format_to_export: Формат за извоз
2136 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2137 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2138 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2140 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2142 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2144 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2146 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2147 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2148 извори за крупно преземање:'
2150 title: Планетата на OSM
2151 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2153 title: Извршник „Надвозник“
2154 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2156 title: Преземања на Geofabrik
2157 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2161 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2166 image_size: Големина на сликата
2168 add_marker: Додај бележник на картата
2172 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2173 export_button: Извези
2175 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2177 title: Како да помогнете
2179 title: Приклучете се во заедницата
2180 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2181 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2182 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2184 instructions_1_html: |-
2185 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2186 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2188 title: Други проблеми
2190 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2191 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2192 copyright: страница за авторски права
2193 working_group: работна група на OSMF
2197 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2198 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2201 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2202 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2205 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2207 title: Форум за помош
2208 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2209 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2211 title: Поштенски списоци
2212 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2213 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2215 title: Форум на заедницата
2216 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2219 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2222 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2223 OpenStreetMap и други услуги.
2225 title: За организации
2226 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2227 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2229 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2230 title: Вики на OpenStreetMap
2231 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2233 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2234 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2235 употреба во прелистувач.
2236 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2237 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2238 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2239 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2240 %{change_preferences_link}.
2241 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2243 title: Имате прашања?
2244 paragraph_1_html: |-
2245 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2246 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2247 get_help_here: Овде побарајте помош
2248 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2250 search_results: Исход од пребарувањето
2254 get_directions: Дај насоки
2255 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2258 where_am_i: Каде е ова?
2259 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2261 reverse_directions_text: Смени насока
2266 main_road: Главен пат
2267 trunk: Главна сообраќајна артерија
2269 secondary: Спореден пат
2270 unclassified: Некласификуван пат
2272 bridleway: Пешачко-влечен пат
2273 cycleway: Велосипедска патека
2274 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2275 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2276 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2277 footway: Пешачка патека
2290 - Аеродромска платформа
2292 admin: Административна граница
2297 resident: Станбено подрачје
2302 retail: Трговско подрачје
2303 industrial: Индустриско подрачје
2304 commercial: Комерцијално подрачје
2310 brownfield: Запуштено подрачје
2313 pitch: Спортски терен
2314 centre: Спортски центар
2315 reserve: Природен резерват
2316 military: Воено подрачје
2320 building: Значајно здание
2321 station: Железничка станица
2325 tunnel: Испрекината линија = тунел
2326 bridge: Црна линија = мост
2327 private: Доверлив пристап
2328 destination: Пристап до одредницата
2329 construction: Патишта во изградба
2330 bicycle_shop: Точкар
2331 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2334 title: Добре дојдовте!
2335 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2336 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2337 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2339 title: Што има на картата
2340 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2341 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2342 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2343 real_and_current: вистински и тековни
2344 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2345 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2346 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2347 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2348 doesnt: нема да го најдете
2350 title: Основни картографски поими
2351 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2352 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2354 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2356 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2358 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2359 или дозволената брзина на улица.'
2367 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2368 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2370 automated_edits: Автоматски уредувања
2371 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2373 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2374 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2375 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2376 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2377 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2378 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2379 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2384 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2385 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2386 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2387 Тие може да бидат формални и неформални.
2389 title: Месни ограноци
2390 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2391 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2392 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2393 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2394 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2395 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2398 other_groups_html: |-
2399 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2400 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2401 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2404 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2405 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2407 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2408 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2409 подредени точки со време)
2411 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2412 visibility_help: што значи ова?
2413 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2415 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2417 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2418 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2419 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2420 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2421 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2424 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2425 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2427 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2428 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2429 во која чекаат други корисници.
2432 title: Ја уредувате трагата %{name}
2433 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2434 visibility_help: што значи ова?
2435 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2437 updated: Трагата е подновена
2441 title: Ја гледате трагата %{name}
2442 heading: Ја гледате трагата %{name}
2443 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2444 filename: 'Податотека:'
2446 uploaded: 'Подигнато во:'
2448 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2449 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2452 owner: 'Сопственик:'
2453 description: 'Опис:'
2456 edit_trace: Уреди ја трагава
2457 delete_trace: Избриши ја трагава
2458 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2459 visibility: 'Видливост:'
2460 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2462 older: Постари траги
2465 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2467 one: '%{count} точка'
2468 other: '%{count} точки'
2470 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2471 view_map: Погледај ја картата
2474 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2476 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2480 public_traces: Јавни ГПС-траги
2481 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2482 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2483 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2484 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2485 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2486 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2488 upload_new: Подигни нова трага
2489 wiki_page: викистраницата
2490 upload_trace: Подигни трага
2491 all_traces: Сите траги
2492 my_traces: Мои траги
2493 traces_from: Јавни траги од %{user}
2494 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2496 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2498 made_public: Трагата е објавена
2500 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2502 heading: GPX-складиштето е исклучено
2503 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2505 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2507 description_with_count:
2508 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2509 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2510 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2512 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2514 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2515 за да можете да продолжите,
2517 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2519 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2520 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2521 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2523 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2524 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2525 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2527 account_settings: Нагодувања на сметката
2528 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2529 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2530 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2533 title: Овластете пристап до вашата сметка
2534 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2535 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2537 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2538 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2539 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2540 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2541 allow_write_api: ја менува картата.
2542 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2543 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2544 allow_write_notes: измена на белешки.
2545 grant_access: Дај пристап
2547 title: Барањето за овластување е дозволено
2548 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2549 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2551 title: Барањето за овластување не успеа
2552 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2553 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2555 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2557 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2559 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2560 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2561 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2562 write_api: Менување на картата
2563 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2564 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2565 write_notes: Менување на белешки
2566 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2567 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2570 title: Пријавете нов прилог
2572 title: Уредете го прилогот
2574 title: OAuth податоци за %{app_name}
2575 key: 'Потрошувачки клуч:'
2576 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2577 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2578 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2579 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2580 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2581 edit: Измени подробности
2582 delete: Избриши клиент
2583 confirm: Дали сте сигурни?
2584 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2586 title: Мои OAuth податоци
2587 my_tokens: Мои овластени прилози
2588 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2589 application: Назив на прил. програм
2592 my_apps: Мои клиентни прилози
2593 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2594 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2595 OAuth-барања до оваа служба.
2597 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2598 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2600 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2602 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2604 flash: Информациите се успешно приајвени
2606 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2608 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2609 oauth2_applications:
2611 title: Мои клиентски прилози
2612 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2613 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2614 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2615 new: Пријавете нов пирлог
2617 permissions: Дозволи
2621 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2623 title: Пријавете нов пирлог
2625 title: Уредете го прилогот
2629 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2630 client_id: Клиентска назнака
2631 client_secret: Клиентска тајна
2632 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2633 permissions: Дозволи
2634 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2636 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2637 oauth2_authorizations:
2639 title: Се бара овластување
2640 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2645 title: Се појави грешка
2647 title: Код за овластување
2648 oauth2_authorized_applications:
2650 title: Мои овластени прилози
2652 permissions: Дозволи
2653 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2655 revoke: Одземи пристап
2656 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2660 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2662 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2663 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2666 header: Слободна и уредлива
2667 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2668 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2669 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2670 за потврда на сметката.
2671 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2673 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2674 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2675 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2676 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2677 continue: Зачленување
2678 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2679 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2680 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2681 privacy_policy: правила за личните податоци
2682 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2687 heading_ct: Услови на учество
2688 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2689 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2690 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2691 вашите постоечки и идни придонеси.
2692 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2693 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2694 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2695 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2696 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2697 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2698 consider_pd_why: Што е ова?
2699 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2700 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2701 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2702 readable_summary: човечки читлив опис
2703 informal_translations: неформални преводи
2705 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2707 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2708 согласете се или одбијте ги.
2709 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2713 rest_of_world: Остатокот од светот
2714 terms_declined_flash:
2715 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2716 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2717 terms_declined_link: оваа викистраница
2718 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2720 title: Нема таков корисник
2721 heading: Корисникот %{user} не постои.
2722 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2723 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2726 my diary: Мојот дневник
2727 my edits: Мои уредувања
2728 my traces: Мои траги
2729 my notes: Мои белешки
2730 my messages: Мои пораки
2731 my profile: Мојот профил
2732 my settings: Мои нагодувања
2733 my comments: Мои коментари
2734 my_preferences: Мои нагодувања
2735 my_dashboard: Моја управувачница
2736 blocks on me: Добиени блокови
2737 blocks by me: Извршени болокови
2738 edit_profile: Уреди профил
2739 send message: Испрати порака
2743 notes: Белешки на картата
2744 remove as friend: Отстрани од пријатели
2745 add as friend: Додај во пријатели
2746 mapper since: 'Картограф од:'
2747 ct status: 'Услови за учество:'
2748 ct undecided: Неодлучено
2750 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2751 email address: Е-пошта
2752 created from: 'Создадено од:'
2754 spam score: 'Оцена за спам:'
2756 administrator: Овој корисник е администратор
2757 moderator: Овој корисник е модератор
2759 administrator: Додели администраторски пристап
2760 moderator: Додели модераторски пристап
2762 administrator: Лиши од администраторски пристап
2763 moderator: Лиши од модераторски пристап
2764 block_history: Активни блокови
2765 moderator_history: Зададени блокови
2767 create_block: Блокирај го корисников
2768 activate_user: Активирај го корисников
2769 confirm_user: Потврди го корисников
2770 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2771 unsuspend_user: Откочи го корисников
2772 hide_user: Скриј го корисников
2773 unhide_user: Покажи го корисников
2774 delete_user: Избриши го корисников
2776 report: Пријави го корисников
2778 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2783 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2784 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2785 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2786 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2787 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2788 hide: Скриј одбрани корисници
2789 empty: Нема најдено такви корисници
2791 title: Сметката е закочена
2792 heading: Сметката е закочена
2794 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2795 сомнителни активности.
2796 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2797 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2800 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2801 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2802 no_authorization_code: Нема код за овластување
2803 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2804 invalid_scope: Неважечки делокруг
2805 unknown_error: Заверката не успеа
2807 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2808 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2810 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2811 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2815 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2816 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2817 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2818 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2819 улога на тековниот корисник.
2821 title: Потврди доделување на улога
2822 heading: Потврди доделување на улога
2823 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2826 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2827 дали корисникот и улогата се важечки.
2829 title: Потврди лишување од улога
2830 heading: Потврди лишување од улога
2831 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2834 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2835 дали корисникот и улогата се важечки.
2838 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2840 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2842 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2843 back: Назад кон показателот
2845 title: Правење на блок за %{name}
2846 heading_html: Правење на блок за %{name}
2847 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2848 back: Преглед на сите блокови
2850 title: Уредување на блок за %{name}
2851 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2852 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2853 show: Преглед на овој блок
2854 back: Преглед на сите блокови
2856 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2857 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2859 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2861 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2862 success: Блокот е изменет.
2864 title: Кориснички блокови
2865 heading: Список на кориснички блокови
2866 empty: Досега сè уште нема блокови.
2868 title: Поништување на блок за %{block_on}
2869 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2870 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2871 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2872 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2874 flash: Овој блок е поништен.
2876 time_future_html: Истекува за %{time}.
2877 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2878 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2880 time_past_html: Истечено %{time}.
2884 other: '%{count} часа'
2887 other: '%{count} дена'
2889 one: '%{count} седмица'
2890 other: '%{count} седмици'
2892 one: '%{count} месец'
2893 other: '%{count} месеци'
2895 one: '%{count} година'
2896 other: '%{count} години'
2898 title: Блокови за %{name}
2899 heading_html: Список на блокови за %{name}
2900 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2902 title: Блокови од %{name}
2903 heading_html: Список на блокови од %{name}
2904 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2906 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2907 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2908 created: 'Создадено:'
2914 confirm: Дали сте сигурни?
2915 reason: 'Причина за блокирање:'
2916 back: Преглед на сите блокови
2917 revoker: 'Поништувач:'
2918 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2920 not_revoked: (не се поништува)
2925 display_name: Блокиран корисник
2926 creator_name: Создавач
2927 reason: Причина за блокирање
2929 revoker_name: 'Поништил:'
2930 showing_page: Страница %{page}
2932 previous: « Претходна
2935 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2936 heading: Белешки на %{user}
2937 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2938 no_notes: Нема белешки
2942 created_at: Создадена
2943 last_changed: Изменета
2945 title: 'Белешка: %{id}'
2947 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2948 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2949 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2950 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2951 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2952 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2953 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
2954 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
2955 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
2956 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
2957 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
2958 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
2959 report: пријави ја белешкава
2960 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2961 независно да се проверат.
2964 reactivate: Преактивирај
2965 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2967 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2968 да се остранат, можете да %{link}.
2969 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2971 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2972 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2975 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2976 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2977 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2978 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2979 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2980 заштитени со авторски права.
2988 link: Врска или HTML
2990 short_link: Кратка врска
2993 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2996 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2998 short_url: Кратка URL
2999 include_marker: Вклучи го бележникот
3000 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3001 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3002 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3003 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3005 report_problem: Пријави проблем
3009 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3015 title: Прик. моја местоположба
3017 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3018 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3020 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3021 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3023 standard: Стандардна
3025 cycle_map: Велосипедска
3026 transport_map: Сообраќајна
3028 opnvkarte: ÖPNVKarte
3030 header: Слоеви на картата
3031 notes: Белешки на картата
3032 data: Податоци за картата
3033 gps: Јавни ГПС-траги
3034 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3036 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3037 make_a_donation: Дарувајте
3038 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3039 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3040 osm_france: OpenStreetMap Франција
3041 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3042 andy_allan: Енди Алан
3043 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3045 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3046 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3048 edit_tooltip: Уредување на картата
3049 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3050 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3051 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3052 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3053 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3054 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3055 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3059 subscribe: Претплати се
3060 unsubscribe: Отпиши ме
3062 unhide_comment: откриј
3063 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3068 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3069 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3070 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3071 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3072 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3073 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3074 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3075 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3076 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3079 distance: Растојание
3080 distance_m: '%{distance} м'
3081 distance_km: '%{distance} км'
3083 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3084 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3086 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3087 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3088 offramp_right: Свртете на излезот десно
3089 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3090 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3091 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3092 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3093 на %{name}, кон %{directions}
3094 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3095 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3096 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3098 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3099 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3100 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3102 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3103 onramp_right: Свртете во влезот десно
3104 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3105 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3106 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3107 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3108 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3109 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3110 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3111 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3112 offramp_left: Свртете на излезот лево
3113 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3114 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3115 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3117 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3118 %{name}, кон %{directions}
3119 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3120 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3121 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3123 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3124 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3125 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3127 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3128 onramp_left: Свртете во влезот лево
3129 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3130 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3131 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3132 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3133 via_point_without_exit: (преку точката)
3134 follow_without_exit: Следете го %{name}
3135 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3136 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3137 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3138 start_without_exit: Почнете на %{name}
3139 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3140 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3141 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3142 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3143 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3145 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3146 unnamed: неименувано
3147 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3164 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3165 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3166 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3168 directions_from: Насоки оттука
3169 directions_to: Насоки дотука
3170 add_note: Тука ставете белешка
3171 show_address: Прикажи адреса
3172 query_features: Можности за барања
3173 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3176 heading: Уреди исправки
3177 title: Уреди исправки
3179 empty: Нема исправки за приказ.
3180 heading: Список на исправки
3181 title: Список на исправки
3183 heading: Внесете информации за нова исправка
3184 title: Создавање на нова исправка
3186 description: 'Опис:'
3187 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3188 title: Приказ на исправка
3190 edit: Уреди ја исправкава
3191 destroy: Отстрани ја исправкава
3192 confirm: Дали сте сигурни?
3194 flash: Исправката е создадена.
3196 flash: Промените се зачувани.
3198 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3199 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3200 flash: Исправката е поништена.
3201 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3203 leading_whitespace: има почетна белина
3204 trailing_whitespace: има завршна белина
3205 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3206 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})