1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
40 recipient: Destinatari
44 description: Descripció
54 description: Descripció
55 display_name: Nom en pantalla
56 email: Adreça electrònica
58 pass_crypt: Contrasenya
60 acl: Llista de control d'accés
61 changeset: Conjunt de canvis
62 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
64 diary_comment: Comentari del diari
65 diary_entry: Entrada al diari
70 node_tag: Etiqueta del node
73 old_node_tag: Etiqueta del node antic
74 old_relation: Relació antiga
75 old_relation_member: Membre de la relació antiga
76 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
78 old_way_node: Node de la via antiga
79 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
81 relation_member: Membre de la relació
82 relation_tag: Etiqueta de la relació
85 tracepoint: Punt de la traça
86 tracetag: Etiqueta de la traça
88 user_preference: Preferència d'usuari
89 user_token: Testimoni d'usuari
91 way_node: Node de la via
92 way_tag: Etiqueta de la via
95 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
97 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
99 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
100 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
103 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
104 changesetxml: XML del conjunt de canvis
106 title: Conjunt de canvis %{id}
107 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: XML en format osmChange
109 title: Conjunt de canvis
111 belongs_to: "Pertany a:"
112 bounding_box: "Caixa contenidora:"
114 closed_at: "Tancat el:"
115 created_at: "Creat el:"
117 one: "Té el següent %{count} node:"
118 other: "Té els següents %{count} nodes:"
120 one: "Té la següent %{count} relació:"
121 other: "Té les següents %{count} relacions:"
123 one: "Té la següent via:"
124 other: "Té les següents %{count} vies:"
125 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
126 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
128 changeset_comment: "Comentari:"
129 deleted_at: "Suprimit el:"
130 deleted_by: "Eliminat per:"
132 edited_by: "Editat per:"
133 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
136 entry: Relació %{relation_name}
137 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
141 area: Modifica l'àrea
142 node: Modifica el node
144 relation: Modifica la relació
147 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
148 node: Visualitza el node en un mapa més gran
149 note: Mostra la nota en un mapa més gran
150 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
151 way: Visualitza la via en un mapa més gran
152 loading: S'està carregant...
155 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
156 next_node_tooltip: Node següent
157 next_note_tooltip: Nota següent
158 next_relation_tooltip: Relació següent
159 next_way_tooltip: Via següent
160 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
161 prev_node_tooltip: Node anterior
162 prev_note_tooltip: Nota anterior
163 prev_relation_tooltip: Relació anterior
164 prev_way_tooltip: Via anterior
166 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
167 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
170 download_xml: Baixa l'XML
171 edit: Modifica el node
173 node_title: "Node: %{node_name}"
174 view_history: Mostra l'historial
176 coordinates: "Coordenades:"
179 download_xml: Baixa l'XML
180 node_history: Historial del node
181 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
182 view_details: Mostra els detalls
184 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
186 changeset: conjunt de canvis
191 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
194 closed_title: Nota resolta
195 comments: "Comentaris:"
196 description: "Descripció:"
197 last_modified: "Última modificació:"
198 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
206 redaction: Redacció %{id}
212 download_xml: Baixa l'XML
214 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
215 view_history: Mostra l'historial
220 download_xml: Baixa l'XML
221 relation_history: Historial de la relació
222 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
223 view_details: Mostra els detalls
225 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
231 data_frame_title: Informació
232 data_layer_name: Explora les dades del mapa
234 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
235 hide_areas: Oculta les zones
236 history_for_feature: Historial per a %{feature}
237 load_data: Carrega dades
238 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
239 loading: S'està carregant...
240 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
241 notes_layer_name: Navega per les notes
243 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
244 back: Torna a la llista d'objectes
246 heading: Llista d'objectes
258 private_user: usuari privat
259 show_areas: Mostra les zones
260 show_history: Mostra l'historial
261 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
262 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
264 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
268 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
269 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
272 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
274 changeset: conjunt de canvis
279 download_xml: Baixa l'XML
280 edit: Modifica la via
281 view_history: Mostra l'historial
283 way_title: "Via: %{way_name}"
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
291 download_xml: Descarrega XML
292 view_details: Mostra els detalls
293 way_history: Historial de la via
294 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
300 no_edits: (sense edicions)
301 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
302 still_editing: (encara en edició)
303 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
304 changeset_paging_nav:
307 showing_page: Pàgina %{page}
315 description: Navega pels canvis recents al mapa
316 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
317 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
318 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
319 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
320 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
321 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
322 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
323 heading: Conjunt de canvis
324 heading_bbox: Conjunt de canvis
325 heading_friend: Conjunts de canvis
326 heading_nearby: Conjunts de canvis
327 heading_user: Conjunt de canvis
328 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
329 title: Conjunt de canvis
330 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
331 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
332 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
333 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
334 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
336 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
341 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
342 newer_comments: Comentaris recents
343 older_comments: Comentaris antics
347 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
349 hide_link: Amaga aquest comentari
352 one: "%{count} comentari"
353 other: "%{count} comentaris"
354 zero: Sense comentaris
355 comment_link: Comenta aquesta entrada
357 edit_link: Edita aquesta entrada
358 hide_link: Amaga aquesta entrada
359 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
360 reply_link: Respon a aquesta entrada
362 body: "Cos del missatge:"
365 location: "Ubicació:"
366 longitude: "Longitud:"
367 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
370 title: Edita entrada del diari
371 use_map_link: usa el mapa
374 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
375 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
377 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
380 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
383 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
384 new: Nova Entrada de Diari
385 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
386 newer_entries: Entrades més recents
387 no_entries: No hi ha entrades al diari
388 older_entries: Entrades més antigues
389 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
390 title: Diaris d'usuari/a
391 title_friends: Diaris dels amics
392 title_nearby: Diaris d'amics propers
393 user_title: Diari de %{user}
396 location: "Ubicació:"
399 title: Nova Entrada de Diari
401 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
402 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
403 title: No hi ha entrada al diari com
405 leave_a_comment: Deixa un comentari
407 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
409 title: Diari de %{user} | %{title}
410 user_title: Diari de %{user}
412 default: Predeterminat (actualment %{name})
414 description: iD (editor al navegador)
417 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
420 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
423 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
427 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
428 area_to_export: Àrea a exportar
429 embeddable_html: HTML que es pot incloure
430 export_button: Exporta
431 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
433 format_to_export: Format d'exportació
434 image_size: Mida de la imatge
438 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
439 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
442 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
444 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
447 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts per descarregar quantitats grans de dades.
449 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i de les ciutats seleccionades
450 title: Descàrregues de Geofabrik
451 heading: L'àrea és massa gran
453 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees metropolitanes
454 title: Extractes de Metro
456 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
459 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap al complet
463 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
464 change_marker: Canvia la posició del marcador
465 click_add_marker: Feu clic al mapa per afegir un marcador
466 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
468 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
472 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 north_west: nord-oest
489 other: vora %{count}km
492 more_results: Més resultats
493 no_results: No hi ha resultats
496 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
497 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
499 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501 search_osm_nominatim:
503 level10: Límit de suburbi
505 level4: Límit d'estat
506 level5: Límit de regió
508 level8: Límit de municipi
509 level9: Límit de poble
512 chair_lift: Telecadira
514 station: Estació de telefèric
517 apron: Autobús de pista
519 helipad: Helisuperfície
520 runway: Pista d'aterratge
521 taxiway: Carrer de rodada
524 WLAN: Punt d'accés WiFi
526 arts_centre: Centre d'Art
528 atm: Caixer automàtic
534 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
535 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
536 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
538 bureau_de_change: Oficina de canvi
539 bus_station: Estació d'autobusos
541 car_rental: Lloguer de cotxes
542 car_sharing: Compartició de cotxes
543 car_wash: Rentat de cotxes
545 charging_station: Estació de recàrrega
550 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
552 crematorium: Crematori
555 dormitory: Residència Universitària
556 drinking_water: Aigua potable
557 driving_school: Autoescola
559 emergency_phone: Telèfon d'emergència
560 fast_food: Menjar ràpid
561 ferry_terminal: Terminal de Ferry
562 fire_hydrant: Boca d'incendi
563 fire_station: Parc de bombers
564 food_court: Àrea de restauració
567 grave_yard: Cementiri
570 health_centre: Centre de Salut
573 hunting_stand: Club de caça
575 kindergarten: Jardí d'infància
579 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
580 nightclub: Club nocturn
582 nursing_home: Llar d'Avis
587 place_of_worship: Lloc de culte
590 post_office: Oficina de correus
591 preschool: Pre-Escola
594 public_building: Edifici públic
595 public_market: Mercat Públic
596 reception_area: Àrea de recepció
597 recycling: Punt de reciclatge
598 restaurant: Restaurant
599 retirement_home: Casa de Retirament
606 social_centre: Centre social
607 social_club: Club social
608 social_facility: Equipament social
610 supermarket: Supermercat
611 swimming_pool: Piscina
613 telephone: Telèfon públic
617 university: Universitat
618 vending_machine: Màquina expenedora
619 veterinary: Veterinari
620 village_hall: Casa de la Vila
621 waste_basket: Cistella de Residus
622 wifi: Punt d'accés WiFi
623 youth_centre: Centre juvenil
625 administrative: Límit administratiu
627 national_park: Parc Nacional
628 protected_area: Zona protegida
631 suspension: Pont suspès
638 fire_hydrant: Boca d'incendis
639 phone: Telèfon per a emergències
642 bus_guideway: Carril Bus
643 bus_stop: Parada d'autobús
644 byway: Ruta segregada
645 construction: Autopista en construcció
646 cycleway: Ruta per a bicicletes
647 emergency_access_point: Accés d'emergència
650 living_street: Carrer habitat
652 minor: Via secundària
654 motorway_junction: Unió d'autopista
655 motorway_link: Carretera d'autopista
657 pedestrian: Via Peatonal
659 primary: Carretera Principal
660 primary_link: Carretera principal
661 proposed: Carretera proposada
663 residential: Residencial
664 rest_area: Àrea de descans
666 secondary: Carretera secundària
667 secondary_link: Carretera secundària
668 service: Carretera de Servei
669 services: Serveis en ruta
672 stile: Escala per a travessar reixats
674 tertiary: Carretera terciària
675 tertiary_link: Carretera terciària
677 trail: Sendera o corriol
679 trunk_link: Autovia de
680 unclassified: Sense classificar Road
681 unsurfaced: Pista sense asfaltar
683 archaeological_site: Lloc arqueològic
684 battlefield: Camp de batalla
685 boundary_stone: Pedra de la frontera
701 wayside_cross: Camí de la creu
702 wayside_shrine: Santuari de carreteres
707 brownfield: Brownfield terra
709 commercial: Zona comercial
710 conservation: Conservació
711 construction: Construcció
713 farmland: Terres de conreu
718 greenfield: Greenfield terra
719 industrial: Zona industrial
722 military: Zona Militar
724 nature_reserve: Reserva Natural
727 piste: Pista d'aterratge
730 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
731 reservoir: Embassament
732 reservoir_watershed: Embassament de conca
733 residential: Àrea residencial
735 road: Zona de carretera
736 village_green: Zona verda
741 beach_resort: Beach Resort
744 fishing: Àrea de pesca
745 fitness_station: Centre de fitness
747 golf_course: Camp de golf
748 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
749 marina: Port esportiu
750 miniature_golf: Minigolf
751 nature_reserve: Reserva natural
753 pitch: Camp d'esports
754 playground: Parc infantil
755 recreation_ground: Terra de recreació
758 sports_centre: Centre esportiu
760 swimming_pool: Piscina
762 water_park: Parc aquàtic
764 airfield: Aeroport militar
773 cave_entrance: Entrada a cova
778 feature: Característica
811 accountant: Comptable
812 architect: Arquitecte
814 employment_agency: Agència d'ocupació
815 estate_agent: Immobiliària
816 government: Oficina governamental
817 insurance: Oficina d'assegurances
819 ngo: Oficina d'una ONG
820 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
821 travel_agent: Agència de viatges
834 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
837 municipality: Municipi
839 postcode: Codi postal
842 state: Estat o província
843 subdivision: Subdivisió
846 unincorporated_area: Àrea no incorporada
849 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
850 construction: Ferrocarril en Construcció
851 disused: Ferrocarril en desús
852 disused_station: Estació de tren tancada
853 funicular: Funicular Railway
855 historic_station: Estació de tren antiga
856 junction: Cruïlla de tren
857 level_crossing: Pas a nivell
858 light_rail: Tren lleuger
859 miniature: Ferrocarril en miniatura
861 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
863 preserved: Conservat ferrocarril
864 proposed: Ferrocarril proposat
865 spur: Esperó de ferrocarril
866 station: Estació de tren
867 stop: Parada de Ferrocarril
868 subway: Estació de metro
869 subway_entrance: Accés al Metro
870 switch: Punts de ferrocarril
872 tram_stop: Parada de tramvia
873 yard: Pati de ferrocarril
875 alcohol: De llicència
879 beauty: Saló de bellesa
880 beverages: Botiga de begudes
881 bicycle: Tenda de bicicletes
886 car_parts: Peces de cotxes
887 car_repair: Reparació d'automòbils
888 carpet: Botiga de catifes
889 charity: Botiga de caritat
891 clothes: Botiga de roba
892 computer: Botiga d'informàtica
893 confectionery: Confiteria botiga
894 convenience: Botiga de conveniència
896 cosmetics: Botiga Cosmètica
897 deli: Botiga de comestibles
898 department_store: Department Store
899 discount: Botiga d'articles de descompte
900 doityourself: Bricolatge
901 dry_cleaning: Tintoreria
902 electronics: Botiga d'electrònica
903 estate_agent: Immobiliària
905 fashion: Botiga de moda
908 food: Botiga de menjar
909 funeral_directors: Funeral d'administració
911 gallery: Galeria de fotos
912 garden_centre: Centre de jardí
913 general: Magatzem General
914 gift: Botiga de regals
915 greengrocer: Greengrocer
916 grocery: Botiga de queviures
917 hairdresser: Perruqueria o barberia
918 hardware: Botiga de maquinari
920 insurance: Homes For Sale
924 mall: Centre comercial
926 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
927 motorcycle: Botiga de motocicletes
928 music: Botiga de música
931 organic: Botiga d'aliments orgànics
932 outdoor: Botiga exterior
933 pet: Botiga d'animals
935 photo: Botiga de foto
937 second_hand: Botiga de segona mà
939 shopping_centre: Centre comercial
940 sports: Botiga d'esports
941 stationery: Botiga de papereria
942 supermarket: Supermercat
944 toys: Botiga de joguines
945 travel_agency: Agència de viatges
946 video: Video de la botiga
950 alpine_hut: Cabanya alpina
951 artwork: Il·lustració
953 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
956 caravan_site: Càmping per a caravanes
961 information: Informació
965 picnic_site: Àrea de pícnic
966 theme_park: Parc temàtic
974 artificial: Curs d'aigua artificial
977 connector: Connector de Waterway
979 derelict_canal: Hi Canal
981 dock: No obstant això,
984 lock_gate: Porta de panys
985 mineral_spring: Mineral primavera
992 water_point: Punt d'aigua
997 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
1001 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
1004 cycle_map: Cycle Map
1006 mapquest: MapQuest Open
1008 transport_map: Mapa de transports
1009 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
1011 data: Dades del mapa
1012 header: Capes del mapa
1013 notes: Notes de mapa
1014 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
1015 title: Capes del mapa
1017 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
1018 title: Mostra la meva ubicació
1024 add: Afegeix una nota
1025 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
1027 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
1028 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1029 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
1031 comment_and_resolve: Comenta i resol
1032 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1033 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
1035 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1036 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
1037 permalink: Enllaç permanent
1038 reactivate: Reactivar
1039 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1040 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
1044 center_marker: Centra el mapa al marcador
1045 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
1046 download: Descàrrega
1050 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
1051 include_marker: Inclou el marcador
1054 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
1056 short_link: Enllaç curt
1057 short_url: URL curta
1059 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
1061 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
1062 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
1063 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
1064 edit_tooltip: Modifica el mapa
1065 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
1066 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
1068 community: Comunitat
1069 community_blogs: Blocs de comunitat
1070 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1071 copyright: Drets d'autor i llicència
1073 documentation: Documentació
1074 documentation_title: Documentació del projecte
1075 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1076 donate_link_text: donatius
1078 edit_with: Modifica amb %{editor}
1079 export_data: Exporta les dades
1080 foundation: Fundació
1081 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1082 gps_traces: Traces de GPS
1083 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1085 help_centre: Centre d'ajuda
1086 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1088 home: Anar a la localització de casa
1089 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1090 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1091 intro_2_download: baixades
1092 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1093 intro_2_license: llicència oberta
1094 intro_2_use: utilitzades
1095 log_in: inicia una sessió
1096 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1098 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1099 logout: Tanca la sessió
1101 text: Feu una donació
1102 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1103 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1104 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1105 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1106 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1107 partners_ic: Imperial College Londres
1108 partners_partners: socis
1109 partners_ucl: el Centre UCL VR
1112 title: OpenStreetMap
1114 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1115 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1116 user_diaries: DIaris de usuari
1117 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1119 view_tooltip: Mostra el mapa
1121 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1124 english_link: l'original en anglès
1125 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1126 title: Quant a la traducció
1128 attribution_example:
1129 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1130 title: Exemple d'atribució
1131 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1132 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1133 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1134 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1135 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1136 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1137 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1138 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1139 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1140 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1141 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1142 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1143 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1144 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1145 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1146 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1147 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1148 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1149 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1150 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1151 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1152 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1153 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1154 more_title_html: Saber-ne més
1155 title_html: Drets d'autor i llicència
1157 mapping_link: Inicia el mapatge
1158 native_link: versió català
1159 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1160 title: Sobre aquesta pàgina
1163 deleted: Missatge suprimit
1167 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1168 my_inbox: La meva safata d'entrada
1170 one: "%{count} missatge nou"
1171 other: "%{count} missatges nous"
1172 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1174 one: "%{count} missatge antic"
1175 other: "%{count} missatges antics"
1176 outbox: Safata de sortida
1177 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1179 title: Safata d'entrada
1181 as_read: Missatge marcat com a llegit
1182 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1184 delete_button: Suprimeix
1185 read_button: Marca com a llegit
1186 reply_button: Respon
1187 unread_button: Marca com a no llegit
1189 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1191 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1192 message_sent: S'ha enviat el missatge
1194 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1196 title: Envia el missatge
1198 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1199 heading: No existeix aquest missatge
1200 title: No existeix aquest missatge
1205 one: Teniu %{count} missatge enviat
1206 other: Teniu %{count} missatges enviats
1207 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1208 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1210 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1218 reply_button: Respon
1220 title: Llegeix el missatge
1222 unread_button: Marca com a no llegit
1223 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1225 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1226 sent_message_summary:
1227 delete_button: Suprimeix
1230 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1231 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1232 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1233 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1234 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1235 opened_at_html: Creat fa %{when}
1236 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1237 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1242 ago_html: fa %{when}
1245 description: Descripció
1246 heading: notes de %{user}
1248 last_changed: Últim canvi
1249 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1250 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1252 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1253 commented: nou comentari (prop de % {lloc})
1254 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1255 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1256 opened: Nota nova (a prop % {lloc})
1257 reopened: Nota reactivada (prop de % {lloc})
1258 title: Notes de OpenStreetMap
1260 diary_comment_notification:
1261 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1262 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1263 hi: Hola %{to_user},
1264 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1266 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1268 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1270 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1271 email_confirm_plain:
1272 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1274 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1275 friend_notification:
1276 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1277 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1278 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1279 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1281 and_no_tags: i cap etiqueta.
1282 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1284 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1285 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1286 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1287 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1290 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1291 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1292 with_description: amb la descripció
1293 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1295 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1297 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1299 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1300 lost_password_plain:
1301 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1303 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1304 message_notification:
1305 footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1306 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1307 hi: Hola %{to_user},
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: Un usuari anònim
1311 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1312 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1313 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1314 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1316 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1317 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1318 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1319 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1320 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1323 commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1324 subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1325 subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1326 your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1328 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1329 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1331 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1332 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1335 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1336 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1337 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1338 allow_write_api: modificar el mapa.
1339 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1340 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1341 allow_write_notes: modificar les notes.
1342 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1343 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1345 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1348 flash: Registrar la informació amb èxit
1350 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1353 title: Editar la vostra aplicació
1355 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1356 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1357 allow_write_api: modificar el mapa.
1358 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1359 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1360 allow_write_notes: modifcar les notes.
1361 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1362 callback_url: Resposta d'URL
1364 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1366 support_url: URL de suport
1367 url: Principal aplicació URL
1369 application: Nom d'aplicació
1371 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1372 my_apps: Meves aplicacions de Client
1373 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1374 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1375 register_new: Registrar-se l'aplicació
1376 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1378 title: Les meves dades OAuth
1380 submit: Registrar-se
1381 title: Registrar-se una nova aplicació
1383 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1385 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1386 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1387 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1388 allow_write_api: modificar el mapa.
1389 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1390 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1391 allow_write_notes: modificar les notes
1392 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1393 authorize_url: "Autoritza URL:"
1394 confirm: N'esteu segur?
1395 delete: Suprimeix el client
1396 edit: Edita els detalls
1397 key: "Clau de consum:"
1398 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1399 secret: "Secret de consum:"
1400 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1401 title: OAuth detalls per %{app_name}
1402 url: "Sol·licitud Token URL:"
1404 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1406 with_version: "% {id}, v % {versió}"
1409 flash: Redacció creada
1411 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1412 flash: Redacció suprimida
1413 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1415 description: Descripció
1416 heading: Modifica la redacció
1417 submit: Desa la redacció
1418 title: Modifica la redacció
1420 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1421 heading: Llista de redaccions
1422 title: Llista de redaccions
1424 description: Descripció
1425 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1426 submit: Crea una redacció
1427 title: Creant una nova redacció
1429 confirm: N'esteu segur?
1430 description: "Descripció:"
1431 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1432 edit: Modifica aquesta redacció
1433 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1434 title: Mostrant la redacció
1437 flash: Modificacions desades
1440 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1441 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1442 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1443 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1444 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1445 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1446 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1447 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1448 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1449 user_page_link: pàgina d'usuari
1451 createnote: Afegiu una nota
1452 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1453 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1455 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1456 permalink: Enllaç permanent
1457 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1458 shortlink: Enllaç curt
1462 admin: Límits administratius
1465 - Davantal de l'Aeroport
1467 bridge: Embolcall negre = bridge
1468 bridleway: Camí de ferradura
1469 brownfield: Lloc Brownfield
1470 building: Edifici significatiu
1476 centre: Centre esportiu
1477 commercial: Zona comercial
1481 construction: Carreteres en construcció
1482 cycleway: Carril bici
1483 destination: Accés de destinació
1488 heathland: Bruguerar
1489 industrial: Zona industrial
1493 military: Àrea militar
1496 permissive: Permissiva accés
1497 pitch: Camp d'esports
1498 primary: Carretera principal
1499 private: Accés privat
1501 reserve: Reserva natural
1502 resident: Zona residencial
1503 retail: Zona de venda al detall
1510 secondary: Carretera secundària
1511 station: Estació de tren
1516 tourist: Atracció turística
1522 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1523 unclassified: Carretera sense classificar
1524 unsurfaced: Unsurfaced road
1527 alt: Text alternatiu
1528 first: Primer element
1529 heading: Encapçalament
1530 headings: Encapçalaments
1533 ordered: Llista ordenada
1534 second: Segon element
1535 subheading: Subencapçalament
1537 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1538 unordered: Llista sense ordenar
1542 preview: Previsualització
1545 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1548 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1551 search_results: Resultats de la cerca
1554 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1557 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1558 upload_trace: Pujar traça de GPS
1560 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1562 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1564 description: "Descripció:"
1565 download: descàrrega
1567 filename: "Nom del fitxer:"
1568 heading: Editant traça %{name}
1570 owner: "Propietari:"
1572 save_button: Desa els canvis
1573 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1575 tags_help: separat per comes
1576 title: Editant traça %{name}
1577 uploaded_at: "Pujat a:"
1578 visibility: "Visibilitat:"
1579 visibility_help: Què vol dir això?
1581 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1583 description: Navega pels tracks pujats recentment
1584 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1585 public_traces: Traces GPS públiques
1586 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1587 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1588 your_traces: Les vostres traces GPS
1590 made_public: Traça feta pública
1592 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1593 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1595 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1597 ago: fa %{time_in_words_ago}
1599 count_points: "%{count} punts"
1601 edit_map: Edita el mapa
1602 identifiable: IDENTIFICABLE
1609 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1610 trackable: RASTREJABLE
1611 view_map: Visualitza el mapa
1613 description: "Descripció:"
1616 tags_help: separat per comes
1618 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1619 visibility: "Visibilitat:"
1620 visibility_help: què significa això?
1622 see_all_traces: Mostra totes les traces
1623 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1625 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1626 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1627 upload_trace: Puja una traça
1631 newer: Tracks més recents
1632 older: Traces més antigues
1633 showing_page: Pàgina %{page}
1635 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1636 description: "Descripció:"
1639 edit_track: Edita aquesta traça
1640 filename: "Nom del fitxer:"
1641 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1644 owner: "Propietari:"
1647 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1649 title: S'està mostrant la traça %{name}
1650 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1651 uploaded: "Pujat el:"
1652 visibility: "Visibilitat:"
1654 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1655 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1656 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1657 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1661 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1662 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1663 heading: "Termes de col·laboració:"
1664 link text: què és això?
1665 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1666 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1667 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1668 delete image: Suprimeix la imatge actual
1669 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1670 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1671 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1673 gravatar: Usa Gravatar
1674 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1675 link text: què és això?
1676 home location: "Ubicació inicial:"
1678 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1679 keep image: Conserva la imatge actual
1680 latitude: "Latitud:"
1681 longitude: "Longitud:"
1682 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1683 my settings: Preferències
1684 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1685 new image: Afegeix una imatge
1686 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1688 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1689 link text: què és això?
1691 preferred editor: "Editor preferit:"
1692 preferred languages: "Llengües preferents:"
1693 profile description: "Descripció del perfil:"
1695 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1696 disabled link text: per què no es pot editar?
1697 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1698 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1699 enabled link text: què és això?
1700 heading: "Edició pública:"
1701 public editing note:
1702 heading: Modificació pública
1703 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1704 replace image: Reemplaça la imatge actual
1705 return to profile: Torna al perfil
1706 save changes button: Desa els canvis
1707 title: Edita el compte
1708 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1710 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1712 heading: Comprova el teu correu electrònic
1713 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1714 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1715 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1716 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1717 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1720 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1721 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1722 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1723 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1725 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1726 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1728 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1730 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1732 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1733 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1735 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1737 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1738 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1739 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1740 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1743 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1744 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1745 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1746 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1747 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1750 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1751 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1752 no account: No teniu cap compte?
1753 openid: "%{logo} OpenID:"
1754 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1755 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1756 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1759 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1760 title: Inicia sessió amb AOL
1762 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1763 title: Inicia sessió amb Google
1765 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1766 title: Inicia sessió amb myOpenID
1768 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1769 title: Inicia sessió amb OpenID
1771 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1772 title: Inicia sessió amb Wordpress
1774 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1775 title: Inicia sessió amb Yahoo
1776 password: "Contrasenya:"
1777 register now: Registreu-vos-hi ara
1778 remember: "Recorda'm:"
1780 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1781 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1782 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1784 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1785 logout_button: Tanca la sessió
1786 title: Tanca la sessió
1788 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1789 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1790 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1791 new password button: Restableix la contrasenya
1792 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1793 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1794 title: contrasenya perduda
1796 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1797 button: Afegeix als amics
1798 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1799 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1800 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1803 header: Lliure i editable
1804 html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1805 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1806 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1807 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1808 continue: Crear un compte
1809 display name: "Nom visible:"
1810 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1811 email address: "Adreça de correu:"
1812 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1813 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1814 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1815 openid: "%{logo} OpenID:"
1816 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1817 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1818 password: "Contrasenya:"
1819 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1820 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1821 title: Crear un compte
1822 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1824 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1825 heading: L'usuari %{user} no existeix
1826 title: Aquest usuari no existeix
1829 nearby mapper: «Mapador» proper
1830 your location: La vostra ubicació
1832 button: Suprimeix dels amics
1833 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1834 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1835 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1837 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1838 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1839 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1840 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1841 password: "Contrasenya:"
1842 reset: Restableix la contrasenya
1843 title: Restableix la contrasenya
1845 flash success: Localització de casa desat correctament
1847 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1848 heading: Compte suspès
1849 title: Compte suspès
1850 webmaster: per a administradors web
1853 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1854 consider_pd_why: què és això?
1856 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1857 heading: "Termes de col·laboració:"
1861 rest_of_world: Resta del món
1862 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1863 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1864 title: "Termes de col·laboració:"
1865 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1867 activate_user: activa aquest usuari
1868 add as friend: Afegeix com a amic
1869 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1870 block_history: blocs rebuts
1871 blocks by me: Blocs fets per mi
1872 blocks on me: Blocs sobre mi
1873 comments: Comentaris
1875 confirm_user: confirma aquest usuari
1876 create_block: bloca aquest usuari
1877 created from: "Creat a partir de:"
1878 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1879 ct declined: Declinats
1880 ct status: "Termes del col·laborador:"
1881 ct undecided: No decidit
1882 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1883 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1884 description: Descripció
1886 edits: Modificacions
1887 email address: "Adreça de correu:"
1888 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1889 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1890 hide_user: amagar aquest usuari
1891 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1892 km away: "%{count}km de distància"
1893 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1894 m away: "%{count}m de distància"
1895 mapper since: "Cartografiant des de:"
1896 moderator_history: blocs donats
1897 my comments: Els meus comentaris
1898 my diary: El meu diari
1899 my edits: Les meves edicions
1900 my notes: Les meves notes de mapa
1901 my profile: El meu perfil
1902 my settings: Les meves preferències
1903 my traces: Les meves traces
1904 nearby users: Altres usuaris propers
1905 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1906 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1907 new diary entry: Nova entrada del diari
1908 no friends: No has afegit cap amics encara.
1909 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1910 notes: Notes de mapa
1911 oauth settings: configuració OAuth
1912 remove as friend: Deixa l'amistat
1914 administrator: Aquest usuari és administrador
1916 administrator: Concedir accés d'administrador
1917 moderator: Concedir accés de moderador
1918 moderator: Aquest usuari és moderador
1920 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1921 moderator: Revocar l'accés de moderador
1922 send message: Envia el missatge
1923 settings_link_text: preferències
1924 spam score: "Spam Puntuació:"
1927 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1928 user location: Ubicació de l'usuari
1929 your friends: Els vostres amics
1932 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1933 heading: Llista de blocs %{name}
1934 title: Blocs %{name}
1936 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1937 heading: Llista de quadres a %{name}
1938 title: Blocs en %{name}
1940 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1941 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1942 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1944 back: Mostra tots els blocs
1945 heading: Bloc d'edició en %{name}
1946 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1947 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1948 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1949 show: Mostra el bloc
1950 submit: Bloc d'Actualització
1951 title: Bloc d'edició en %{name}
1953 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1954 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1956 time_future: Finalitza en %{time}.
1957 time_past: Va acabar fa %{time}.
1958 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1960 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1961 heading: Llista de quadres de l'usuari
1962 title: Blocs de l'usuari
1964 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1965 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1967 back: Mostra tots els blocs
1968 heading: Creació de bloc %{name}
1969 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1970 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1971 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1973 title: Creació de bloc %{name}
1974 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1975 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1977 back: Torna a l'índex
1978 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1980 confirm: N'esteu segur?
1981 creator_name: Creador
1982 display_name: S'ha blocat l'usuari
1985 not_revoked: (no revocat)
1987 reason: Motiu del blocatge
1989 revoker_name: Revocat per
1991 showing_page: Pàgina %{page}
1995 other: "%{count} hores"
1997 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1998 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1999 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2000 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2002 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2003 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2005 back: Mostra tots els blocs
2006 confirm: N'esteu segur?
2008 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
2009 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2010 reason: "Motiu del blocatge:"
2015 time_future: Finalitza en %{time}
2016 time_past: Va acabar fa %{time}
2017 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
2019 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2020 success: Bloc d'actualització.
2023 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2024 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2025 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2026 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2028 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2030 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2031 heading: Confirmi la concessió de rol
2032 title: Confirmi la concessió de rol
2034 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2036 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2037 heading: Confirmar revocació de rol
2038 title: Confirmar revocació de rol
2041 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
2042 paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
2043 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
2045 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
2046 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
2047 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
2048 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2049 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2050 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
2051 introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
2053 paragraph_1_html: Necessita ajuda per a la cartografia, o no queda clar l'ús d'OpenStreetMap? Per obtenir respostes a les seves preguntes vagi a <un href='http://help.openstreetmap.org/'>l'ajuda web</a>.
2054 title: Alguna pregunta més?
2055 start_mapping: Comença a editar el mapa
2058 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
2059 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
2060 title: Què hi ha al mapa