1 # Messages for Gheg Albanian (Gegë)
2 # Exported from translatewiki.net
32 description: Përshkrim
42 description: Përshkrimi
43 display_name: Emri Display
46 pass_crypt: Fjalëkalimi
48 acl: Lista Access Control
50 changeset_tag: Changeset Tag
52 diary_comment: Koment Ditari
53 diary_entry: Ditari Hyrja
60 old_node: Nyja e Vjetër
61 old_node_tag: Tag Nyja e Vjetër
62 old_relation: Raporti i vjetër
63 old_relation_member: Anëtar Vjetër Marrëdhënie
64 old_relation_tag: Tag Vjetër Marrëdhënie
66 old_way_node: Nyja e Vjetër Way
67 old_way_tag: Tag Old Way
69 relation_member: Raporti Anëtar
70 relation_tag: Raporti Tag
73 tracepoint: Trace Pika
76 user_preference: Përdoruesi Preferencë
77 user_token: Përdoruesi Token
83 cookies_needed: Ju duket se kanë cookies aftësi të kufizuara - ju lutemi aktivizoni cookies në browserin tuaj para se të vazhdoni.
85 blocked: qasja juaj në API është bllokuar. Ju lutemi të log-in për ndërfaqe web për të mësuar më shumë.
88 changeset: "Ndryshim: {{id}}"
89 changesetxml: Ndryshim en XML
90 download: Shkarkone {{changeset_xml_link}} ose {{osmchange_xml_link}}
92 title: Ndryshim {{id}}
93 title_comment: Ndryshimi {{id}} - {{comment}}
94 osmchangexml: Ndryshim i OSM-s en XML
97 belongs_to: "I përket:"
98 bounding_box: "Baroka e Rrethume:"
100 closed_at: "U mshel në:"
101 created_at: "U krijue en:"
105 one: "Ka pas {{count}} lidhje:"
106 other: "Ka pas marrëdhënieve {{count}} :"
109 no_bounding_box: Nuk ka barok qe osht kon vnu n'kto ndrryshime.
110 show_area_box: Tregoje kutinë e fushës
112 changeset_comment: "Komenti :"
113 edited_at: "U ndryshu en:"
114 edited_by: "U ndryshue pej:"
115 in_changeset: "En ndryshimin :"
118 entry: Lidhja {{relation_name}}
119 entry_role: Lidhja {{relation_name}} (sikur {{relation_role}})
123 area: Kqyre zonën n'hartë ma t'madhe
124 node: Kqyre pikën n'hartë ma t'madhe
125 relation: Kqyre lidhjen n'hartë ma t'madhe
126 way: Kqyre udhën n'hartë ma t'madhe
127 loading: Tu u ngarkue...
130 next_changeset_tooltip: Tjerat ndryshime
131 next_node_tooltip: Pika tjetēr
132 next_relation_tooltip: Lidhja e ardhshme
133 next_way_tooltip: Rruga tjeter
134 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi kalum
135 prev_node_tooltip: Pika e kalume
136 prev_relation_tooltip: Lidhja e kalume
137 prev_way_tooltip: Mnyra e mahershme
139 name_changeset_tooltip: Kshyri ndryshimet prej {{user}}
140 next_changeset_tooltip: Tjetri ndryshim prej {{user}}
141 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi i ma hershēm prej {{user}}
143 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ose {{edit_link}}"
144 download_xml: Merre me XML
147 node_title: "Nyja: {{node_name}}"
148 view_history: kqyre historinë
150 coordinates: "Koordinatat:"
153 download: "{{download_xml_link}} ose {{view_details_link}}"
154 download_xml: Merre me XML
155 node_history: Historia e Pikës
156 node_history_title: "Historia e Pikës: {{node_name}}"
157 view_details: kqyri detajet
159 sorry: Na vjen keq, {{type}} me ID {{id}}, nuk mujti me u gjetë.
161 changeset: shka asht ndrrue
167 showing_page: Tu e tregue faqen
169 download: "{{download_xml_link}} ose {{view_history_link}}"
170 download_xml: Shkarkoje XML
172 relation_title: "Lidhja: {{relation_name}}"
173 view_history: Kshyre historinë
178 download: "{{download_xml_link}} ose {{view_details_link}}"
179 download_xml: Merre me XML
180 relation_history: Historia e Lidhjes
181 relation_history_title: "Historia e Lidhjes: {{relation_name}}"
182 view_details: kqyri detajet
184 entry_role: "{{type}} {{name}} asht si {{role}}"
190 manually_select: Manualisht zgedh ni zon qetër
191 view_data: Shini te dhanat per harten e tanishme
193 data_frame_title: Te dhanunat
194 data_layer_name: Të dhanunat
196 drag_a_box: Tërhjeke nji kuti n'hartë për me e zgjedhë zonën
197 edited_by_user_at_timestamp: E ka ndryshue [[user]] në [[timestamp]]
198 history_for_feature: Historia për [[feature]]
199 load_data: Ngarkoji të dhanunat
200 loaded_an_area_with_num_features: "Ti e ke marrë ni zonë që ka [[num_features]] . E do browsera nuk e qesin fort mirë kualitetin e t'dhanunave me ta. Browseri duhet me i kallxue ma pak se 100 t'dhanuna në t'njejtin vakt: me bo diqka tjetër munet me ta ngadalsue browserin. Nëse je i/e sigurtë, nësë don mi pa t'dhanunat, duhesh me klikue ktë pullë."
201 loading: Tu u ngarkue...
202 manually_select: Zgjidhe nji fushë tjetër
204 api: Rimerre ktë zonë prej API
205 back: Kqyre listën e t'dhanunave
207 heading: Lista e t'dhanunave
219 private_user: Përdorues privat
220 show_history: Kqyre Historinë
221 unable_to_load_size: "Nuk kemi muejt me e shfaqë: madhësinë e kutisë [[bbox_size]] asht shum e madhe (duhet me kenë ma e vogël se {{max_bbox_size}})"
223 zoom_or_select: Afroje ose zgedhe zonën n'hartë qe po don me e pa.
227 key: Pērshkrimi i wiki faqes pēr {{key}} tag
228 tag: Pērshkrimi i wiki faqes pēr {{key}}={{value}} tag
229 wikipedia_link: "{{page}} artikulli nē Wikipedia"
231 sorry: Kerkojme falje, t'dhanunat për {{type}} me {{id}}, u vanuen shumë për me u rigjetë.
233 changeset: shka asht ndryshue
238 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ose {{edit_link}}"
239 download_xml: Shkarko XML
241 view_history: kqyre historine
243 way_title: "Udhë: {{way_name}}"
246 one: edhe kjo asht pjes e udhës {{related_ways}}
247 other: edhe kjo asht pjes e udhëve {{related_ways}}
251 download: "{{download_xml_link}} ose {{view_details_link}}"
252 download_xml: Merre me XML
253 view_details: kqyre n'detaje
254 way_history: Historia e Udhës
255 way_history_title: "Historia e udhës: {{way_name}}"
261 no_edits: (Nuk ka redaktimet)
262 show_area_box: Kqyre Zonen e Barokes
263 still_editing: (hala tu ndryshu)
264 view_changeset_details: Shikoni detajet changeset
265 changeset_paging_nav:
268 showing_page: Tu e shfaq faqen {{page}}
276 description: Ndryshimet ma të fundit
277 description_bbox: Changesets brenda {{bbox}}
278 description_user: Changesets nga {{user}}
279 description_user_bbox: Changesets nga {{user}} në {{bbox}}
281 heading_bbox: Changesets
282 heading_user: Changesets
283 heading_user_bbox: Changesets
285 title_bbox: Changesets brenda {{bbox}}
286 title_user: Changesets nga {{user}}
287 title_user_bbox: Changesets nga {{user}} në {{bbox}}
290 comment_from: Komenti prej {{link_user}} në {{comment_created_at}}
292 hide_link: Mshefe këtë koment
296 other: "{{count}} komente"
297 comment_link: Komento në këtë shënim
299 edit_link: Ndryshoje qët shënim
300 hide_link: Mshefe qët shënim
301 posted_by: U postu prej {{link_user}} më {{created}} n'{{language_link}}
302 reply_link: Përgjigje për këtë term
306 latitude: "Latitude:"
307 location: "Lokacioni:"
308 longitude: "Gjatësi:"
309 marker_text: Vendndodhja Ditari hyrje
312 title: hyrje Edit ditar
313 use_map_link: Harta e përdorimit
316 description: Shënimet mat fundit të ditarit nga anëtarët e OpenStreetMap
317 title: hyra OpenStreetMap ditar
319 description: shënimeve ditar nga përdoruesit e fundit të OpenStreetMap në {{language_name}}
320 title: shënimet në ditar OpenStreetMap në {{language_name}}
322 description: shënimet e fundit OpenStreetMap ditar nga {{user}}
323 title: hyra OpenStreetMap ditar për {{user}}
325 in_language_title: Shënimet e Ditarit në {{language}}
326 new: Hyrja e re Ditari
327 new_title: Shkruaj një hyrje e re në ditarin tuaj përdorues
328 newer_entries: Shënimet Ma Të Reja
329 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
330 older_entries: Shënimet e Vjetra
331 recent_entries: "shënimet e fundit ditar:"
332 title: ditarë Përdorues '
333 user_title: Ditari i {{user}}
336 location: "Lokacioni:"
339 title: Hyrja e re Ditari
341 body: Me na fal, por nuk ka shënim në ditar ose koment me id {{id}}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
342 heading: "Nuk ka shënim me id: {{id}}"
343 title: Nuk ka hyrje të tilla ditar
345 body: Me na fal, po nuk ka anëtarë me emnin {{user}}. Ju lutem kshyrni shkronjat, ose nashta lidhja që keni trus është gabim.
346 heading: Anëtari {{user}} nuk egziston
347 title: Nuk ka anëtarë të tillë
349 leave_a_comment: Lene naj koment
351 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} për me lon koment"
353 title: ditari i {{user}} | {{title}}
354 user_title: ditari i {{user}}
357 add_marker: Shto ni shenues en harte
358 area_to_export: Zona për Eksport
359 embeddable_html: HTML e trupzueshme
360 export_button: Eksporto
361 export_details: T'dhanat e OpenStreetMap jan te licensume nën <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
363 format_to_export: Formati për Eksport
364 image_size: Madhsia e Imazhit
368 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon te ndryshme
369 mapnik_image: Mapin fotografi
372 osm_xml_data: OpenStreetMap XML të dhana
373 osmarender_image: Osmarender fotografi
375 paste_html: Fute HTML për me ngjit në web sajt
378 body: Kjo zonë është shum e madhe që të eksportohet si XML në OpenStreetMap. Të lutna afroje ma ngat ose mere një zonë ma të vogel.
379 heading: Zona shumë e madhe
382 add_marker: Shto ni isharet ne hart
383 change_marker: Ndrysho poziten e isharetit
384 click_add_marker: Kliko ne hart per me shenu ni isharet.
385 drag_a_box: Kape ni kuti në hart për me qit te zona e selektume
387 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon t'ndryshme
388 view_larger_map: Shihe Hartën Ma t'Madhe
392 geonames: Lokacioni prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393 osm_namefinder: "{{types}} prej <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
394 osm_nominatim: Lokacioni prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
399 description_osm_namefinder:
400 prefix: "{{distance}} {{direction}} e {{type}}"
404 north_east: veri-lindje
405 north_west: veri-perendim
407 south_east: jug-lindje
408 south_west: jug-perëndim
412 other: rreth {{count}}km
415 more_results: Më shumë rezultate
416 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
419 ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
420 geonames: Rezultatet prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
422 osm_namefinder: Rezultatet prej <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
423 osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
425 us_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
426 search_osm_namefinder:
427 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} prej {{parentname}})"
428 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} prej {{placename}}"
429 search_osm_nominatim:
433 arts_centre: Art Qendra
435 auditorium: sallë muzikë
439 bicycle_parking: parkimi për biçikleta
440 bicycle_rental: biçikleta me qira
441 brothel: Shtëpi publike
442 bureau_de_change: Byroja Ndryshimi de
443 bus_station: Stacioni i Autobusave
445 car_rental: marrje makinë me qira
446 car_sharing: Car Sharing/Ndarja e Automobil
453 community_centre: ndërtimin e qendrës së komunitetit
454 courthouse: Ndërtesë e gjyqit
455 crematorium: Krematorium
456 dentist: Mjeku i dhomve
459 drinking_water: Pirja e ujit
460 driving_school: Auto shkollë
462 emergency_phone: Urgjencës Phone
463 fast_food: Ushqim I shpejtë
464 ferry_terminal: Terminali i Trageteve
465 fire_hydrant: Zjarri hydrant
466 fire_station: Zjarrëfiksat
470 gym: Qendra Kalitje fizike / palestër
472 health_centre: Qendër e Shëndetësore
475 hunting_stand: Gjuetia Stand
477 kindergarten: Kopshti i fëmijëve
481 mountain_rescue: jashtëzakonshme mal shpëtimit
482 nightclub: Night Club
484 nursing_home: shtëpi pleqsh
489 place_of_worship: Vendi i Adhurimi
492 post_office: Zyra Postare
493 preschool: Para-shkollor
496 public_building: Publike Ndërtimi
497 public_market: Tregu Publik
498 reception_area: Zona e pritjes
499 recycling: Pika riciklimit
500 restaurant: Restorant
501 retirement_home: Daljes në pension Home
507 social_club: klub shoqërore
509 supermarket: Supermarket
511 telephone: Telefon Publik
514 townhall: Godina kryesore e qytetit
515 university: Universitet
516 vending_machine: Automat me monedhë
517 veterinary: Kirurgji Veterinare
518 village_hall: Fshati Hall
519 waste_basket: Mbeturinat Shporta
521 youth_centre: Qendër Rinore
523 administrative: Administrative kufitare
525 apartments: Apartament Blloku
526 block: Ndërtimi Blloku
531 commercial: Komercial Ndërtimi
533 entrance: Ndërtimi Hyrja
534 faculty: Fakulteti Ndërtimi
539 hospital: Spitali Ndërtimi
542 industrial: ndërtesë industriale
543 office: Zyra për ndërtim
544 public: Publike Ndërtimi
545 residential: godinë banimi
546 retail: Shitje me pakicë për ndërtim
547 school: Shkolla Ndërtimi
553 train_station: Stacion hekurudhor
554 university: Universiteti për ndërtim
557 bridleway: Rruge pa osfallt
558 bus_guideway: Lane udhëzoi Autobuseve
559 bus_stop: Stacion i autobusave
561 construction: Highway nën ndërtim
562 cycleway: Rruge per biciklla
563 distance_marker: Largësia Marker
564 emergency_access_point: Pike Hyrje e urgjencës
565 footway: Rrugë e kambsorve
568 living_street: rrugës ku njerëzit jetojnë
569 minor: rrugë të vogla
571 motorway_junction: Kryqzim per rruge te motorrave
572 motorway_link: rrugë autostradë
574 pedestrian: Rruge per kambsore
576 primary: Rrugor primar
577 primary_link: Rruge kryesore
578 raceway: Gara rrugën automobilave
581 secondary: Rruge dytesore
582 secondary_link: Rruge dytesore
583 service: Rruge sherbimi
584 services: Autostradë Sherbime
587 tertiary: Rruge tericiere
590 trunk: rrugën kryesore
591 trunk_link: rrugën kryesore
592 unclassified: Paklasifikuara Road
593 unsurfaced: Rrugë pa sipërfaqe
595 archaeological_site: Arkeologjik Faqes
596 battlefield: Fushë beteje
597 boundary_stone: Kufitare Stone
610 wayside_cross: Buzë rruge Kryqi
611 wayside_shrine: Buzë rruge tempullin
616 brownfield: Brownfield Toka
618 commercial: Zona Tregtare
619 conservation: Ruajtjen e
620 construction: Ndërtim
623 farmyard: Oborr ferme
626 greenfield: Greenfield Toka
627 industrial: Zona Industriale
630 military: Zonë Ushtarake
633 nature_reserve: Natyra Rezervat
639 recreation_ground: Zbavitje Ground
641 residential: Zonë Rezidenciale
643 village_green: Fshati Green
648 beach_resort: hoteli në plazh
649 common: Toke e njejte
650 fishing: Zone peshkimi
652 golf_course: Kurs golfi
655 miniature_golf: Miniaturë Golf
656 nature_reserve: Rezervat natyror
658 pitch: Fushe e sporteve
659 playground: Shesh lojnash
660 recreation_ground: Veni per zbavitje
662 sports_centre: Qendër Sportive
665 track: traka e vrapimit
671 cave_entrance: Shpella Hyrja
674 coastline: Vijë e bregdetit
690 reef: shkambinj nënujore
694 scree: Rrëpirë me gurë të rrzum
724 subdivision: Nenndamje
727 unincorporated_area: Zone e painkorpuruar
730 abandoned: Braktisur hekurudhave
731 construction: Hekurudhave në ndërtim
732 disused: Hekurudhave papërdorur
733 disused_station: Stacioni hekurudhor Historike
734 funicular: Me litar hekurudhave
736 historic_station: Stacioni hekurudhor Historike
737 junction: Hekurudhave kryqëzim
738 level_crossing: Kalim në nivel
739 light_rail: hekurudhor Lehta
740 monorail: Hekurudhë me një shinë
741 narrow_gauge: Hekurudhave ngushtë matës
742 platform: Platforma e hekurudhave
743 preserved: Ruhet hekurudhave
744 spur: Hekurudhave nxisë
745 station: Stacion hekurudhor
746 subway: Stacioni i metrosë
747 subway_entrance: Metro Hyrja
748 switch: Hekurudhave Pikët
750 tram_stop: Tramvaj Stop
751 yard: depo stacioni hekurudhor
754 apparel: Veshmbathje Shop
755 art: Shitore e kafshëve
758 beverages: Pijet Shop
759 bicycle: Biciklete Shop
762 car: Shitore e Kerreve
763 car_dealer: shitje makine
764 car_parts: pjesë makinash
765 car_repair: riparimin e makinave
767 charity: Bamirësi Shop
769 clothes: Shitore e Teshave
770 computer: Shitore e kompjuterave
771 confectionery: Shop pasticerie
772 convenience: Komoditet Shitore
774 cosmetics: Kozmetikë Shop
775 department_store: Departamenti Shitore
776 discount: artikuj zbritje dyqan
777 doityourself: Për ta bërë vetë
779 dry_cleaning: Pastrimi kimik
780 electronics: Elektronikë Shop
781 estate_agent: agjent immobile
784 fish: Shitore e Peshqve
786 food: Shitore Ushqimore
787 funeral_directors: drejtor funeral
790 garden_centre: Kopshti Qendra
791 general: Përgjithshëm Shitore
792 gift: Shitore e Dhuratave
793 greengrocer: Shitës frutash
794 grocery: Dyqan ushqimore
799 jewelry: Bizhuteri Shop
804 mobile_phone: Shop Mobile Phone
805 motorcycle: Shitore e Motorrave
807 newsagent: Stendë gazetash
809 organic: Organike dyqan Ushqim
810 outdoor: dyqan në natyrë
811 pet: Shitore e kafshëve
812 photo: dyqan fotografik
814 shoes: dyqan këpucësh
815 shopping_centre: Qendra tregtare
817 stationery: dyqan shkrimi
818 supermarket: Supermarket
819 toys: Shitore e Lojnave
820 travel_agency: Agjenci Turistike
824 alpine_hut: Vikendice
825 artwork: Puna artistike
827 bed_and_breakfast: Bujtin dhe Mengjes
829 camp_site: Ven per kamping
830 caravan_site: Karavan i faqes
832 guest_house: Shpi e musafirve
835 information: Informacione
839 picnic_site: Vend per Piknik
840 theme_park: Park i lojnave
842 viewpoint: Pike shikimi
843 zoo: Kopsht Zoologjik
845 boatyard: Kantier detar
847 connector: lidhës lumë i lundrueshëm
849 derelict_canal: Kanali i braktisur
854 lock_gate: Mbylle Porta
855 mineral_spring: ujë mineral burim
857 rapids: Pragje të lumit
859 riverbank: banka e lumit
862 water_point: Pika e ujit
868 cycle_map: Cikli Harta
871 edit_disabled_tooltip: Zoom në hartë për të redaktuar
872 edit_tooltip: Edit Harta
873 edit_zoom_alert: Ju duhet zoom në të redaktoni hartën
874 history_disabled_tooltip: Zoom në për të parë redaktimet për këtë zonë
875 history_tooltip: Shiko redaktimet për këtë zonë
876 history_zoom_alert: Ju duhet zoom in për të parë redaktimet për këtë zonë
878 copyright: Copyright & License
879 donate: OpenStreetMap Mbështetja nga {{link}} në Fondin Hardware Upgrade.
880 donate_link_text: dhuruar
883 export_tooltip: Harta dhënat Eksporti
884 gps_traces: GPS Gjurmët
885 gps_traces_tooltip: Manage gjurmë GPS
886 help_wiki: Ndihmë & Wiki
887 help_wiki_tooltip: Ndihmë & Wiki faqe interneti për projektin
890 home_tooltip: Shkoni në shtëpi vend
891 inbox: postë ({{count}})
893 one: Kutia jote ka 1 mesazh të palexume
894 other: Kutia jote ka {{count}} mesazhe të palexume
895 zero: Kutia jote nuk ka asnjë mesazh të palexume
896 intro_1: OpenStreetMap është një hartë e lirë editable e tërë botës. Kjo është bërë nga njerëzit si ju.
897 intro_2: OpenStreetMap ta mundëson ty me shiku, ndryshu dhe përdor të dhana gjeografike në një mënyrë bashkëpunuese prej kudo në Tokë.
898 intro_3: OpenStreetMap e pret është i mbështetur mirë nga {{ucl}} dhe {{bytemark}}. mbështetësit e tjerë të projektit janë të shënuara në {{partners}}.
899 intro_3_partners: wiki
901 title: Të dhënat OpenStreetMap është i liçensuar nën Creative Commons Attribution-Share njësoj License 2,0 Generic
903 log_in_tooltip: Hyni që me një llogari ekzistuese
905 alt_text: logo e OpenStreetMap
907 logout_tooltip: Log out
909 text: Bëni një donacion
910 title: OpenStreetMap Mbështetje me një donacion monetar
911 news_blog: Lajme blog
912 news_blog_tooltip: blog Lajmet rreth OpenStreetMap, të dhëna pa pagesë gjeografike, etj
913 osm_offline: Baza e të dhanave të OpenStreetMap niher për niher jasht funksioni derisa disa punë themelore po kryhen në bazën e të dhanave.
914 osm_read_only: Baza e të dhënave OpenStreetMap është aktualisht në mënyrë read-only ndërsa thelbësor bazës së të dhënave mirëmbajtjen puna është kryer.
916 shop_tooltip: Dyqan me mallra të markës OpenStreetMap
918 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për përpunim
919 tag_line: Free Harta Wiki Botërore
920 user_diaries: Përdoruesi Diaries
921 user_diaries_tooltip: përdorues ditaret Shiko
923 view_tooltip: Kshyre hartën
924 welcome_user: Mirë se erdhe, {{user_link}}
925 welcome_user_link_tooltip: përdorues juaj faqe
928 english_link: origjinal anglisht
929 text: Në ni ngjarje të ni konflikti me faqen e përkthyme dhe {{english_original_link}}, faqja anglisht ka përparsi
930 title: Rreth kti përkthimi
931 legal_babble: " <h2> Copyright </h2>\n<p>\n OpenStreetMap është <i> dhënat e hapur </ i>, të licencuar sipas <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2,0 </ a licencës> (CC-BY-SA).\n</ P>\n<p>\n Ju jeni të lirë ta kopjoni, shpërndani, përcjell dhe përshtatur hartat tona\n dhe të dhënat, për aq kohë sa ju e kreditit OpenStreetMap e saj\n kontribuesve. Nëse ju ndryshoni ose me ndërtimin e hartave tona ose të dhëna, ju\n mund të shpërndani rezultat vetëm në bazë të licencës të njëjtën.\n <Plotë një\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\"> ligjore\n <Kod / a> shpjegon të drejtat tuaja dhe të përgjegjësive.\n</ P>\n\n> <h3> Si të kreditit OpenStreetMap </ h3\n<p>\n Nëse jeni duke përdorur harta imazhe OpenStreetMap, ne kërkojmë që\n kreditit tuaj lexon të paktën \"© OpenStreetMap\n kontribuesit, CC-BY-SA \". Nëse jeni duke përdorur të dhëna vetëm në hartë,\n ne kerkojme \"Organizimi i të dhënave © kontribuesit OpenStreetMap,\n CC-BY-SA \".\n</ P>\n<p>\n Ku të jetë e mundur, duhet të jetë OpenStreetMap hyperlinked në <a\n href = \"http://www.openstreetmap.org/\"> http://www.openstreetmap.org/ </ a>\n dhe CC-BY-SA për <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ </ a>. Nëse\n ju jeni duke përdorur një të mesme, ku lidhjet nuk janë të mundshme (p.sh. një\n shtypura punë), ne ju sugjerojmë lexuesit tuaj të drejtpërdrejtë të\n www.openstreetmap.org (ndoshta duke zgjeruar\n 'OpenStreetMap' në këtë adresë të plotë) dhe të\n www.creativecommons.org.\n</ P>\n\n<h3> Gjetja <më shumë / h3>\n<p>\n Lexo më shumë lidhje me përdorimin e të dhënave tona në <a\n href = \"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\"> Ligjore\n FAQ </ a>.\n</ P>\n<p>\n OSM janë kontribuesit kujtoi kurrë për të shtuar të dhënat nga ndonjë\n Burime copyright (p.sh. Google Maps apo të shtypura harta) pa\n lejen shprehimisht nga mbajtësit të drejtën e autorit.\n</ P>\n<p>\n Edhe pse OpenStreetMap është e hapur të dhëna, ne nuk mund të sigurojë një\n pa-e-ngarkuar hartë API për zhvilluesit e palëve të treta.\n\n Shiko <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\"> tonë API Perdorimi Politika </ a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\"> tjegull Perdorimi Politika </ a>\n dhe <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\"> Nominatim Perdorimi Politika </ a>.\n</ P>\n\n<h3> kontribuesit tona </ h3>\n<p>\n licencë CC-BY-SA jonë kërkon që ju të \"japin origjinal\n Author kredi të arsyeshme për të mesëm ose të thotë Ti je\n shfrytëzuar \". Individuale mappers OSM nuk kërkojnë një\n kreditit mbi dhe më lart që të \"OpenStreetMap\n kontribuesit \", por kur të dhënat nga një hartës kombëtare\n agjenci ose burim kryesor ka qenë i përfshirë në\n OpenStreetMap, ai mund të jetë e arsyeshme për kredi nga ana e tyre direkt\n riprodhimin e kreditit e tyre apo duke i lidhur me të në këtë faqe.\n</ P>\n\n<! -\nInformacion për redaktorët faqe\n\nNë vijim lista vetëm ato organizata që kërkojnë pushtet\nsi kusht për të dhënat e tyre duke u përdorur në OpenStreetMap. Kjo nuk është një\nkatalogun e përgjithshme të importit, dhe nuk duhet të përdoret vetëm kur\natribuohet është e nevojshme në përputhje me licencën e importuar\ntë dhënave.\n\nÇdo Futjet këtu duhet të diskutohet me sysadmins OSM parë.\n->\n\nid=\"contributors\"> <ul\n <li> <strong> Australi </ strong>: Përmban të dhëna të bazuara periferi\n në Zyra Australiane e Statistikave të dhënave. </ li>\n <li> <strong> Kanada </ strong>: Përmban të dhëna nga\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departamenti i Natyrore\n Burimet Kanada), CanVec (Departamenti i Natyrore ©\n Burimet Kanada), dhe StatCan (Divizioni Gjeografia,\n Statistika Kanada). </ Li>\n <li> <strong> Zelanda e Re </ strong>: Përmban të dhëna me burim nga\n Zelanda e Re Toka e informacionit. Crown Copyright rezervuara. </ Li>\n <li> <strong> Mbretëria e Bashkuar </ strong>: Përmban të pajisjeve\n Anketa të dhënat © Crown copyright bazës së të dhënave dhe të drejtë\n 2010. </ Li>\n</> Ul\n\n<p>\n Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk do të thotë që origjinal\n dhënave miraton ofrues OpenStreetMap, ofron çdo garanci ose\n pranon ndonjë përgjegjësi.\n</ P>"
933 mapping_link: fillo hartografimin
934 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE verzion
935 text: Ju jeni tu e kshyr versionin në gjuhën shqipe të faqes së autorit. Ju muni me shku në {{native_link}} të kësaj faqe, ose ju muni mos me lexu në lidhje me të drejtën e autorit dhe {{mapping_link}}
936 title: Rreth ksaj faqeje
939 deleted: Mesazhi u fshi
943 my_inbox: postë e mia
944 no_messages_yet: Ju nuk keni asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej {{people_mapping_nearby_link}}?
946 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
949 you_have: I ki {{new_count}} mesazhe të reja dhe {{old_count}} mesazhe të vjetra
951 as_read: Mesazhi u bo si i lexum
952 as_unread: Mesazhi u bo si i palexum
954 delete_button: Fshije
955 read_button: Bone si të lexume
957 unread_button: Bone si të palexume
959 back_to_inbox: Kthehu në postë
961 limit_exceeded: Ju keni dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Ju lutem prisni një kohë para se të dërgoni ndonjë tjetër.
962 message_sent: Mesazhi u dërgu
964 send_message_to: Qoje një mesazh të ri te {{name}}
968 body: Me na fal por nuk ka asnjë mesazh me at id.
969 heading: Nuk ka ksi mesazhi
970 title: Nuk ka ksi mesazhi
972 body: Na vjen keq nuk ka asnjë përdorues me atë emër.
973 heading: S'ka ksi shfrytëzuesi
974 title: S'ka ksi shfrytëzuesi
978 my_inbox: Im {{inbox_link}}
979 no_sent_messages: Ju nuk keni dërgu asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej {{people_mapping_nearby_link}}?
981 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
985 you_have_sent_messages: I ki {{count}} mesazhe të dërgume
987 back_to_inbox: Kthehu në postë
988 back_to_outbox: Kthehu në Dalje
991 reading_your_messages: Tu i lexu mesazhet e tua
992 reading_your_sent_messages: Tu i lexue mesazhet e dërgume
993 reply_button: Përgjigju
997 unread_button: Bone si të palexum
998 wrong_user: Ju keni hy si `{{user}}' por mesazhi që po doni me lexu nuk u dërgu për ose nga ai anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me lexu atë mesazh.
1000 wrong_user: Ju keni hy si `{{user}}' por mesazhi që po doni me ju përgjigj nuk u dërgu për at anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me ju përgjigj atij mesazhi.
1001 sent_message_summary:
1002 delete_button: Fshij
1004 diary_comment_notification:
1005 footer: Ju muni gjithashtu me lexu komentin te {{readurl}} dhe ju muni me komentu te {{commenturl}} apo me u përgjigj te {{replyurl}}
1006 header: "{{from_user}} ka komentu në shënimin tond të fundit në ditar tek OpenStreetMap me titullin {{subject}}:"
1007 hi: Tung {{to_user}},
1008 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ka komentu në shënimin tond të ditarit"
1010 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
1012 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
1014 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e-mail e tyre gjatë në {{server_url}} në {{new_address}}.
1015 email_confirm_plain:
1016 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
1018 hopefully_you_1: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e tyre të gjatë në adresën
1019 hopefully_you_2: "{{server_url}} në {{new_address}}."
1020 friend_notification:
1021 befriend_them: Ju muni gjithashtu me i shtu ata si shokë tek {{befriendurl}}.
1022 had_added_you: "{{user}} ju ka shtu juve si një shok në OpenStreetMap."
1023 see_their_profile: Ju muni me pa profilin e tyre tek {{userurl}}.
1024 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ju ka shtu juve si një shok"
1026 and_no_tags: dhe nuk tags.
1027 and_the_tags: "dhe të mëposhtme tags:"
1029 failed_to_import: "nuk arriti të importit. Këtu është gabim:"
1030 more_info_1: Më shumë informacion në lidhje me dështimet e importit te re dhe si për të shmangur
1031 more_info_2: "ato mund të gjenden në:"
1032 subject: "[OpenStreetMap] te re dështimit Import"
1035 loaded_successfully: ngarkuar me sukses me {{trace_points}} nga një jetë e mundur {{possible_points}} piket.
1036 subject: "[OpenStreetMap] Import sukses te re"
1037 with_description: me përshkrimin e
1038 your_gpx_file: Ajo duket si te re dosjen tuaj
1040 subject: "[OpenStreetMap] kërkesës Password reset"
1042 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
1044 hopefully_you: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar një fjalëkalim për t'u rivendosur në llogarinë openstreetmap.org këtë adresë email-i.
1045 lost_password_plain:
1046 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
1048 hopefully_you_1: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar për fjalëkalimin që të rishkruhet në këtë
1049 hopefully_you_2: email adresa openstreetmap.org llogari.
1050 message_notification:
1051 footer1: Ju gjithashtu mund të lexoni mesazhet në {{readurl}}
1052 footer2: dhe ju muni me ju përgjigj tek {{replyurl}}
1053 header: "{{from_user}} ju ka dërgu një mesazh përmes OpenStreetMap me titullin {{subject}}:"
1054 hi: Tung {{to_user}},
1056 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
1057 signup_confirm_html:
1058 click_the_link: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu atë llogari dhe lexoni ma shumë informata rreth OpenStreetMap
1059 current_user: "Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të në botë ku ata janë, është në dispozicion nga <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Kategoria: Users_by_geographical_region</a> ."
1060 get_reading: Get lexuar në lidhje me OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">në wiki</a> , të arrijë me të rejat e fundit nëpërmjet <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ose <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> , ose të kërkoni nëpër OpenStreetMap themeluesit Steve Bregu <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> për historinë në vazo të projektit, e cila ka <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast për të dëgjuar</a> gjithashtu!
1062 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1063 introductory_video: Ju muni me shiku një {{introductory_video_link}}.
1064 more_videos: Ka {{more_videos_link}}.
1065 more_videos_here: ma shumë video këtu
1066 user_wiki_page: "Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Category: Users_in_London]]</a> ."
1067 video_to_openstreetmap: video e prezantimit të OpenStreetMap
1068 wiki_signup: Ju mund të dëshironi të <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">regjistroheni në OpenStreetMap wiki</a>.
1069 signup_confirm_plain:
1070 blog_and_twitter: "Njoftohu me lajmet ma të fundit nëpërmjet blogut të OpenStreetMap ose Twitter-it:"
1071 click_the_link_1: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu
1072 click_the_link_2: llogarin tonde dhe lexo ma shumë informata për OpenStreetMap.
1073 current_user_1: Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të ku në botë
1074 current_user_2: "ata janë, është i vlefshëm nga:"
1076 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1077 introductory_video: "Këtu ju muni me shiku një video hyrëse për në OpenStreetMap:"
1078 more_videos: "Ma shumë video keni këtu:"
1079 opengeodata: "OpenGeoData.org është blog OpenStreetMap themelues Steve Bregu, dhe ajo ka podcast shumë:"
1080 the_wiki: "Lexo n'wiki rreth OpenStreetMap:"
1081 user_wiki_1: Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin
1082 user_wiki_2: "tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull [[Category: Users_in_London]]."
1083 wiki_signup: "Ti munesh gjithashtu me u regjistru në OpenStreetMap wiki:"
1086 allow_read_gpx: lexoni privat tuaj GPS gjurmë.
1087 allow_read_prefs: lexoni preferencat tuaj të përdoruesit.
1088 allow_to: "Lejoni klientin të aplikimit:"
1089 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1090 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1091 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1092 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet tuaj të përdoruesit.
1093 request_access: Aplikacioni {{app_name}} po kërkon qasje në llogarinë tonde. Ju lutem kshyrne nëse doni që aplikacioni me i pas kto mundësi. Ju muni me zgjedh sa ma shumë ose sa ma pak që të doni.
1095 flash: Ju keni revokuar shenjë për {{application}}
1098 flash: Informatat jon regjistru me sukses.
1100 flash: Shkatërruar kërkesë e klientit regjistrimit
1103 title: Redakto kërkesën tuaj
1105 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1106 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1107 allow_write_api: ndryshoje hartën.
1108 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1109 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1110 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1111 callback_url: Callback URL
1113 requests: "Kërkesë të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1115 support_url: Asistenca URL
1116 url: URL Kryesore Aplikimi
1118 application: Emri i Aplikacionit
1119 issued_at: Lëshuar në
1120 list_tokens: "Argumentet e mëposhtme janë lëshuar për aplikimet në emrin tuaj:"
1121 my_apps: Aplikime Klienti im
1122 my_tokens: Aplikimet e mia i Autorizuar
1123 no_apps: A keni një aplikim që ju do të doja të regjistruar për të përdorur me ne duke përdorur {{oauth}} standarde? Ju duhet të regjistroheni kërkesën tuaj para se ajo mund të bëjë kërkesë OAuth për këtë shërbim.
1124 register_new: Regjistroje aplikacionin tond
1125 registered_apps: "Ju keni aplikimet e mëposhtme klientit të regjistruar:"
1127 title: Detajet e mia OAuth
1130 title: Regjistroje një aplikacion të ri.
1132 sorry: Na vjen keq, se {{type}} nuk mund të gjendet.
1134 access_url: "URL Qasja Shenjë:"
1135 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1136 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1137 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1138 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1139 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1140 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1141 authorize_url: "Authorise URL:"
1143 key: "Konsumatorit kryesore:"
1144 requests: "Kërkuar të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1145 secret: "Konsumatorit Sekret:"
1146 support_notice: Ne mbështesim HMAC-SHA1 (rekomandohet) si tekst i thjeshtë në mënyrë SSL.
1147 title: Detajet OAuth për {{app_name}}
1148 url: "URL Kërkesë Shenjë:"
1150 flash: Përditësuar më të dhënat e klientit me sukses
1153 anon_edits_link_text: Find out pse kjo është e rastit.
1154 flash_player_required: Ju duhet me pas Flash player për me përdor Potlatch, Flash editorin e OpenStreetMap. Ju muni <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">me marr Flash Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa mënyra të tjera</a> janë të mundshme për me editu OpenStreetMap.
1155 not_public: Ju nuk keni vendosur redaktimet e juaj të jetë publike.
1156 not_public_description: Ju nuk mund të redaktoni hartën e nëse ju një gjë të tillë. Ju mund të vendosni redaktimet e tuaja si publik nga {{user_page}} tuaj.
1157 potlatch_unsaved_changes: Ju keni para shpëtimit të ndryshimeve. (Për të ruajtur në Potlatch, ju duhet të asnjërën mënyrë e tanishme ose me pikën e, në qoftë se redaktimi në mënyrë të jetojnë, ose klikoni ruani në qoftë se ju keni një buton të shpëtuar.)
1158 user_page_link: faqe përdorues
1160 js_1: Ju jeni tuj e përdor naj shfletues që nuk e përkrah JavaScript, ose ju e keni ndalu JavaScript.
1161 js_2: OpenStreetMap përdor Java skriptet për planet e saj të rrëshqitshëm.
1162 js_3: Ju mund të dëshironi të provoni <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Faqja @ tjegull shfletuesin statike pllaka</a> në qoftë se ju nuk jeni në gjendje të mundësojë JavaScript.
1164 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1165 notice: E licencume nëpërmjet {{license_name}} licenca prej {{project_name}} dhe kontribuuesve të tij.
1166 project_name: Projekti OpenStreetMap
1167 permalink: Permalink
1168 shortlink: Shortlink
1170 map_key: Harta kryesor
1171 map_key_tooltip: Harta kyç për mapnik vizatimin në këtë nivel zoom
1174 admin: kufitare administrative
1177 - aeroportit Aeroporti
1179 bridge: Shtresë e jashtme e Zi = urë
1180 bridleway: Bridleway
1181 brownfield: site Brownfield
1182 building: ndërtimin e rëndësishme
1188 centre: Qendër Sportive
1189 commercial: Zona Tregtare
1193 construction: Rrugët në ndërtim e sipër
1195 destination: qasje Destinacioni
1199 golf: fushë e golfit
1200 heathland: Heathland
1201 industrial: Zonë Industriale
1205 military: Zonë Ushtarake
1206 motorway: Autostradë
1208 permissive: qasje tolerant
1210 primary: Udhë kryesore
1211 private: qasje privat
1213 reserve: rezervë Natyra
1214 resident: Zonë Rezidenciale
1215 retail: zonë me pakicë
1217 - Aeroporti i pistës
1222 secondary: rrugë e mesme
1223 station: Stacion hekurudhor
1228 tourist: tërheqje Turistike
1233 trunk: rrugë nacionale
1234 tunnel: tunel zorrë thye =
1235 unclassified: Udhë e paklasifikume
1236 unsurfaced: rrugë Unsurfaced
1238 heading: Legjenda për z{{zoom_level}}
1241 search_help: "shembuj: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ose 'zyrat e postës pranë Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>shembuj më shumë ...</a>"
1243 where_am_i: Ku jom une?
1244 where_am_i_title: Përshkruje lokacionin e tanishëm tuj e përdor makinën kërkuese
1247 search_results: Rezultatet e Kërkimit
1250 friendly: "%e %B %Y te %H:%M"
1253 trace_uploaded: E dhana jote GPX asht ngarkue edhe osht ka pret futjen en databazë. Kjo zakonisht ndodhë mrena gjysë ore, dhe ni email vjen te ti en fund të përfundimit
1254 upload_trace: Ngarkoj tdhanat e GPS-it
1256 scheduled_for_deletion: Gjurma u parapa për fshirje
1258 description: "Përshkrimi:"
1261 filename: "Emni i fajllit:"
1262 heading: Ndrysho të dhanën {{name}}
1266 save_button: Ruaj Ndryshimet
1267 start_coord: "Fillo kordinatën:"
1269 tags_help: Presje e kufizume
1270 title: Duke ndryshue të dhanen {{name}}
1271 uploaded_at: "Të ngarkume:"
1272 visibility: "Dukshmënia:"
1273 visibility_help: Çka do me than kjo?
1275 public_traces: Të dhanat publike të GPS-it
1276 public_traces_from: Të dhana publike të GPS-it pej {{user}}
1277 tagged_with: " e etikume me {{tags}}"
1278 your_traces: Të dhanat e GPS-it
1280 made_public: Gjurma u ba publike
1282 body: Na fal, nuk ka shfrytëzues me emrin {{user}}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
1283 heading: Shfrytëzusi {{user}} nuk ekziston
1284 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1286 heading: Mbledhsi i GPX asht jasht linje
1287 message: Mbledhsi i skedareve GPX dhe sistemi i ngarkimit për momentin janë jasht funksionit.
1289 message: Sistemi i ngarkimit GPX për momentin asht jasht përdonimit
1291 ago: "{{time_in_words_ago}} përpara"
1293 count_points: "{{count}} pikët"
1295 edit_map: Ndryshoje Harten
1296 identifiable: E identifikueshme
1303 trace_details: Kshyri detalet e të dhanave
1304 trackable: E GJURMUESHME
1305 view_map: Kshyre Hartën
1307 description: Përshkrimi
1310 tags_help: Presje e kufizume
1311 upload_button: Ngarko
1312 upload_gpx: Ngarko një skedar GPX
1313 visibility: Dukshmënia
1314 visibility_help: çka do me than kjo?
1316 see_all_traces: Kshyri kejt të dhanat
1317 see_your_traces: Shikoj kejt të dhanat tuja
1318 traces_waiting: Ju keni {{count}} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë, pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1322 next: Vazhdo »
1323 previous: "« Paraprake"
1324 showing_page: Duke shfaqun faqen {{page}}
1326 delete_track: Fshij kët gjurm
1327 description: "Përshkrimi:"
1330 edit_track: Ndrysho kët gjurm
1331 filename: "Emni i fajllit:"
1332 heading: Tuj i kqyr t'dhanat {{name}}
1336 pending: DUKE PRITUR
1338 start_coordinates: "Fillo kordinimin:"
1340 title: Duke par gjurmën {{name}}
1341 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1342 uploaded: "Të ngarkume:"
1343 visibility: "Dukshmënia:"
1345 identifiable: E identifikueshme (shfaqet në listën e të dhanave, pikat i urdhëron me orë)
1346 private: Private (ndahen vetem si pika anonime të rendituna)
1347 public: Publike (shfaqet ne listen e të dhanave si e padukshme, pikat e rendituna)
1348 trackable: në gjendje për të gjurmuar (ndahet vetëm si anonim, ka urdhëruar pikë me timestamps)
1351 current email address: "Email adresa e tanishme:"
1352 delete image: Heke imazhin e tanishëm
1353 email never displayed publicly: (asniher su kan publike)
1354 flash update success: Informatat e shfrytëzuesit u ndryshuan me sukses.
1355 flash update success confirm needed: Informatat e shfyrtezuesit u ndryshan me sukses. Shihni emailin per konfirmim.
1356 home location: "Veni juej:"
1358 image size hint: (imazhet katrore s'paku me madhsi 100x100px doken ma mir)
1359 keep image: Maje imazhin e tanishëm
1360 latitude: "Latituda:"
1361 longitude: "Longituda:"
1362 make edits public button: Boni gjith ndryshimet e mija publike
1363 my settings: Preferencat e mia
1364 new email address: "Email adresa e re:"
1365 new image: Shto ni imazh
1366 no home location: Ju se keni caktu venin e juj.
1367 preferred languages: "Gjuhët e parapëlqyme:"
1368 profile description: "Pershkrimi i profilit:"
1370 disabled: E çkyckur dhe smuni me i ndryshu të dhanat, të gjitha ndryshimet e ma hershme jan anonime.
1371 disabled link text: pse spo muj me i ndryshue?
1372 enabled: E pranishme. Jo anonime dhe muni me i ndryshue t'dhanat.
1373 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1374 enabled link text: çka osht kjo?
1375 heading: "Ndryshime publike:"
1376 public editing note:
1377 heading: Duke ndryshue publikisht
1378 text: Niher për niher ndryshimet e juaja janë anonime dhe njerëzit nuk mund të ju dërgojnë mesazhe apo shohin vendndodhjen tuaj. Për të treguar atë që e keni edituar dhe lejojnë njerëzit të lidhen me ju nëpërmjet internetit, kliko butonin më poshtë. <b> Që nga ndryshimi 0,6 API, vetëm përdoruesit e publikut mund të redaktoni të dhënat hartë </ b>. (<a Href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> gjeni se pse </ a>). <ul> <li> Adresa juaj e emailit nuk do të zbulohet duke u bërë publik. </ Li > <li> Ky veprim nuk mund të kthehet dhe të gjithë përdoruesit e rinj janë tashmë publik nga default. </ li> </ ul>
1379 replace image: Ndryshoje imazhin e tanishëm
1380 return to profile: Kthehu te profili
1381 save changes button: Ruaj Ndryshimet
1382 title: Ndrysho akountin
1383 update home location on click: Ndryshoma venin kur të klikoj në hart?
1386 failure: Ni akount i shfrytzuesit me ket token veqse osht i konfirmum.
1387 heading: Konfirmo nje akount te shfrytezuesit
1388 press confirm button: Shtype butonin e konfirmimit ma posht që me mujt me aktivizue akountin e juej
1389 success: Akounti juaj u konfirmua, ju falemnderit për regjistrim!
1392 failure: Ni email adres tashma osht konfirmue me kët token.
1393 heading: Konfirmo ni ndryshim te email adreses
1394 press confirm button: Truse butonin për konfirmim për me konfirmu email adresën tone të re.
1395 success: Konfirmo email adresën tone, ju faleminderit për regjistrim!
1397 not_an_administrator: Ju duhet të jeni administrator për me kry kët veprim.
1399 flash success: Gjitha ndryshimet tuja janë publike tash, edhe tash t'lejohet me ndryshue
1401 confirm: Konfirmo Anëtarët e Selektum
1402 empty: Asni perputhje e perdoruesve nuk asht gjetun
1403 heading: Perdoruesit
1404 hide: Mshefi Perdorust e Zgjedhun
1406 one: Tu e kallxu faqen {{page}} ({{page}} prej {{page}})
1407 other: Tu e kallxu faqen {{page}} ({{page}}-{{page}} prej {{page}})
1408 summary: "{{name}} u kriju prej {{ip_address}} në {{date}}"
1409 summary_no_ip: "{{name}} u krijue me {{date}}"
1412 account not active: Na vjen keq, akonti juej nuk asht hala aktiv<br /> Ju lutemi klikoni në linkun e dërguem në email për me aktivizu akountin tuej.
1413 account suspended: Me na fal, por llogaria juaj u suspendu për shkak të aktivitetit të dyshimt.<br />Ju lutem kontaktoni {{webmaster}} nëse doni ta diskutoni këtë
1414 auth failure: Na vjen keq, smunem me ju kyc me ato detaje.
1415 create_account: krijo ni akount
1416 email or username: "Email Adresa ose Username:"
1419 lost password link: Keni harru fjalëkalimin tuaj?
1420 password: "Fjalekalimi:"
1421 please login: Ju lutemi kyçnu ose {{create_user_link}}.
1422 remember: "Kujtom mu:"
1424 webmaster: webmaster
1426 heading: Dil nga OpenStreetMap
1430 email address: "Email Adresa:"
1431 heading: Ke harrue fjalkalimin?
1432 help_text: Shkrueje email adresen që je regjistrue me to, do t'ju deromi një lidhe rreth ksaj ku ju muni me ndrru fjalkalimin
1433 new password button: Ndrysho fjalkalimin
1434 notice email cannot find: Smujtëm me gjet qat email adres, na vjen keq.
1435 notice email on way: Na vjen keq që e keni hup :-( po ni email ka me ju ardh së shpejti edhe muni me ricaktu.
1436 title: T'ka hup fjalkalimi
1438 already_a_friend: Ju tashma jeni shok me {{name}}.
1439 failed: Na vjen keq, dështuam ta shtojm {{name}} si shok/qe.
1440 success: "{{name}} është shok/shoqe jot/e."
1442 confirm email address: "Konfirmo Adresën e Emailit:"
1443 confirm password: "Konfirmo fjalëkalimin:"
1444 contact_webmaster: Ju lutna kontaktoni <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterin</a> per më caktu ni akount që të ju krijohet - na do të merremi me kërkesën sa ma shpejt që tjet e mundshme.
1446 display name: "Emni i pamshem:"
1447 display name description: Emni jot publik. Ju muni me ndrru ma von në preferencat e tua.
1448 email address: "Email Adresa:"
1449 fill_form: Plotsoni formularin dhe na do t'ja dergojm ni email për me aktivizu.
1450 flash create success message: Akounti për shfrytëzim u kriju me sukses. Kontrollo emailin tond për konfirmim, dhe ju do t'filloni të hartoni sa hora :-)<br /><br />Po kini parasysh se smuni me u kyç pa e konfirmu.<br /><br />Nqofse përdorni sistem për antispam siguroni që jemi në listën e bardh webmaster@openstreetmap.org sepse na nuk mundemi me ju dërgu emaila pa u kan nqat list.
1451 heading: Krijo një akount shfrytëzimi
1452 license_agreement: Kur e konfirmoni llogarinë tuaj ju duhet ti pranoni <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kushtet e kontributit</a>.
1453 no_auto_account_create: Për momentin spo mujm me ju kriju akount automatikisht.
1454 not displayed publicly: Nuk u shfaq publikisht (kshyre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">privacy policy</a>)
1455 password: "Fjalekalimi:"
1458 body: Na vjen keq, ska shfrytëzues me kët emën {{user}}. Ju lutemi kontrolloni shkrimin, ose nashta linku ku keni kliku asht gabim.
1459 heading: Ky shfrytzues {{user}} nuk egziston
1460 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1463 nearby mapper: Hartues i aftërt
1464 your location: Vendi juej
1466 not_a_friend: "{{name}} nuk osht njoni pi shokve tu."
1467 success: "{{name}} u hek pi shokve tu"
1469 confirm password: "Konfirmo Fjalëkalimin:"
1470 flash changed: Fjalëkalimi juaj u ndryshua.
1471 flash token bad: Sun e gjetëm qat token, kontrolloje URL?
1472 heading: Ricakto fjalëkalimin për {{user}}
1473 password: "Fjalëkalimi:"
1474 reset: Ricakto Fjalëkalimin
1475 title: Ricakto fjalëkalimin
1477 flash success: Veni i shpis u ruajt me sukses
1479 body: "<p>\n Me na fal, por llogaria juaj automatikisht osht suspendu\n për shkak të aktivitetit të dyshimt.\n</p>\n<p>\n Ky vendim së shpejti ka mu rishiku prej një administratori, ose\n ju muni me kontaktu me {{webmaster}} nëse doni me diskutu ma shumë.\n</p>"
1480 heading: Llogaria u Suspendu
1481 title: Llogaria u Suspendu
1482 webmaster: webmaster
1485 consider_pd: Unë e konsideroj kontributet e mia të jenë në domenin publik
1486 consider_pd_why: çka o kjo?
1488 heading: rregullat për Pjesëmarrës
1492 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1493 legale_select: "Ju lutem zgjidhni vendin tuaj të banimit:"
1494 press accept button: Ju lutem lexoni marrëveshjen më poshtë dhe shtypni butonin e pranimit për të krijuar llogarinë tuaj.
1496 activate_user: aktivizo kët shfrytezues
1497 add as friend: shtoje si shoq
1498 ago: (para {{time_in_words_ago}})
1499 block_history: shih blokimet e marrne
1500 blocks by me: bllokimet e dhana nga un
1501 blocks on me: bllokimet e mia
1503 confirm_user: konfirmo ket perdorus
1504 create_block: blloko ket shfrytzues
1505 created from: "U krijue prej:"
1506 deactivate_user: ç'aktivizoje kët shfrytezues
1507 delete_user: fshije kët shfrytzues
1508 description: Përshkrimi
1511 email address: "Email Adresa:"
1512 hide_user: mshife kët shfrytëzues
1513 if set location: Nqofse e zgedh venin, shum harta edhe sene kan me u paraqit ktu. Ju muni me caktu venin ton në {{settings_link}} .
1514 km away: "{{count}}km larg"
1515 m away: "{{count}}m larg"
1516 mapper since: "Hartues qe prej:"
1517 moderator_history: shihe kan e ke blloku
1519 my edits: ndryshimet e mia
1520 my settings: preferencat e mia
1521 my traces: gjurmët e mia
1522 nearby users: Shfrytëzuesit e tjer që jan afër
1523 new diary entry: hyrje e re ne ditar
1524 no friends: Hala nuk ke shtue asni shoq.
1525 no nearby users: Hala nuk ka shfrytëzues që pranon hartimin e aftërt.
1526 oauth settings: ndrryshimet per autorizim
1527 remove as friend: heke si shok
1529 administrator: Ky shfrytëzues asht aministrator
1531 administrator: Banu administrator
1532 moderator: Banu moderator
1533 moderator: Ky shfrytëzues asht moderator
1535 administrator: Riqoje aksesin e administratorit
1536 moderator: Riqoje aksesin e moderatorit
1537 send message: dërgo mesazh
1538 settings_link_text: ndryshimet
1539 spam score: "Piket e Badihavgjive:"
1542 unhide_user: shfaqe kët shfrytzues
1543 user location: Veni i shfrytëzuesit
1544 your friends: Shokt e tu
1547 empty: "{{name}} nuk ka bërë ndonjë blloqe ende."
1548 heading: Lista e blloqeve me {{name}}
1549 title: Blloqe me {{name}}
1551 empty: "{{name}} nuk është bllokuar akoma."
1552 heading: Lista e blloqeve në {{name}}
1553 title: Blocks në {{name}}
1555 flash: Krijuar një bllok të përdorues {{name}}.
1556 try_contacting: Ju lutemi provoni kontaktuar përdorues para se bllokimi i tyre dhe duke u dhënë atyre një kohë të arsyeshme për t'u përgjigjur.
1557 try_waiting: Ju lutemi provoni duke i dhënë përdoruesit një kohë të arsyeshme për t'u përgjigjur para se bllokimi i tyre.
1559 back: Shiko të gjitha blloqet e
1560 heading: Editimi bllokuar në {{name}}
1561 needs_view: A i përdoruesit duhet të identifikoheni për para këtij blloku do të fshihet?
1562 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1563 reason: Arsyeja pse {{name}} është bllokuar. Ju lutemi të jetë si të qetë dhe të arsyeshme të jetë e mundur, duke i dhënë sa më shumë hollësi si ju mund të lidhur me situatën. Të ketë parasysh se jo të gjithë përdoruesit e kuptojnë zhargon komunitetit, kështu që ju lutemi provoni të përdorni laymans kushtet.
1564 show: Shiko këtë bllok
1565 submit: bllok Update
1566 title: Editimi bllokuar në {{name}}
1568 block_expired: Blloku ka skaduar dhe nuk mund të redaktohen.
1569 block_period: Periudha e bllokuar duhet të jetë një nga vlerat selectable në drop-down list.
1570 not_a_moderator: Ju duhet të jeni moderator për ta kryer atë veprim.
1572 time_future: Përfundon në {{time}}.
1573 time_past: Përfundoi {{time}} më parë.
1574 until_login: Aktiv deri kur përdoruesi shkrimet in
1576 empty: Nuk ka blloqe janë bërë ende.
1577 heading: Lista e blloqeve përdorues
1578 title: blloqe Përdoruesi
1580 non_moderator_revoke: Duni me kon moderator për me hek një bllokim.
1581 non_moderator_update: Duhet të jetë një moderator për të krijuar ose rinovuar një bllok.
1583 back: Shiko të gjitha blloqet e
1584 heading: Krijimi i bllokuar në {{name}}
1585 needs_view: Përdoruesi duhet të hyni në para këtij blloku do të pastrohen
1586 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1587 reason: Arsyja pse {{name}} osht blloku. Ju lutem bëhuni sa më i qet dhe arsyeshëm që osht e mundshme, tu dhon sa ma shumë detaje që muni rreth situatës, tu e mbajt në men që mesazhi munet me u pa prej publikut. Maje në men se jo krejt anëtarët e kuptojn gjuhën e komunitetit, pra ju lutem munoni me përdor terma të mirë.
1589 title: Krijimi i bllokuar në {{name}}
1590 tried_contacting: Unë kam kontaktuar me përdorues dhe u kërkoi atyre për të ndaluar.
1591 tried_waiting: Unë kam dhënë një sasi të arsyeshme kohore për përdoruesit për t'iu përgjigjur atyre të komunikimit.
1593 back: Kthehu tek Indeksi
1594 sorry: Na vjen keq, blloku përdorues me ID {{id}} nuk mund të gjendet.
1596 confirm: A jeni i sigurt?
1597 creator_name: Krijuesi
1598 display_name: Përdoruesi Blocked
1600 not_revoked: (Jo revokuar)
1601 reason: Arsyeja për bllok
1603 revoker_name: Revokuar nga ana
1608 other: "{{count}} orë"
1610 confirm: Jeni i sigurt që dëshironi të revokuar kete kategori?
1611 flash: Ky bllok është revokuar.
1612 heading: Revokimin e bllokuar në {{block_on}} nga {{block_by}}
1613 past: Ky bllok u mbyll {{time}} më parë dhe nuk mund të kthehet tani.
1615 time_future: Ky bllok do të përfundojë në {{time}}.
1616 title: Revokimin e bllokuar në {{block_on}}
1618 back: Shiko të gjitha blloqet
1619 confirm: A jeni i sigurt?
1621 heading: "{{block_on}} bllokuar nga {{block_by}}"
1622 needs_view: Shfrytëzuesi duhet të hyj para se të fshihet ky bllok.
1623 reason: "Arsyeja për bllok:"
1628 time_future: Përfundon në {{time}}
1629 time_past: Përfundoi {{time}} më parë
1630 title: "{{block_on}} bllokuar nga {{block_by}}"
1632 only_creator_can_edit: Vetëm moderatori i cili krijoi këtë bllok mund ta redaktojnë.
1633 success: Block përditësuar.
1636 already_has_role: Shfrytzuesi tashmë ka ni rol {{role}}.
1637 doesnt_have_role: Ky shfrytzeus nuk ka asni rrol {{role}}
1638 not_a_role: Lidhja `{{role}}' nuk asht rol valid.
1639 not_an_administrator: Veç administratorat munen me pas rol të menaxhimit, dhe ju nuk jeni administrator.
1641 are_you_sure: A jeni i sigurt që po doni mja dhonë rolin `{{role}}' te përdoruesi `{{name}}'?
1643 fail: Nuk i dha rol tmadh `{{role}}' te perdoruesi `{{name}}'. Ju lutna kontrollone perdoruesin dhe rolin qe a jane te dzte valid.
1644 heading: Konfirmo dhenjen e rolit
1645 title: Konfirmo dhanjen e rolit
1647 are_you_sure: A jeni i sigurt qe ju doni me zgjue rolin `{{role}}' prej perdoruesit `{{name}}'?
1649 fail: Nuk munet me zgjue folin `{{role}}' prej perdoruesit `{{name}}'. Ju lutem kontrolloje perdoruesin edhe rolin a jane te dyte valid.
1650 heading: Konfirmoje folin duke e zgjuar
1651 title: Konfirmoje rolin duke e zgjuar