1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Mechanizatar
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
21 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
30 create: Дадаць каментар
34 create: Зарэгістравацца
37 create: Стварыць рэдакцыю
38 update: Захаваць рэдакцыю
41 update: Запісаць змены
43 create: Стварыць блакіроўку
44 update: Абнавіць блакіроўку
48 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49 email_address_not_routable: мемагчыма пракласці маршрут
51 acl: Спіс правоў доступу
52 changeset: Пакет правак
53 changeset_tag: Тэг пакета правак
55 diary_comment: Каментар дзённіка
56 diary_entry: Запіс дзённіка
64 old_node_tag: Стары тэг пункта
65 old_relation: Старое дачыненне
66 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
67 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69 old_way_node: Стары пункт лініі
70 old_way_tag: Стары тэг лініі
72 relation_member: Удзельнік дачынення
73 relation_tag: Тэг дачынення
76 tracepoint: Пункт следу
79 user_preference: Налады карыстальніка
80 user_token: Токен карыстальніка
104 description: Апісанне
111 email: Электронная пошта
113 display_name: Бачнае імя
114 description: Апісанне
118 distance_in_words_ago:
120 one: прыкладна гадзіну таму
121 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
123 one: прыкладна 1 месяц таму
124 few: прыкладна %{count} месяцы таму
125 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
126 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
128 one: прыкладна 1 год таму
129 few: прыкладна %{count} гады таму
130 many: прыкладна %{count} гадоў таму
131 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
133 one: амаль 1 год таму
134 few: амаль %{count} гады таму
135 many: амаль %{count} гадоў таму
136 other: амаль %{count} гады(оў) таму
137 half_a_minute: паўхвіліны таму
139 one: менш за секунду таму
140 few: менш за %{count} секунды таму
141 many: менш за %{count} секундаў таму
142 other: менш за %{count} секунды(аў) таму
144 one: менш за хвіліну таму
145 few: менш за %{count} хвіліны таму
146 many: менш за %{count} хвілін таму
147 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
149 one: больш за год таму
150 few: больш за %{count} гады таму
151 many: больш за %{count} гадоў таму
152 other: больш за %{count} гады(оў) таму
155 few: '%{count} секунды таму'
156 many: '%{count} секундаў таму'
157 other: '%{count} секунды(аў) таму'
160 few: '%{count} хвіліны таму'
161 many: '%{count} хвілін таму'
162 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
165 few: '%{count} дні таму'
166 many: '%{count} дзён таму'
167 other: '%{count} дзён таму'
170 few: '%{count} месяцы таму'
171 many: '%{count} месяцаў таму'
172 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
175 few: '%{count} гады таму'
176 many: '%{count} гадоў таму'
177 other: '%{count} гады(оў) таму'
179 default: Тыповы (зараз %{name})
182 description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
185 description: iD (браўзэрны рэдактар)
188 description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
190 name: Вонкавы рэдактар
191 description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
195 opened_at_html: Створана %{when}
196 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
197 commented_at_html: Абноўлена %{when}
198 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
199 closed_at_html: Вырашана %{when}
200 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
201 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
202 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
204 title: Заўвагі OpenStreetMap
205 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
206 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
207 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
208 opened: новая заўвага (каля %{place})
209 commented: новы каментар (каля %{place})
210 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
211 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
218 created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
219 closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220 created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
221 deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
222 edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
223 closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}'ам
225 in_changeset: Пакет правак
227 no_comment: (без каментароў)
229 download_xml: Сцягнуць XML
230 view_history: Прагляд гісторыі
231 view_details: Прагляд звестак
234 title: 'Набор змен: %{id}'
236 node: Пункты (%{count})
237 node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
238 way: Лініі (%{count})
239 way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
240 relation: Дачыненні (%{count})
241 relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
242 comment: Каментары (%{count})
243 hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
245 changesetxml: XML пакета правак
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: Набор змен %{id}
249 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
250 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
251 discussion: Абмеркаванне
252 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
253 пакет правак закрыецца.
255 title_html: 'Пункт: %{name}'
256 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
258 title_html: 'Лінія: %{name}'
259 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
262 one: частка лініі %{related_ways}
263 other: частка ліній %{related_ways}
265 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
266 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
269 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
275 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
276 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
278 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
283 changeset: пакет правак
286 sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
292 changeset: набор змен
295 redaction: Рэдакцыя %{id}
296 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
297 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
303 feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
304 ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
305 load_data: Сцягнуць дадзеныя
310 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
311 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
312 wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
313 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
314 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
315 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
316 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
318 title: 'Заўвага: %{id}'
319 new_note: Новая заўвага
320 description: Апісанне
321 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
322 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
323 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
324 opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} таму</abbr>
325 opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
327 commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
328 commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
330 closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
337 title: Пошук аб’ектаў
338 introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
339 nearby: Аб’екты паблізу
340 enclosing: Навакольныя аб'екты
342 changeset_paging_nav:
343 showing_page: Старонка %{page}
349 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
358 title_user: Пакет правак ад %{user}
359 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
360 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
361 empty: Пакеты правак не знойдзены.
362 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
363 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
364 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
365 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
366 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
367 load_more: Загрузіць больш
369 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
372 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
373 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
375 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
377 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
378 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
380 sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
383 title: Новы запіс дзённіку
390 longitude: 'Даўгата:'
391 use_map_link: карыстацца картай
393 title: Дзённікі карыстальнікаў
394 title_friends: Дзённікі сяброў
395 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
396 user_title: Дзённік %{user}
397 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
398 new: Новы запіс дзённіку
399 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
400 no_entries: Няма запісаў
401 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
402 older_entries: Даўнейшыя запісы
403 newer_entries: Навейшыя запісы
405 title: Правіць запіс у дзённіку
406 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
408 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
409 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
410 leave_a_comment: Пакінуць каментар
411 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
414 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
415 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
416 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
417 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
419 posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
420 comment_link: Каментаваць гэты запіс
421 reply_link: Адказаць на гэты запіс
424 zero: Каментароў няма
425 other: 'Каментароў: %{count}'
426 edit_link: Правіць гэты запіс
427 hide_link: Схаваць гэты запіс
428 unhide_link: Паказаць гэты запіс
430 report: Паскардзіцца на гэты запіс
432 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
433 hide_link: Схаваць гэты каментар
434 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
436 report: Паскардзіцца на гэты каментар
443 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
444 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
446 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
447 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
449 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
450 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
452 has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
456 newer_comments: Навейшыя каментары
457 older_comments: Старэйшыя каментары
461 latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
462 ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463 osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
465 geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
466 osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468 geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 search_osm_nominatim:
472 cable_car: Лінная дарога
473 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
474 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
475 gondola: Лінная дарога
476 platter: Бугельны пад'ёмнік
478 station: Станцыя канатнай дарогі
479 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
482 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
486 helipad: Верталётная пляцоўка
487 holding_position: Месца чакання
488 parking_position: Месца паркоўкі
489 runway: Узлётна-пасадачная паласа
490 taxiway: Рулёжныя дарожкі
493 animal_shelter: Прытулак для жывёл
494 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
500 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
501 bicycle_rental: Пракат ровараў
502 biergarten: Рэстаранны падворак
503 boat_rental: Пракат лодак
505 bureau_de_change: Абмен валют
506 bus_station: Аўтобусны вакзал
508 car_rental: Пракат аўтамабіляў
509 car_sharing: Каршэрынг
512 charging_station: Зарадная станцыя
513 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
518 community_centre: Грамадскі цэнтр
520 crematorium: Крэматорый
521 dentist: Стаматолагія
523 drinking_water: Пітная вада
524 driving_school: Аўташкола
527 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
528 fire_station: Пажарная станцыя
532 gambling: Азартныя гульні
534 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
536 hunting_stand: Паляўнічая вежа
538 kindergarten: Дзіцячы садок
540 marketplace: Рыначная плошча
542 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
543 nightclub: Начны клуб
544 nursing_home: Прыватная лякарня
547 parking_entrance: Заезд на паркоўку
548 parking_space: Паркоўка
550 place_of_worship: Культавы будынак
552 post_box: Паштовая скрыня
553 post_office: Паштовае аддзяленне
554 preschool: Дашкольная установа
557 public_building: Грамадскі будынак
558 recycling: Пункт перапрацоўкі
560 retirement_home: Дом састарэлых
566 social_centre: Сацыяльны цэнтр
567 social_club: Грамадскі клуб
568 social_facility: Сацыяльны аб'ект
570 swimming_pool: Плавальны басейн
572 telephone: Грамадскі тэлефон
576 university: Універсітэт
577 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
578 veterinary: Ветэрынарная хірургія
579 village_hall: Вясковая зала
580 waste_basket: Кош для смецця
581 waste_disposal: Смеццевы бак
583 youth_centre: Маладзежны цэнтр
585 administrative: Адміністрацыйная мяжа
586 census: Межы перапісу
587 national_park: Нацыянальны парк
588 protected_area: Абаронены раён
592 suspension: Падвясны мост
601 electrician: Электрык
604 photographer: Фатограф
610 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
611 assembly_point: Месца збору
612 defibrillator: Дэфібрылятар
613 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
614 phone: Тэлефон экстранай сувязі
615 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
616 "yes": Для экстранных службаў
618 abandoned: Занядбаная дарога
619 bridleway: Дарога для коней
620 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
621 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
622 construction: Будаўніцтва дарогі
623 corridor: Праход цераз будынак
624 cycleway: Веласіпедная дарожка
626 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
629 give_way: Знак "Саступі дарогу"
630 living_street: Жылая вуліца
632 motorway: Аўтамагістраль
633 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
634 motorway_link: Аўтамагістраль
635 passing_place: Раз'язны шлях
637 pedestrian: Пешаходная дарожка
639 primary: Асноўная дарога
640 primary_link: Першасная дарога
641 proposed: Плануемая дарога
642 raceway: Гоначная траса
643 residential: Жылая вуліца
644 rest_area: Зона адпачынку
646 secondary: Другасная дарога
647 secondary_link: Другасная дарога
648 service: Службовая дарога
649 services: Прыдарожны сэрвіс
650 speed_camera: Фотарадар
653 street_lamp: Вулічны ліхтар
654 tertiary: Троесная дарога
655 tertiary_link: Трэцясная дарога
657 traffic_signals: Святлафор
660 trunk_link: Магістраль
661 turning_loop: Разваротнае кальцо
662 unclassified: Некласіфікаваная дарога
665 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
666 battlefield: Поле бою
667 boundary_stone: Пагранічны камень
668 building: Гістарычны будынак
672 city_gate: Гарадская брама
673 citywalls: Гарадскія сцены
675 heritage: Культурная спадчына
681 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
683 roman_road: Рымская дарога
688 wayside_cross: Прыдарожны крыж
689 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
691 "yes": Гістарычнае месца
693 "yes": Перакрыжаванне
695 allotments: Сады-агароды
697 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
699 commercial: Камерцыйная зона
700 conservation: Запаведнік
701 construction: Будаўніцтва
703 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
708 greenfield: Новае месца для забудовы
709 industrial: Прамысловая зона
712 military: Ваенная зона
714 orchard: Фруктовы сад
717 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
718 reservoir: Вадасховішча
719 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
720 residential: Жылы раён
721 retail: Рознічны гандаль
722 road: Прыдарожная паласа
723 village_green: Вясковая паляна
724 vineyard: Вінаграднік
725 "yes": Землекарыстанне
727 beach_resort: Пляжны курорт
729 common: Агульная зямля
730 dog_park: Пляцоўка для сабак
732 fishing: Раён рыбалоўства
733 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
734 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
736 golf_course: Поле для гольфа
737 horse_riding: Верхавая язда
739 marina: Гавань для катэраў
740 miniature_golf: Міні-Гольф
741 nature_reserve: Запаведнік
743 pitch: Спартыўная пляцоўка
744 playground: Дзіцячая пляцоўка
745 recreation_ground: Зона адпачынку
749 sports_centre: Спартыўны цэнтр
751 swimming_pool: Плавальны басейн
752 track: Бегавая дарожка
764 dolphin: Прычальная тумба
765 dyke: Прыбярэжны насып
768 gasometer: Газгольдэр
774 mineshaft: Шахтавы стаўбур
775 monitoring_station: Станцыя назірання
776 petroleum_well: Свідравіна
778 pipeline: Трубаправод
780 storage_tank: Крыты рэзервуар
781 surveillance: Камера назірання
783 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
784 watermill: Вадзяны млын
785 water_tower: Ваданапорная вежа
787 water_works: Водазабор
788 windmill: Ветраны млын
792 airfield: Ваенны аэрадром
802 cave_entrance: Уваход у пячору
806 fell: Неапрацаваная зямля
835 wetland: Забалочаны ўчастак
838 accountant: Бухгалтар
839 administrative: Aдміністрацыя
840 architect: Архітэктар
841 association: Асацыяцыя
843 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
844 employment_agency: Агенцтва занятасці
845 estate_agent: Агент па нерухомасці
846 government: Дзяржаўная ўстанова
847 insurance: Страхавая кантора
851 telecommunication: Аддзяленне сувязі
852 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
855 allotments: Сады-агароды
857 city_block: Гарадскі квартал
866 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
868 municipality: Муніцыпалітэт
869 neighbourhood: Наваколле
870 postcode: Паштовы індэкс
876 subdivision: Падраздзяленне
879 unincorporated_area: Загарадная зона
883 abandoned: Закінутая чыгунка
884 construction: Будаўніцтва чыгункі
885 disused: Закінутая чыгунка
887 halt: Чыгуначны прыпынак
888 junction: Чыгуначны вузел
889 level_crossing: Чыгуначны пераезд
890 light_rail: Хуткасны трамвай
891 miniature: Мініятурная чыгунка
893 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
894 platform: Чыгуначная платформа
895 preserved: Закансерваваная чыгунка
896 proposed: Праектуемая чыгунка
897 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
898 station: Чыгуначны вакзал
899 stop: Чыгуначны прыпынак
901 subway_entrance: Уваход у метро
902 switch: Чыгуначная стрэлка
904 tram_stop: Трамвайны прыпынак
906 alcohol: Алкагольная крама
907 antiques: Антыкварыят
910 beauty: Салон прыгажосці
911 beverages: Крама напояў
912 bicycle: Крама ровараў
917 car: Аўтамабільная крама
918 car_parts: Аўтазапчасткі
919 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
920 carpet: Крама дываноў
921 charity: Дабрачынная крама
923 clothes: Крама вопраткі
924 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
925 confectionery: Кандытарская крама
926 convenience: Крама крокавай даступнасці
927 copyshop: Капіравальны цэнтр
928 cosmetics: Крама касметыкі
930 department_store: Універмаг
931 discount: Крама тавараў са зніжкай
932 doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
933 dry_cleaning: Хімчыстка
934 electronics: Крама электронікі
935 estate_agent: Агент па нерухомасці
936 farm: Фермерская крама
937 fashion: Крама моднай вопраткі
940 food: Прадуктовая крама
941 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
944 garden_centre: Садовы цэнтр
946 gift: Крама падарункаў
947 greengrocer: Садавіна, гародніна
949 hairdresser: Цырульнік
950 hardware: Гаспадарчая крама
952 houseware: Крама посуду
953 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
954 jewelry: Ювелірная крама
956 kitchen: Крама кухань
961 massage: Паведамленне
962 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
963 motorcycle: Крама матацыклаў
964 music: Музычная крама
965 newsagent: Газетны кіёск
967 organic: Арганічныя прадукты
968 outdoor: Турыстычная крама
971 pet: Заалагічная крама
973 photo: Фота майстэрня
974 seafood: Морапрадукты
975 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
976 shoes: Абутковая крама
977 sports: Спартыўная крама
978 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
979 supermarket: Супермаркет
982 tobacco: Тытунёвая крама
984 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
986 vacant: Пустуючая крама
987 variety_store: Крама адной цаны
989 wine: Алкагольная крама
992 alpine_hut: Альпійская хатка
995 attraction: Цікавосць
996 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
999 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1002 guest_house: Гасцявы дом
1005 information: Інфармацыя
1008 picnic_site: Месца для пікніка
1009 theme_park: Тэматычны парк
1010 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1013 building_passage: Праезд цераз будынак
1017 artificial: Штучны вадацёк
1021 derelict_canal: Перасохлы канал
1024 drain: Дрэнажны канал
1026 lock_gate: Вароты шлюза
1027 mooring: Якарная стаянка
1034 "yes": Водны маршрут
1037 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1038 level5: Мяжа рэгіёна
1039 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1041 level9: Мяжа раёну н/п
1042 level10: Мяжа прыгараду
1045 osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1047 geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1053 no_results: Нічога не знойдзена
1054 more_results: Больш вынікаў
1058 select_status: Абярыце статус
1059 select_type: Абярыце тып
1060 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1061 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1062 not_updated: Не абнаўлялася
1064 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1065 user_not_found: Карыстальнік не існуе
1066 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1069 last_updated: Апошняе змяненне
1070 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1071 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1073 link_to_reports: Глядзець скаргі
1076 other: '%{count} Скаргі'
1077 reported_item: Скарга
1079 ignored: Праігнаравана
1083 new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1084 successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1085 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1087 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1089 zero: Няма паведамленняў
1091 other: '%{count} паведамленняў'
1092 report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1093 last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1094 last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1097 reopen: Пераадчыніць
1098 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1099 read_reports: Чытаць скаргі
1100 new_reports: Новыя скаргі
1101 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1102 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1103 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1105 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1107 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1109 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1111 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1112 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1114 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1117 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1118 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1121 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1124 title_html: Скарга %{link}
1125 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1126 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1127 select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1129 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1131 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1132 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1133 калег членаў супольнасці
1134 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1137 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1138 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1139 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1142 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1143 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1144 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1147 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1148 offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1149 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1150 vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1153 spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1154 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1155 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1158 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1159 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1162 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1166 log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1167 sign_up: Зарэгістравацца
1168 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1169 sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1175 export_data: Экспарт дадзеных
1176 gps_traces: GPS-сляды
1177 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1178 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1179 user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1180 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1181 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1182 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1183 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1184 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1185 intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1186 hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1188 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1189 partners_partners: партнёрамi
1190 tou: Умовы карыстання
1191 osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1192 неабходная тэхнічная праца.
1193 osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1194 таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1195 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1198 copyright: Аўтарскае права
1199 community: Супольнасьць
1200 community_blogs: Блогі супольнасці
1201 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1203 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1205 title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1206 text: Зрабіць ахвяраванне
1207 learn_more: Даведацца больш
1208 more: Больш падрабязна
1210 diary_comment_notification:
1211 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1212 hi: Вітанні, %{to_user},
1213 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1215 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1216 ці адказаць на %{replyurl}
1217 message_notification:
1218 hi: Прывітанне, %{to_user},
1219 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1220 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1221 адказаць на %{replyurl}
1222 friend_notification:
1223 hi: Прывітанне, %{to_user},
1224 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1225 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1226 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1227 сябра, у адказ, калі хочаце.
1228 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1230 greeting: Прывітанне,
1231 your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1232 with_description: з апісаннем
1233 and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1234 and_no_tags: і без тэгаў.
1236 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1237 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1238 more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1239 more_info_2: 'збой, можна знайсці тут:'
1241 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1242 loaded_successfully: паспяхова загружаны з %{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1245 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1246 greeting: Прывітанне!
1247 created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1248 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1249 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1250 каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1251 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1254 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1255 email_confirm_plain:
1256 greeting: Добры дзень,
1257 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1258 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1259 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1260 каб пацвердзіць змену.
1262 greeting: Добры дзень,
1263 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1264 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1265 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1266 каб пацвердзіць змену.
1268 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1269 lost_password_plain:
1270 greeting: Прывітанне,
1271 hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1272 на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1273 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1274 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1276 greeting: Прывітанне,
1277 hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1278 які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1279 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1280 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1281 note_comment_notification:
1282 anonymous: Ананімны карыстальнік
1283 greeting: Прывітанне,
1285 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1288 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1290 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1291 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1294 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1296 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1297 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1298 Заўвага каля %{place}.'
1300 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1301 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1303 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1304 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1305 Заўвага каля %{place}.'
1306 details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1307 changeset_comment_notification:
1308 hi: Прывітанне, %{to_user},
1309 greeting: Прывітанне,
1311 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1315 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1316 змен, створаных %{time}'
1317 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1318 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1319 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1320 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1321 details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1322 unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1323 і націсніце кнопку "Адпісацца".
1327 my_inbox: Мае уваходныя
1329 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1331 one: '%{count} новае паведамленне'
1332 other: '%{count} новых паведамленняў'
1334 one: '%{count} старое паведамленне'
1335 other: '%{count} старых паведамленняў'
1339 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1340 з %{people_mapping_nearby_link}?
1341 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1343 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1344 read_button: Адзначыць як прачытанае
1345 reply_button: Адказаць
1346 destroy_button: Выдаліць
1348 title: Даслаць паведамленне
1349 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1352 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1354 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1355 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1356 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1358 title: Няма такога паведамлення
1359 heading: Няма такога паведамлення
1360 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1363 my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1367 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1368 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1372 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1373 з %{people_mapping_nearby_link}?
1374 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1376 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1377 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1378 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1380 title: Прачытаць паведамленне
1384 reply_button: Адказаць
1385 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1386 destroy_button: Выдаліць
1389 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1390 прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1391 як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1392 sent_message_summary:
1393 destroy_button: Выдаліць
1395 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1396 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1398 destroyed: Паведамленне выдалена
1402 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1403 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1404 мабільных праграм і прыстасаванняў'
1405 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1406 дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1408 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1409 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1410 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1411 палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1413 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1414 community_driven_html: |-
1415 Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1416 Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1417 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1418 open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1419 open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1420 выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1421 OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў якасці
1422 асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1423 ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1424 \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1425 legal_title: Прававыя пытанні
1427 Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1428 Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1429 Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1431 Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1433 OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1434 partners_title: Партнёры
1437 title: Пра гэты пераклад
1438 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1439 англійская старонка павінна мець прыярытэт
1440 english_link: англійскім арыгіналам
1442 title: Пра гэтую старонку
1443 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1444 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1445 правы і %{mapping_link}.
1446 native_link: беларуская версія
1447 mapping_link: пачаць маляваць карту
1449 title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1451 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1452 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1453 intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1454 нашыя дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1455 ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1456 распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1457 ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1458 intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1459 на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1460 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1461 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1463 Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка “© OpenStreetMap
1464 contributors”.
1465 credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1466 на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1467 картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1468 зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1469 старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці для выканання
1470 нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1471 назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1472 дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1473 матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1474 пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1475 а калі трэба, і на creativecommons.org.
1476 credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1477 знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1478 attribution_example:
1479 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1480 title: Прыклад спасылкі
1481 more_title_html: Даведацца больш
1483 Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1484 href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1485 more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1486 не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1487 Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1488 выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1489 выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1490 выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1491 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1492 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1493 таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1494 распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1495 contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1496 Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1497 BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1498 Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1499 BY AT з дадаткамі</a>)."
1500 contributors_au_html: |-
1501 <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1502 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1503 ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1504 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1505 contributors_ca_html: |-
1506 <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1507 GeoBase®, GeoGratis (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1508 Канады), CanVec (© Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1509 Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1510 contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1511 базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1512 на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1513 contributors_fr_html: |-
1514 <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1515 Direction Générale des Impôts.
1516 contributors_nl_html: |-
1517 <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя © AND, 2007
1518 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1519 contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1520 з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1521 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1522 contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1523 управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1524 гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1525 contributors_es_html: |-
1526 <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1527 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1528 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1529 ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1530 contributors_za_html: |-
1531 <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1532 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1533 contributors_gb_html: |-
1534 <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1535 Survey © Crown copyright and database right
1537 contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1538 якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1539 на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1540 </a> на Вікі OpenStreetMap.
1541 contributors_footer_2_html: |-
1542 Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1543 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1544 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1545 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1546 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1547 тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1548 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1549 infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1550 быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1551 азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1552 выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1553 для онлайн зваротаў</a>.
1554 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1555 trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1556 таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1557 знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1558 групе па ліцэнзіі</a>.
1560 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1561 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1562 permalink: Спасылка сюды
1564 createnote: Дадаць заўвагу
1566 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1568 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1569 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1571 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1572 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1573 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1574 user_page_link: старонка карыстальніка
1575 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1576 flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1577 Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1578 з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1579 магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1580 potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1581 зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1582 націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1583 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1584 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1585 potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1586 2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1587 id_not_configured: iD не быў настроены
1588 no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1592 area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1593 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1594 format_to_export: Фармат для экспарту
1595 osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1596 map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1597 embeddable_html: HTML-код
1599 export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1600 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1601 Open Database License</a> (ODbL).
1603 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1604 адной з наступных крыніц:'
1605 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1606 XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1607 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1610 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1613 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1614 базы дадзеных OpenStreetMap
1616 title: Загрузкі Geofabrik
1617 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1620 title: Выбаркі Metro
1621 description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1624 title: Іншыя крыніцы
1625 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1630 image_size: Памер выявы
1632 add_marker: Дадаць маркер на карту
1636 paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1637 export_button: Экспарт
1639 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1643 title: Далучыцца да супольнасці
1644 explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1645 дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1646 выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1647 дадзеныя самастойна.
1649 instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1650 значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1651 шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1652 і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1654 title: Іншыя перасцярогі
1655 explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1656 або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1657 правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1658 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1661 title: Атрыманне дапамогі
1662 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1663 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1664 дакументацыі па картаграфаванні.
1667 title: Вітаем у OpenStreetMap
1668 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1671 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1672 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1673 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1675 url: https://help.openstreetmap.org/
1676 title: Пытанні і адказы
1677 description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1681 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1682 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1685 description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1686 ў стылі дошкі аб'яў.
1689 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1692 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1695 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1696 title: Для арганізацый
1697 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1698 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1700 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1701 title: Вікі OpenStreetMap
1702 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1704 search_results: Вынікі пошуку
1708 get_directions: Пракласці маршрут
1709 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1712 where_am_i: Дзе гэта?
1713 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1714 submit_text: Знайсці
1715 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1719 motorway: Аўтамагістраль
1720 main_road: Галоўная дарога
1722 primary: Асноўная дарога
1723 secondary: Другасная дарога
1724 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1725 track: Палявая дарога
1726 bridleway: Дарога для коней
1727 cycleway: Веласіпедная дарожка
1728 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1729 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1730 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1731 footway: Пешаходная дарожка
1739 - Крэсельны пад'ёмнік
1741 - Узлетна-пасадачная паласа
1746 admin: Адміністрацыйная мяжа
1749 golf: Поле для гольфа
1755 retail: Гандлевая плошча
1756 industrial: Прамысловая зона
1757 commercial: Камерцыйная зона
1763 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1765 allotments: Сады-агароды
1766 pitch: Спартыўная пляцоўка
1767 centre: Спартыўны цэнтр
1769 military: Ваенная зона
1773 building: Значны будынак
1774 station: Чыгуначны вакзал
1778 tunnel: Тунэль (пункцірам)
1779 bridge: Мост (суцэльная лінія)
1780 private: Прыватны доступ
1781 destination: Мэтавы доступ
1782 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1783 bicycle_shop: Крама ровараў
1784 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1785 toilets: Прыбіральні
1788 preview: Папярэдні прагляд
1790 title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1793 subheading: Падзагаловак
1794 unordered: Неспарадкаваны спіс
1795 ordered: Спарадкаваны спіс
1796 first: Першы элемент
1797 second: Другі элемент
1801 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1805 introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1806 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1807 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1809 title: Што змяшчае карта
1810 on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1811 момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1812 Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1814 off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1815 гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1816 аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1817 карт або карт у Інтэрнэце.
1819 title: Невялікі слоўнік картографа
1820 paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1821 слоў, якія могуць быць карыснымі.
1822 editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1823 можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1824 node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1826 way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1827 дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1829 <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1830 назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1833 paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1834 мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1835 Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1836 прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1837 і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1840 title: Ёсць пытанні?
1841 paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1842 аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1843 і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1844 дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1845 то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1846 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1848 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1849 paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1850 марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1851 дадаць заўвагу на карту.
1852 paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1853 пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1854 дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1855 націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1856 будуць унесены змены ў карту."
1859 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1860 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1861 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1862 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1863 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1865 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1866 upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1867 description: 'Апісанне:'
1869 tags_help: падзеленыя коскамі
1870 visibility: 'Бачнасць:'
1871 visibility_help: што гэта значыць?
1872 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1874 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1876 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1877 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1878 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працврджанне аб заканчэнні
1879 працэсу па электроннай пошце
1880 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1881 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1882 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1883 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1885 title: Рэдагаванне следу %{name}
1886 heading: Рэдагаванне следу %{name}
1887 filename: 'Назва файла:'
1889 uploaded_at: 'Прысланы:'
1891 start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1894 owner: 'Уладальнік:'
1895 description: 'Апісанне:'
1897 tags_help: падзеленыя коскамі
1898 visibility: 'Бачнасць:'
1899 visibility_help: што гэта значыць?
1901 updated: След абноўлены
1905 title: Прагляд следу %{name}
1906 heading: Прагляд следу %{name}
1908 filename: 'Назва файла:'
1910 uploaded: 'Прысланы:'
1912 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1915 owner: 'Уладальнік:'
1916 description: 'Апісанне:'
1919 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1920 delete_trace: Выдаліць гэты след
1921 trace_not_found: След не знойдзены!
1922 visibility: 'Бачнасць:'
1923 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1925 showing_page: Старонка %{page}
1926 older: Даўнейшыя сляды
1932 few: '%{count} пункты'
1933 many: '%{count} пунктаў'
1934 other: '%{count} пункты(аў)'
1936 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1937 view_map: Прагледзець карту
1939 edit_map: Правіць карту
1941 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1943 trackable: TRACKABLE
1948 public_traces: Агульныя GPS-сляды
1949 my_traces: Мае GPS-сляды
1950 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1951 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1952 tagged_with: ' адмечана як %{tags}'
1953 empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1954 след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1956 upload_trace: Адаслаць GPS-след
1957 see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1958 see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1960 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1962 made_public: След апублікаваны
1964 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1966 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1967 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1969 title: GPS-сляды OpenStreetMap
1971 description_with_count:
1972 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1973 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1974 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1976 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1978 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1979 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
1981 not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
1983 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
1984 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
1985 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
1986 каб даведацца больш.
1987 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
1988 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
1989 вам варта праглядзець іх.
1992 title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
1993 request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
1994 %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
1995 магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
1996 allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
1997 allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
1998 allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
1999 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2000 allow_write_api: змяняць карту.
2001 allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2002 allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2003 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2004 grant_access: Прадастаўленне Доступу
2006 title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2007 allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2008 verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2010 title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2011 denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2012 invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2014 flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2016 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2019 title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2021 title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2023 title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2024 key: 'Ключ спажыўца:'
2025 secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2026 url: 'URL-адрас токена запыта:'
2027 access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2028 authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2029 support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2030 edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2031 delete: Выдаліць кліента
2032 confirm: Вы ўпэўненыя?
2033 requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2034 allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2035 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2036 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2037 allow_write_api: змяняць карту.
2038 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2039 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2040 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2042 title: Мае падрабязнасці OAuth
2043 my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2044 list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2045 application: Назва дастасаваньня
2046 issued_at: 'Выпісаны:'
2048 my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2049 no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2050 з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2051 перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2053 registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2054 register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2057 required: Патрабуецца
2058 url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2059 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2060 support_url: URL-адрас падтрымкі
2061 requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2062 allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2063 allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2064 allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2065 allow_write_api: змяняць карту.
2066 allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2067 allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2068 allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2070 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2072 flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2074 flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2076 flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2081 email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2083 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2084 remember: Памятаць мяне
2085 lost password link: Згубілі пароль?
2086 login_button: Увайсці
2087 register now: Зарэгістравацца зараз
2088 with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2089 з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2090 with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2091 new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2092 to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2094 create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2095 no account: Не маеце асабістага рахунка?
2096 account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2097 ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2098 актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2099 на электронную пошту</a>.
2100 account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2101 актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2102 калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2103 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2104 openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2107 title: Уваход праз OpenID
2108 alt: Уваход праз OpenID URL
2110 title: Уваход праз Google
2111 alt: Уваход праз Google OpenID
2113 title: Увайсці праз Facebook
2114 alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2116 title: Увайсці праз Windows live
2117 alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2119 title: Уваход праз GitHub
2120 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2122 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2123 alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2125 title: Уваход праз Yahoo
2126 alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2128 title: Уваход праз Wordpress
2129 alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2131 title: Уваход праз AOL
2132 alt: Уваход праз AOL OpenID
2135 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2136 logout_button: Выйсці
2138 title: згублены пароль
2139 heading: Забылі пароль?
2140 email address: 'Паштовы адрас:'
2141 new password button: Выслаць мне новы пароль
2142 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2143 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2144 notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2145 вы хутка зможаце яго скінуць.
2146 notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2148 title: скінуць пароль
2149 heading: Скінуць пароль для %{user}
2151 confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2152 reset: 'Скінуць пароль:'
2153 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2154 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2156 title: Стварыць рахунак
2157 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2158 contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2159 каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2161 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2162 html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2163 такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2164 і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой уклад. Мы вышлем
2165 вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2166 license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2168 email address: 'Паштовы адрас:'
2169 confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2170 not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2171 title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2173 display name: 'Бачнае імя:'
2174 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2175 яго потым ў Вашых настройках.
2176 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2178 confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2179 use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2180 auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2181 але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2182 continue: Зарэгістравацца
2183 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2184 terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2185 Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2187 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2191 heading_ct: Умовы ўдзелу
2192 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2193 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2195 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2197 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2198 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2199 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2200 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2201 consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2202 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2203 consider_pd_why: што гэта?
2204 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2205 guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2206 апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2207 continue: Працягнуць
2208 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2210 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2211 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2212 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2216 rest_of_world: Астатні свет
2218 title: Няма такога карыстальніка
2219 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2220 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Please check your spelling,
2221 Калі ласка, праверце свой правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2224 my diary: Мой дзённік
2225 new diary entry: новы запіс у дзённіку
2227 my traces: Мае сляды
2228 my notes: Мае заўвагі
2229 my messages: Паведамленні
2230 my profile: Мой профіль
2231 my settings: Мае настройкі
2232 my comments: Мае каментары
2233 oauth settings: налады OAuth
2234 blocks on me: Мае блакіроўкі
2235 blocks by me: Заблакавана мною
2236 send message: Адаслаць паведамленне
2240 notes: Заўвагі на карце
2241 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2242 add as friend: Пасябраваць
2243 mapper since: 'Малюе карту з:'
2244 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2245 ct undecided: Нявырашана
2246 ct declined: Адхіленыя
2247 latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2248 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2249 created from: 'Створана з:'
2251 spam score: 'Адзнака спаму:'
2252 description: Апісанне
2253 user location: Месцазнаходжанне
2254 if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2255 %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2256 settings_link_text: настаўленняў
2257 my friends: Мае сябры
2258 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2259 km away: '%{count} км ад вас'
2260 m away: '%{count} м ад Вас'
2261 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2262 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2265 administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2266 moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2268 administrator: Надаць правы адміністратара
2269 moderator: Надаць правы мадэратара
2271 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2272 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2273 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2274 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2276 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2277 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2278 deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2279 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2280 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2281 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2282 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2283 confirm: Пацвердзіць
2284 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2285 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2286 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2287 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2288 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2290 your location: Ваша месцазнаходжанне
2291 nearby mapper: Карыстальнік
2294 title: Правіць рахунак
2295 my settings: Мае настройкі
2296 current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2297 new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2298 email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2299 external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2301 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2302 link text: што гэта?
2304 heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2305 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2306 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2307 enabled link text: што гэта?
2308 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2310 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2311 public editing note:
2312 heading: Агульнае рэдагаванне
2313 html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2314 могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2315 бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2316 кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2317 сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2318 чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2319 цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2321 heading: 'Умовы ўдзелу:'
2322 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2323 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2324 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2325 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2326 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2327 ў агульнай уласнасці.
2328 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2329 link text: што гэта?
2330 profile description: 'Апісанне профілю:'
2331 preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2332 preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2335 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2337 link text: што гэта?
2338 disabled: Граватар быў адключаны.
2339 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2340 new image: Дадаць выяву
2341 keep image: Захаваць бягучую выяву
2342 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2343 replace image: Замяніць бягучую выяву
2344 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2345 home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2346 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2348 longitude: 'Даўгата:'
2349 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2350 save changes button: Запісаць змены
2351 make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2352 return to profile: Вярнуцца да профілю
2353 flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2354 Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2356 flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2358 heading: Праверце вашу электронную пошту!
2359 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2360 introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2361 лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2362 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2364 success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2365 already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2366 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2367 reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2368 <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2370 success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2371 Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2372 />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2373 калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2374 спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2375 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2377 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2378 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2380 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2381 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2382 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2384 flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2386 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2388 heading: Пасябраваць з %{user}?
2390 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2391 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2392 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2394 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2395 button: Выдаліць з сяброў
2396 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2397 not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2402 one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2403 other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2404 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2405 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2406 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2407 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2408 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2410 title: Рахунак замарожаны
2411 heading: Рахунак замарожаны
2412 webmaster: вэбмайстар
2415 Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2418 Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2421 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2422 invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2423 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2424 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2425 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2427 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2428 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2429 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2430 option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2431 свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2435 not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2436 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2437 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2438 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2441 title: Пацвердзіць наданне ролі
2442 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2443 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2444 confirm: Пацвердзіць
2445 fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2446 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2448 title: Пацвердзіць адмену ролі
2449 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2450 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2451 confirm: Пацвердзіць
2452 fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2453 каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2456 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2457 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2459 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2460 back: Вярнуцца да пераліку
2462 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2463 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2464 reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2465 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2466 прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2467 што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2469 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2471 tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2472 tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2473 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2475 back: Паказаць усе блакіроўкі
2477 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2478 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2479 reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2480 і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2481 прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2482 таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2483 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2485 show: Паказаць гэтую блакіроўку
2486 back: Паказаць усе блакіроўкі
2487 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2490 block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2491 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2494 try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2495 яму дастаткова часу для адказу.
2496 try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2498 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2500 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2501 success: Блакіроўка абноўлена.
2503 title: Блакіроўкі карыстальніка
2504 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2505 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2507 title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2508 heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2509 time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2510 past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2511 confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2513 flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2515 time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2516 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2517 time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2519 time_past: Скончылася %{time}.
2523 other: '%{count} гадзін'
2527 other: '%{count} дзён'
2530 few: '%{count} тыдні'
2531 other: '%{count} тыдняў'
2534 few: '%{count} месяцы'
2535 other: '%{count} месяцаў'
2538 few: '%{count} гады'
2539 other: '%{count} гадоў'
2541 title: Блакіроўкі для %{name}
2542 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2543 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2545 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2546 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2547 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2549 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2550 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2556 confirm: Вы ўпэўненыя?
2557 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2558 back: Праглядзець усе блакіроўкі
2559 revoker: 'Адклікаўшы:'
2560 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2563 not_revoked: (не адкліканы)
2568 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2569 creator_name: Стваральнік
2570 reason: Прычына блакіроўкі
2572 revoker_name: Адкліканы
2573 showing_page: Старонка %{page}
2578 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2579 heading: Заўвагі %{user}'а
2580 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2582 creator: Стваральнік
2583 description: Апісанне
2584 created_at: Створаны ў
2585 last_changed: Апошнія змены
2592 link: Спасылка ці HTML
2594 short_link: Кароткая спасылка
2597 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2600 image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2602 short_url: Кароткі URL-адрас
2603 include_marker: Дадаць маркер
2604 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2605 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2606 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2607 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2610 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2612 title: Умоўныя абазначэнні
2613 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2614 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2620 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2623 popup: Вы знаходзіцеся ў межах {distance} {unit} ад гэтага пункта
2625 standard: Звычайная карта
2626 cycle_map: Веласіпедная карта
2627 transport_map: Транспартная карта
2628 hot: Гуманітарная карта
2631 notes: Заўвагі на карце
2632 data: Картаграфічныя дадзеныя
2633 gps: Агульныя GPS-сляды
2634 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2636 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2637 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2638 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2640 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2641 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2642 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2643 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2644 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2645 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2646 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2647 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2650 comment: Каментаваць
2651 subscribe: Падпісацца
2652 unsubscribe: Адпісацца
2653 hide_comment: схаваць
2654 unhide_comment: паказаць
2657 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2658 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2659 патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2660 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2661 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2662 аўтарскім правам карт або рэестраў.
2665 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2666 што павінны быць незалежна правераны.
2669 reactivate: Актываваць паўторна
2670 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2671 comment: Каментаваць
2672 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2677 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2678 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2679 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2680 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2681 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2682 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2685 distance: Адлегласць
2687 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2688 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2690 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2691 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2692 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2693 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2694 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2695 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2697 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2698 на %{name} у кірунку %{directions}
2699 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2700 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2701 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2702 кірунку %{directions}
2703 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2704 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2705 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2707 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2708 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2709 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2710 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2711 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2712 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2713 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2714 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2715 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2716 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2717 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2718 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2719 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2720 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2722 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2723 %{name} у кірунку %{directions}
2724 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2725 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2726 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2728 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2729 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2730 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2732 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2733 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2734 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2735 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2736 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2737 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2738 via_point_without_exit: (праз кропку)
2739 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2740 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2741 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2742 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2743 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2744 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2745 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2746 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2747 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2748 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2750 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2752 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2769 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2770 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2771 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2773 directions_from: Маршрут адсюль
2774 directions_to: Маршрут сюды
2775 add_note: Дадаць заўвагу тут
2776 show_address: Паказаць адрас
2777 query_features: Пошук аб’ектаў
2778 centre_map: Цэнтраваць карту
2781 description: Апісанне
2782 heading: Праўка рэдакцыі
2783 title: Праўка рэдакцыі
2785 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2786 heading: Спіс рэдакцый
2787 title: Спіс рэдакцый
2789 description: Апісанне
2790 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2791 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2793 description: 'Апісанне:'
2794 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2795 title: Паказваецца рэдакцыя
2796 user: 'Стваральнік:'
2797 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2798 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2799 confirm: Вы ўпэўненыя?
2801 flash: Рэдакцыя створана.
2803 flash: Змены былі захаваныя.
2805 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2806 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2807 flash: Рэдакцыя знішчана.
2808 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2810 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2811 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2812 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2813 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})