1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crear un informe
63 update: Desar un informe
66 update: Desar els canvis
69 update: Actualitzar el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és rutejable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari al diari
81 diary_entry: Entrada al diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 one: fa menys d'1 segon
159 other: fa menys de %{count} segons
161 one: fa menys d'1 minut
162 other: fa menys de %{count} minuts
165 other: fa més de %{count} anys
168 other: fa %{count} segons
171 other: fa %{count} minuts
174 other: fa %{count} dies
177 other: fa %{count} mesos
181 with_version: '%{id}, v%{version}'
183 default: Predeterminat (actualment %{name})
186 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
189 description: iD (editor integrat en el navegador)
192 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
195 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
199 opened_at_html: Creat %{when}
200 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
201 commented_at_html: Actualitzat %{when}
202 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
203 closed_at_html: Resolt %{when}
204 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
205 reopened_at_html: Reactivat %{when}
206 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
208 title: Notes d'OpenStreetMap
209 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
210 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
211 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
212 opened: Nota nova (a prop de %{place})
213 commented: nou comentari (a prop de %{place})
214 closed: nota tancada (a prop de %{place})
215 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
222 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
225 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
226 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
227 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
229 in_changeset: Conjunt de canvis
231 no_comment: (cap comentari)
233 download_xml: Baixa l’XML
234 view_history: Mostra l’historial
235 view_details: Mostra els detalls
236 location: 'Ubicació:'
238 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
240 node: Nodes (%{count})
241 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
243 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
244 relation: Relacions (%{count})
245 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
246 comment: Comentaris(%{count})
247 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
249 changesetxml: XML del conjunt de canvis
250 osmchangexml: XML en format osmChange
252 title: Conjunt de canvis %{id}
253 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
254 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
256 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
257 el conjunt de canvis.
259 title_html: 'Node: %{name}'
260 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
262 title_html: 'Via: %{name}'
263 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
266 one: part de la via %{related_ways}
267 other: part de les vies %{related_ways}
269 title_html: 'Relació: %{name}'
270 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
273 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
279 entry_html: Relació %{relation_name}
280 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
282 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
287 changeset: conjunt de canvis
290 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
296 changeset: conjunt de canvis
299 redaction: Redacció %{id}
300 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
301 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
307 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
308 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
309 dades de tota manera?
310 load_data: Carregar dades
311 loading: S'està carregant...
315 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
316 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
317 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
318 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
319 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
320 telephone_link: Trucar %{phone_number}
321 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
325 description: Descripció
326 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
327 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
329 opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Reportar aquesta nota
340 title: Consultar objectes
341 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
342 nearby: Objectes propers
343 enclosing: Objectes envoltants
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Pàgina %{page}
351 no_edits: (no hi ha cap edició)
352 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
360 title: Conjunts de canvis
361 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
362 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
363 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
364 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
365 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
366 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
367 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
368 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
369 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
370 load_more: Carrega'n més
372 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
376 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
377 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
379 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
381 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
382 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
384 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
385 trigat massa a recuperar-se.
388 title: Entrada de diari nova
391 body: 'Cos del missatge:'
393 location: 'Ubicació:'
395 longitude: 'Longitud:'
396 use_map_link: usa el mapa
398 title: Diaris dels usuaris
399 title_friends: Diaris d'amics
400 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
401 user_title: Diari de %{user}
402 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
403 new: Entrada de diari nova
404 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
405 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
406 recent_entries: Entrades recents al diari
407 older_entries: Entrades més antigues
408 newer_entries: Entrades més noves
410 title: Edita l'entrada del diari
411 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
413 title: Diari de %{user} | %{title}
414 user_title: Diari de %{user}
415 leave_a_comment: Feu un comentari
416 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
417 login: Inicia una sessió
419 title: Aquesta entrada no és al diari
420 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
421 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
422 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
424 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
425 comment_link: Comenta aquesta entrada
426 reply_link: Respon a aquesta entrada
429 one: '%{count} comentari'
430 other: '%{count} comentaris'
431 edit_link: Edita aquesta entrada
432 hide_link: Amaga aquesta entrada
433 unhide_link: Mostra aquesta entrada
435 report: Denuncia aquesta entrada
437 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
438 hide_link: Amaga aquest comentari
439 unhide_link: Mostra aquest comentari
441 report: Denuncia aquest comentari
443 location: 'Ubicació:'
448 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
449 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
451 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
452 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
454 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
455 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
457 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
461 newer_comments: Comentaris més nous
462 older_comments: Comentaris més antics
466 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
467 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
473 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 search_osm_nominatim:
478 chair_lift: Telecadira
481 platter: Telesquí amb seient de disc
483 station: Estació de telefèric
484 t-bar: Telesquí amb seient en T
488 apron: Plataforma d'estacionament
492 holding_position: Punt d'espera
493 parking_position: Punt d'estacionament
495 taxiway: Carrer de rodatge
498 animal_shelter: Refugi d'animals
499 arts_centre: Centre d'art
500 atm: Caixer automàtic
505 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
506 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
507 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
508 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
510 bureau_de_change: Oficina de canvi
511 bus_station: Estació d'autobusos
513 car_rental: Lloguer de cotxes
514 car_sharing: Compartició de cotxes
515 car_wash: Rentat de cotxes
517 charging_station: Estació de recàrrega
523 community_centre: Centre cívic
525 crematorium: Crematori
528 drinking_water: Punt d'aigua potable
529 driving_school: Autoescola
531 fast_food: Lloc de menjar ràpid
532 ferry_terminal: Terminal de ferris
533 fire_station: Parc de bombers
534 food_court: Àrea de restauració
535 fountain: Font ornamental
537 gambling: Jocs d'atzar
538 grave_yard: Cementiri
539 grit_bin: Contenidor de sal
541 hunting_stand: Mirador de fauna
543 kindergarten: Escola bressol
545 marketplace: Mercat ambulant
547 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
548 nightclub: Club nocturn
549 nursing_home: Residència geriàtrica
552 parking_entrance: Entrada d'aparcament
553 parking_space: Plaça d’aparcament
555 place_of_worship: Lloc de culte
558 post_office: Oficina de correus
562 public_building: Edifici públic
563 recycling: Punt de reciclatge
564 restaurant: Restaurant
565 retirement_home: Casal d'avis
567 school: Escola - Institut
571 social_centre: Centre social
572 social_club: Club social
573 social_facility: Equipament social
574 studio: Estudi de grabació
575 swimming_pool: Piscina
577 telephone: Telèfon públic
581 university: Universitat
582 vending_machine: Màquina expenedora
583 veterinary: Cirurgia veterinària
584 village_hall: Centre cívic
585 waste_basket: Paperera
586 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
587 water_point: Punt d'aigua
588 youth_centre: Centre juvenil
590 administrative: Límit administratiu
592 national_park: Parc nacional
593 protected_area: Àrea protegida
596 boardwalk: Passarel·la de fusta
597 suspension: Pont suspès
604 brewery: Fàbrica de cervesa
606 electrician: Electricista
609 photographer: Fotògraf
613 "yes": Botiga d'artesania
615 ambulance_station: Base d'ambulàncies
616 assembly_point: Punt de reunió
617 defibrillator: Desfibril·lador
618 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
619 phone: Telèfon per a emergències
620 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
623 abandoned: Carretera abandonada
624 bridleway: Camí de ferradura
625 bus_guideway: Carril per a troleibús
626 bus_stop: Parada d'autobús
627 construction: Carretera en construcció
629 cycleway: Carril bici
631 emergency_access_point: Accés d'emergència
632 footway: Via per a vianants
634 give_way: Senyal de cediu el pas
635 living_street: Carrer residencial
638 motorway_junction: Enllaç d'autopista
639 motorway_link: Calçada d'autopista
640 passing_place: Apartador
641 path: Corriol - Sender
642 pedestrian: Via de vianants
643 platform: Andana per a transport públic
644 primary: Carretera primària
645 primary_link: Carretera primària
646 proposed: Carretera proposada
647 raceway: Circuit de curses
649 rest_area: Àrea de descans
651 secondary: Carretera secundària
652 secondary_link: Carretera secundària
653 service: Via de servei
654 services: Àrea de serveis
659 tertiary: Carretera terciària
660 tertiary_link: Carretera terciària
662 traffic_signals: Semàfors
665 trunk_link: Via ràpida
666 turning_loop: Canvi de sentit final
667 unclassified: Carretera sense classificar
670 archaeological_site: Jaciment arqueològic
671 battlefield: Camp de batalla
672 boundary_stone: Fita fronterera
673 building: Edifici històric
677 city_gate: Porta de la població
678 citywalls: Muralles de la població
680 heritage: Patrimoni de la humanitat
686 mine_shaft: Pou miner
688 roman_road: Calçada romana
693 wayside_cross: Creu de terme
694 wayside_shrine: Oratori
702 brownfield: Terra no urbanitzada
704 commercial: Zona comercial
705 conservation: Conservació
706 construction: Construcció
708 farmland: Terres de conreu
713 greenfield: Terreny no urbanitzat
714 industrial: Zona industrial
717 military: Zona militar
722 recreation_ground: Zona d'esbarjo
723 reservoir: Embassament
724 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
725 residential: Àrea residencial
726 retail: Zona comercial
727 road: Àrea de carretera
728 village_green: Prat municipal
730 "yes": Ús del terreny
732 beach_resort: Complex turístic de platja
733 bird_hide: Mirador d'ocells
734 common: Terreny comunal
736 firepit: Pou per a fer foc
737 fishing: Àrea de pesca
738 fitness_centre: Gimnàs
739 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
741 golf_course: Camp de golf
743 ice_rink: Pista de gel
744 marina: Port esportiu
745 miniature_golf: Minigolf
746 nature_reserve: Reserva natural
748 pitch: Camp d'esports
749 playground: Parc infantil
750 recreation_ground: Zona d'esbarjo
751 resort: Complex turístic
753 slipway: Grada nàutica
754 sports_centre: Centre esportiu
756 swimming_pool: Piscina
757 track: Pista d'atletisme
758 water_park: Parc aquàtic
761 adit: Galeria d'accés
763 beehive: Rusc d'abelles
764 breakwater: Escullera
769 dolphin: Punt d'amarratge
780 monitoring_station: Estació de control
781 petroleum_well: Pou petrolífer
785 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
786 surveillance: Vigilància
788 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
789 watermill: Molí d'aigua
790 water_tower: Torre d'aigua
792 water_works: Estructura hidràulica
793 windmill: Molí de vent
797 airfield: Aeroport militar
802 "yes": Coll - Port de muntanya
807 cave_entrance: Entrada a cova
843 accountant: Comptable
844 administrative: Administració
845 architect: Arquitecte
846 association: Associació
848 educational_institution: Institució educativa
849 employment_agency: Agència d'ocupació
850 estate_agent: Immobiliària
851 government: Oficina governamental
852 insurance: Oficina d'assegurances
855 ngo: Oficina d'una ONG
856 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
857 travel_agent: Agència de viatges
862 city_block: Illa de cases
871 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
873 municipality: Municipi
875 postcode: Codi postal
881 subdivision: Subdivisió
884 unincorporated_area: Àrea no incorporada
888 abandoned: Ferrocarril abandonat
889 construction: Ferrocarril en construcció
890 disused: Ferrocarril en desús
892 halt: Parada de trens
893 junction: Nus ferroviari
894 level_crossing: Pas a nivell
895 light_rail: Tren lleuger
896 miniature: Ferrocarril en miniatura
898 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
899 platform: Andana de tren
900 preserved: Ferrocarril conservat
901 proposed: Ferrocarril projectat
902 spur: Branc ferroviari
903 station: Estació de tren
904 stop: Parada de trens
906 subway_entrance: Accés al metro
907 switch: Canvi d'agulles
909 tram_stop: Parada de tramvia
915 beauty: Saló de bellesa
916 beverages: Botiga de begudes
917 bicycle: Botiga de bicicletes
918 bookmaker: Casa d'apostes
923 car_parts: Recanvis per a cotxes
924 car_repair: Taller mecànic
925 carpet: Botiga de catifes
926 charity: Botiga de beneficència
928 clothes: Botiga de roba
929 computer: Botiga d'informàtica
930 confectionery: Confiteria
931 convenience: Botiga de conveniència
933 cosmetics: Botiga cosmètica
934 deli: Botiga gastronòmica
935 department_store: Grans magatzems
936 discount: Botiga de descompte
937 doityourself: Botiga de bricolatge
938 dry_cleaning: Tintoreria
939 electronics: Botiga d'electrònica
940 estate_agent: Immobiliària
942 fashion: Botiga de moda
945 food: Botiga d'alimentació
946 funeral_directors: Funerària
947 furniture: Botiga de mobles
949 garden_centre: Centre de jardineria
950 general: Botiga generalista
951 gift: Botiga de regals
952 greengrocer: Verduleria
953 grocery: Botiga de queviures
954 hairdresser: Perruqueria
956 hifi: Botiga de Hi-Fi
957 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
958 interior_decoration: Decoració d'interiors
961 kitchen: Botiga de cuina
964 mall: Centre comercial
967 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
968 motorcycle: Botiga de motocicletes
969 music: Botiga de música
970 newsagent: Quiosc de premsa
972 organic: Botiga d'aliments ecològics
973 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
974 paint: Botiga de pintures
975 pawnbroker: Casa de penyores
976 pet: Botiga d'animals
979 seafood: Botiga de marisc
980 second_hand: Botiga de segona mà
982 sports: Botiga d'esports
983 stationery: Papereria
984 supermarket: Supermercat
986 ticket: Venda d'entrades
988 toys: Botiga de joguines
989 travel_agency: Agència de viatges
990 tyres: Botiga de pneumàtics
991 vacant: Botiga tancada
992 variety_store: Botiga de preus baixos
994 wine: Vinateria - Celler
997 alpine_hut: Refugi de muntanya
998 apartment: Apartament de vacances
1000 attraction: Atracció
1001 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1004 caravan_site: Càmping per a caravanes
1010 information: Punt d'informació
1011 motel: Hotel de carretera
1013 picnic_site: Àrea de pícnic
1014 theme_park: Parc temàtic
1018 building_passage: Passatge en edifici
1022 artificial: Curs d'aigua artificial
1025 dam: Presa - Embassament
1026 derelict_canal: Canal abandonat
1029 drain: Canal de drenatge
1031 lock_gate: Comporta de la resclosa
1035 stream: Riera - Torrent
1041 level2: Frontera (nivell 2)
1042 level4: Límit estatal (nivell 4)
1043 level5: Límit regional (nivell 5)
1044 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1045 level8: Límit municipal (nivell 8)
1046 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1047 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1050 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1052 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1058 no_results: Cap resultat trobat
1059 more_results: Més resultats
1063 select_status: Seleccionar estat
1064 select_type: Seleccionar tipus
1065 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1066 reported_user: Usuari denunciat
1067 not_updated: No actualitzat
1069 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1070 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1071 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1074 last_updated: Darrera actualització
1075 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1076 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1077 link_to_reports: Veure les denúncies
1080 other: '%{count} Informes'
1081 reported_item: Element denunciat
1087 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1088 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1089 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1091 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1095 other: '%{count} informes'
1096 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1097 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1098 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1101 reopen: Torna a obrir
1102 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1103 read_reports: Llegir denúncies
1104 new_reports: Noves denúncies
1105 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1106 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1107 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1109 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1111 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1113 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1115 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1116 reassign_param: Reassignar incidència?
1118 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1121 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1122 note: 'Nota #%{note_id}'
1125 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1128 title_html: Denunciar %{link}
1129 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1130 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1131 select: 'Tria un motiu de la teva denúncia:'
1133 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1135 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1136 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1137 membres de la teva comunitat
1138 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1141 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1142 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1143 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1144 other_label: Un altre
1146 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1147 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1148 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1149 other_label: Un altre
1151 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1152 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1153 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1154 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1155 other_label: Un altre
1157 spam_label: Aquesta nota és brossa
1158 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1159 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1160 other_label: Un altre
1162 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1163 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1166 title: OpenStreetMap
1169 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1170 home: Vés a la ubicació d'inici
1172 log_in: Inicia la sessió
1173 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1174 sign_up: Registreu-vos-hi
1175 start_mapping: Comença a cartografiar
1176 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1182 export_data: Exporta les dades
1183 gps_traces: Traces de GPS
1184 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1185 user_diaries: Diaris d'usuari
1186 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1187 edit_with: Edita amb %{editor}
1188 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1189 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1190 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1191 lliure sota una llicència oberta.
1192 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1193 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1196 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1197 partners_partners: socis
1198 tou: Condicions d’ús
1199 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1200 actuacions de manteniment necessàries.
1201 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1202 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1203 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1206 copyright: Drets d'autor
1207 community: Comunitat
1208 community_blogs: Blogs de la comunitat
1209 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1210 foundation: Fundació
1211 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1213 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1214 text: Feu una donació
1215 learn_more: Aprèn-ne més
1218 diary_comment_notification:
1219 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1220 hi: Hola %{to_user},
1221 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1222 el tema %{subject}:'
1223 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1224 o respondre a %{replyurl}
1225 message_notification:
1226 hi: Hola %{to_user},
1227 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1229 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1231 friend_notification:
1232 hi: Hola %{to_user},
1233 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1234 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1235 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1236 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1239 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1240 with_description: amb la descripció
1241 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1242 and_no_tags: i cap etiqueta.
1244 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1245 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1246 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1248 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1250 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1251 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1252 total de %{possible_points} punts possibles.
1254 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1256 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1257 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1258 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1259 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1262 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1263 email_confirm_plain:
1265 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1266 a %{server_url} per %{new_address}.
1267 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1271 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1272 a %{server_url} per %{new_address}.
1273 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1276 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1277 lost_password_plain:
1279 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1280 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1281 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1285 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1286 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1287 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1289 note_comment_notification:
1290 anonymous: Un usuari anònim
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1296 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1297 mapa a prop de %{place}.'
1298 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1299 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1303 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1305 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1306 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1307 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1311 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1313 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1314 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1315 La nota és a prop de %{place}.'
1316 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1317 changeset_comment_notification:
1318 hi: Hola %{to_user},
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1325 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1327 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1328 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1329 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1330 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1331 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1332 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1333 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1336 title: Safata d'entrada
1337 my_inbox: La meva safata d'entrada
1338 outbox: Safata de sortida
1339 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1341 one: '%{count} missatge nou'
1342 other: '%{count} missatges nous'
1344 one: '%{count} missatge antic'
1345 other: '%{count} missatges antics'
1349 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1350 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1352 unread_button: Marca com a no llegit
1353 read_button: Marca com a llegit
1354 reply_button: Respon
1355 destroy_button: Suprimeix
1357 title: Envia un missatge
1358 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1361 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1363 message_sent: S'ha enviat el missatge
1364 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1365 d'enviar-ne d'altres.
1367 title: Aquest missatge no existeix
1368 heading: Aquest missatge no existeix
1369 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1371 title: Safata de sortida
1372 my_inbox_html: La meva %{inbox_link}
1373 inbox: safata d'entrada
1374 outbox: safata de sortida
1376 one: Teniu %{count} missatge enviat
1377 other: Teniu %{count} missatges enviats
1381 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1382 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1383 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1385 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1386 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1387 sessió amb l'usuari correcte.
1389 title: Llegeix el missatge
1393 reply_button: Respon
1394 unread_button: Marca com a no llegit
1395 destroy_button: Suprimeix
1398 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1399 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1400 la sessió amb l'usuari correcte.
1401 sent_message_summary:
1402 destroy_button: Suprimeix
1404 as_read: Missatge marcat com a llegit
1405 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1407 destroyed: Missatge suprimit
1411 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1412 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1413 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1414 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1415 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1416 i molt més arreu del món.
1417 local_knowledge_title: Coneixement local
1418 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1419 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1420 que OSM és correcte i està actualitzat.
1421 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1422 community_driven_html: |-
1423 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1424 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1425 open_data_title: Dades obertes
1426 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1427 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1428 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1429 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1430 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1432 legal_title: Avisos legals
1433 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1434 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1435 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1436 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1437 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1438 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1441 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1443 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1444 partners_title: Socis
1447 title: Quant a la traducció
1448 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1449 la pàgina en anglès té prevalènça
1450 english_link: l'original en anglès
1452 title: Sobre aquesta pàgina
1453 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1454 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1455 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1456 native_link: Versió en català
1457 mapping_link: Comença a cartografiar
1459 title_html: Drets d'autor i llicència
1461 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1462 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1463 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1464 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1465 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1466 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1467 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1468 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1469 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1470 intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1471 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1472 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1473 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1474 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1476 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1477 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1478 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1479 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1480 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1481 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1482 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1483 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1484 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1486 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1488 attribution_example:
1489 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1490 title: Exemple d'atribució d'autoria
1491 more_title_html: Saber-ne més
1493 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1494 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1495 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1496 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1497 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1498 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1499 d'ús de Nominatim</a>.
1500 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1501 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1502 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1503 i d''altres fonts, entre elles:'
1504 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1505 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1506 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1507 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1508 BY AT amb correccions</a>.'
1509 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1510 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1511 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1512 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1513 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1514 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1515 d''Estadística de Canadà).'
1516 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1517 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1518 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1520 contributors_fr_html: |-
1521 <strong>França</strong>: conté dades de la
1522 Direction Générale des Impôts.
1523 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1524 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1525 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1526 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1527 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1528 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1529 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1530 contributors_es_html: |-
1531 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1532 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1533 contributors_za_html: |-
1534 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1535 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1536 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1537 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1538 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1539 contributors_footer_1_html: |-
1540 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1541 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1542 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1543 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1544 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1545 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1546 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1547 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1548 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1549 titulars dels drets d'autor.
1550 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1551 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1552 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1553 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1554 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1555 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1556 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1557 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1558 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1559 de marques registrades</a>.
1561 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1562 JavaScript deshabilitat.
1563 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1564 permalink: Enllaç permanent
1565 shortlink: Enllaç curt
1566 createnote: Afegeix una nota
1568 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1570 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1571 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1573 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1574 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1575 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1576 vostra %{user_page}.
1577 user_page_link: pàgina d'usuari
1578 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1579 flash_player_required_html: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el
1580 Potlatch, l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1581 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1582 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1583 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1584 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1585 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1586 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1587 per a més informació
1588 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1589 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1590 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1591 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1592 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1595 area_to_export: Àrea a exportar
1596 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1597 format_to_export: Format d'exportació
1598 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1599 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1600 embeddable_html: HTML incrustable
1602 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1603 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1604 Open Database License</a> (ODbL).
1606 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1607 incloses a la llista següent:'
1608 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1609 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1610 per descarregar quantitats grans de dades.
1613 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1617 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1618 la base de dades d'OpenStreetMap
1620 title: Baixades del Geofabrik
1621 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1622 ciutats seleccionades
1624 title: Extractes de Metro
1625 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1629 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1634 image_size: Mida de la imatge
1636 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1640 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1641 export_button: Exporta
1643 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1645 title: Com contribuir
1647 title: Afegiu-vos a la comunitat
1648 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1649 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1650 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1653 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1654 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1655 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1657 title: Altres qüestions
1658 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1659 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1660 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1661 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1663 title: Com obtenir ajuda
1664 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1665 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1666 de manera col·laborativa.
1669 title: Benvingut a OpenStreetMap
1670 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1673 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1674 title: Guia per a principiants
1675 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1677 url: https://help.openstreetmap.org/
1678 title: Fòrum d'ajuda
1679 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1680 i respostes d'OpenStreetMap.
1682 title: Llistes de correu
1683 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1684 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1687 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1688 de tauler d'anuncis.
1691 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1694 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1695 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1697 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1698 title: Per a organitzacions
1699 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1700 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1702 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1703 title: Wiki d'OpenStreetMap
1704 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1706 search_results: Resultats de la cerca
1710 get_directions: Obtén indicacions
1711 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1714 where_am_i: On és això?
1715 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1717 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1722 main_road: Carretera principal
1724 primary: Carretera principal
1725 secondary: Carretera secundària
1726 unclassified: Carretera sense classificar
1728 bridleway: Camí de ferradura
1729 cycleway: Carril bici
1730 cycleway_national: Carril bici nacional
1731 cycleway_regional: Carril bici regional
1732 cycleway_local: Carril bici local
1733 footway: Via de vianants
1746 - Estacionament d'avions
1748 admin: Límit administratiu
1753 resident: Zona residencial
1757 retail: Àrea comercial
1758 industrial: Zona industrial
1759 commercial: Zona comercial
1760 heathland: Bruguerar
1765 brownfield: Àrea industrial abandonada
1768 pitch: Camp d'esports
1769 centre: Centre esportiu
1770 reserve: Reserva natural
1771 military: Àrea militar
1775 building: Edifici significatiu
1776 station: Estació de tren
1780 tunnel: Línia discontínua = túnel
1781 bridge: Línia negra = pont
1782 private: Accés privat
1783 destination: Servitud de pas
1784 construction: Carreteres en construcció
1785 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1786 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1790 preview: Previsualització
1792 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1793 headings: Encapçalaments
1794 heading: Encapçalament
1795 subheading: Subtítol
1796 unordered: Llista sense ordenar
1797 ordered: Llista ordenada
1798 first: Primer element
1799 second: Segon element
1803 alt: Text alternatiu
1806 title: Us donem la benvinguda!
1807 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1808 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1809 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1812 title: Què hi ha al mapa
1813 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1814 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1815 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1816 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1817 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1818 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1821 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1822 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1823 paraules clau que et poden venir bé.
1824 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1825 utilitzar per editar el mapa.
1826 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1828 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1829 un rierol, un llac o un edifici.
1830 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1831 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1834 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1835 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1836 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1837 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1838 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1841 title: Alguna pregunta?
1842 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1843 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1844 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1845 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1846 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1847 start_mapping: Comença a editar el mapa
1849 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1850 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1851 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1852 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1853 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1854 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1855 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1858 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1859 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1860 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1862 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1863 ordenats segons marques temporals)
1865 upload_trace: Pujar traça GPS
1866 upload_gpx: 'Pujar arxiu GPX:'
1867 description: 'Descripció:'
1869 tags_help: separat per comes
1870 visibility: 'Visibilitat:'
1871 visibility_help: què significa això?
1872 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1875 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1877 upload_trace: Puja una traça de GPS
1878 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1879 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1880 electrònic quan s'hagi completat.
1881 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1882 de l'error. Proveu-ho de nou
1884 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1885 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1887 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1888 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1891 title: Editant traça %{name}
1892 heading: Editant traça %{name}
1893 filename: 'Nom del fitxer:'
1895 uploaded_at: 'Pujat a:'
1897 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1900 owner: 'Propietari/a:'
1901 description: 'Descripció:'
1903 tags_help: separat per comes
1904 visibility: 'Visibilitat:'
1905 visibility_help: què vol dir això?
1907 updated: Traça actualitzada
1911 title: S'està mostrant la traça %{name}
1912 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1914 filename: 'Nom del fitxer:'
1916 uploaded: 'Pujat el:'
1918 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1921 owner: 'Propietari:'
1922 description: 'Descripció:'
1925 edit_trace: Editar aquesta traça
1926 delete_trace: Esborra aquesta traça
1927 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1928 visibility: 'Visibilitat:'
1929 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
1931 showing_page: Pàgina %{page}
1932 older: Traces més antigues
1933 newer: Traces més recents
1938 other: '%{count} punts'
1940 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1941 view_map: Mostra el mapa
1943 edit_map: Edita el mapa
1945 identifiable: IDENTIFICABLE
1947 trackable: RASTREJABLE
1952 public_traces: Traces GPS públiques
1953 my_traces: Les meves traçes de GPS
1954 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1955 description: Navega per les traces pujades recentment
1956 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1957 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1958 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1960 upload_trace: Puja una traça
1961 see_all_traces: Mostra totes les traces
1962 see_my_traces: Veure les meves traces
1964 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1966 made_public: Traça feta pública
1968 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1970 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1971 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1974 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1976 description_with_count:
1977 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1978 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1979 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1981 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1983 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1986 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1988 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1989 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1990 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1991 web per obtenir més informació.
1992 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1993 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1994 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1997 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1998 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
1999 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2000 Podeu triar les que vulgueu.
2001 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2002 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2003 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2004 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2005 allow_write_api: modificar el mapa.
2006 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2007 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2008 allow_write_notes: modificar les notes.
2009 grant_access: Permet l’accés
2011 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2012 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2013 verification: El codi de verificació és %{code}.
2015 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2016 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2017 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2019 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2021 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2024 title: Registreu una nova aplicació
2026 title: Editeu la vostra aplicació
2028 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2029 key: 'Clau de consumidor:'
2030 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2031 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2032 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2033 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2034 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2036 edit: Edita els detalls
2037 delete: Esborra el client
2038 confirm: N'esteu segur?
2039 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2040 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2041 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2042 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2043 allow_write_api: modificar el mapa.
2044 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2045 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2046 allow_write_notes: modificar notes.
2048 title: Els meus detalls OAuth
2049 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2050 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2052 application: 'Nom de l’aplicació:'
2055 my_apps: Les meves aplicacions client
2056 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2057 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2058 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2060 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2061 register_new: Registreu l'aplicació
2065 url: URL principal de l'aplicació
2066 callback_url: URL de devolució de trucada
2067 support_url: URL de suport
2068 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2069 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2070 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2071 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2072 allow_write_api: modificar el mapa.
2073 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2074 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2075 allow_write_notes: modificar notes.
2077 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2079 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2081 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2083 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2086 title: Inicia la sessió
2087 heading: Inicia la sessió
2088 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2089 password: 'Contrasenya:'
2090 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2092 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2094 register now: Registreu-vos-hi ara
2095 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2096 nom d''usuari i contrasenya:'
2097 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2098 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2099 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2101 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2102 no account: No teniu cap compte?
2103 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2104 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2105 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2106 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2107 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2109 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2110 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2113 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2114 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2116 title: Inicieu la sessió amb Google
2117 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2119 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2120 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2122 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2123 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2125 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2126 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2128 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2129 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2131 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2132 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2134 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2135 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2137 title: Inicieu la sessió amb AOL
2138 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2141 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2144 title: Contrasenya perduda
2145 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2146 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2147 new password button: Restableix la contrasenya
2148 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2149 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2150 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2151 correu i la podreu restablir ben aviat.
2152 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2154 title: Restableix la contrasenya
2155 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2156 password: 'Contrasenya:'
2157 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2158 reset: Restableix la contrasenya
2159 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2160 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2162 title: Registreu-vos-hi
2163 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2164 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2165 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2166 aviat com sigui possible.
2168 header: Lliure i editable
2170 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2171 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2172 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2173 de col·laboració</a>.
2174 email address: 'Adreça de correu:'
2175 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2176 not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
2177 la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Política
2178 de privadesa d’OSMF, que inclou una secció que tracta les adreces electròniques"></a>política
2179 de privadesa</a> per a més informació)
2180 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2181 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2182 canviar més endavant a les preferències.
2183 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2184 password: 'Contrasenya:'
2185 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2186 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2187 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2188 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2189 continue: Registreu-vos-hi
2190 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2191 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2192 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2193 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2197 heading_ct: Condicions de col·laboració
2198 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2199 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2200 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2202 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2203 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2204 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2205 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2206 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2208 consider_pd_why: què és això?
2209 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2210 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2211 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2213 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2215 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2216 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2217 legale_select: 'País de residència:'
2221 rest_of_world: Resta del món
2223 title: Aquest usuari no existeix
2224 heading: L'usuari %{user} no existeix
2225 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2226 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2229 my diary: El meu diari
2230 new diary entry: entrada de diari nova
2231 my edits: Les meves edicions
2232 my traces: Les meves traces
2233 my notes: Les meves notes de mapa
2234 my messages: Els meus missatges
2235 my profile: El meu perfil
2236 my settings: Les meves preferències
2237 my comments: Els meus comentaris
2238 oauth settings: configuració OAuth
2239 blocks on me: Blocs sobre mi
2240 blocks by me: Blocs fets per mi
2241 send message: Envia un missatge
2245 notes: Notes de mapa
2246 remove as friend: Deixa l'amistat
2247 add as friend: Afegeix com a amic
2248 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2249 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2250 ct undecided: No decidit
2251 ct declined: Rebutjat
2252 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2253 email address: 'Adreça de correu:'
2254 created from: 'Creat a partir de:'
2256 spam score: 'Puntuació Spam:'
2257 description: Descripció
2258 user location: Ubicació de l'usuari
2259 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2260 per veure usuaris propers.
2261 settings_link_text: preferències
2262 my friends: Les meves amistats
2263 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2264 km away: '%{count}km de distància'
2265 m away: '%{count}m de distància'
2266 nearby users: Altres usuaris propers
2267 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2269 administrator: Aquest usuari és administrador
2270 moderator: Aquest usuari és moderador
2272 administrator: Concedeix accés d'administrador
2273 moderator: Concedeix accés de moderador
2275 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2276 moderator: Revocar l'accés de moderador
2277 block_history: Blocatges actius
2278 moderator_history: Blocatges fets
2279 comments: Comentaris
2280 create_block: Bloca aquest usuari
2281 activate_user: Activa aquest usuari
2282 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2283 confirm_user: Confirma aquest usuari
2284 hide_user: Amaga aquest usuari
2285 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2286 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2288 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2289 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2290 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2291 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2292 report: Denuncieu aquest usuari
2294 your location: La vostra ubicació
2295 nearby mapper: Cartògraf proper
2298 title: Edita el compte
2299 my settings: Preferències
2300 current email address: 'Adreça electrònica actual:'
2301 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2302 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai públicament)
2303 external auth: 'Autenticació externa:'
2305 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2306 link text: què és això?
2308 heading: 'Edició pública:'
2309 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2310 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2311 enabled link text: què és això?
2312 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2314 disabled link text: per què no puc editar?
2315 public editing note:
2316 heading: Modificació pública
2317 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2318 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2319 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2320 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2321 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2322 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2323 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2324 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2326 heading: 'Termes de col·laboració:'
2327 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2328 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2329 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2331 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2332 són de domini públic.
2333 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2334 link text: què és això?
2335 profile description: 'Descripció del perfil:'
2336 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2337 preferred editor: 'Editor preferit:'
2340 gravatar: Usa Gravatar
2341 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2342 link text: què és això?
2343 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2344 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2345 new image: Afegeix una imatge
2346 keep image: Conserva la imatge actual
2347 delete image: Suprimeix la imatge actual
2348 replace image: Reemplaça la imatge actual
2349 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2350 home location: 'Ubicació inicial:'
2351 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2352 latitude: 'Latitud:'
2353 longitude: 'Longitud:'
2354 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2356 save changes button: Desa els canvis
2357 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2358 return to profile: Torna al perfil
2359 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2360 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2362 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2364 heading: Comprova el teu correu electrònic
2365 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2366 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2367 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2368 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2370 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2371 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2372 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2373 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2376 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2377 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2378 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2379 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2381 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2383 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2384 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2385 adreça de correu electrònic nou.
2387 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2388 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2389 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2391 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2393 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2396 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2397 button: Afegeix als amics
2398 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2399 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2400 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2402 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2403 button: Suprimeix dels amics
2404 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2405 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2410 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2411 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2412 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2413 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2414 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2415 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2416 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2418 title: Compte suspès
2419 heading: Compte suspès
2420 webmaster: per a administradors web
2423 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2424 l'activitat sospitosa.
2427 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2428 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2431 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2432 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2433 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2434 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2435 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2437 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2439 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2440 Utilitzant el formulari de sota.
2442 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2443 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2446 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2447 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2448 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2449 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2452 title: Confirmi la concessió de rol
2453 heading: Confirmi la concessió de rol
2454 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2456 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2457 que l'usuari i el paper són vàlids.
2459 title: Confirmar revocació de rol
2460 heading: Confirmar revocació de rol
2461 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2463 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2464 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2467 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2468 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2470 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2471 back: Torna a l'índex
2473 title: Creació de bloc %{name}
2474 heading_html: Creació de bloc %{name}
2475 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2476 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2477 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2478 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2479 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2480 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2481 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2483 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2484 respondre a aquestes comunicacions.
2485 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2486 back: Mostra tots els blocs
2488 title: Bloc d'edició en %{name}
2489 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2490 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2491 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2492 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2493 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2494 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2495 show: Mostra el bloc
2496 back: Mostra tots els blocs
2497 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2499 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2500 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2501 de la llista desplegable.
2503 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2504 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2505 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2506 abans de blocatge d'ells.
2507 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2509 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2510 success: Bloc d'actualització.
2512 title: Blocs de l'usuari
2513 heading: Llista de quadres de l'usuari
2514 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2516 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2517 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2518 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2519 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2520 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2522 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2524 time_future: Finalitza en %{time}.
2525 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2526 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2528 time_past: Va acabar a %{time}.
2532 other: '%{count} hores'
2535 other: '%{count} dies'
2538 other: '%{count} setmanes'
2541 other: '%{count} mesos'
2544 other: '%{count} anys'
2546 title: Blocs en %{name}
2547 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2548 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2550 title: Blocs %{name}
2551 heading_html: Llista de blocs %{name}
2552 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2554 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2555 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2561 confirm: N'esteu segur?
2562 reason: 'Motiu del blocatge:'
2563 back: Mostra tots els blocs
2565 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2567 not_revoked: (no revocat)
2572 display_name: S'ha blocat l'usuari
2573 creator_name: Creador
2574 reason: Motiu del blocatge
2576 revoker_name: Revocat per
2577 showing_page: Pàgina %{page}
2582 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2583 heading: notes de %{user}
2584 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2587 description: Descripció
2589 last_changed: Últim canvi
2598 short_link: Enllaç curt
2601 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2604 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2605 download: Descàrrega
2606 short_url: URL curta
2607 include_marker: Inclou el marcador
2608 center_marker: Centra el mapa al marcador
2609 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2610 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2611 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2613 report_problem: Informeu sobre un problema
2617 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2623 title: Mostra la meva ubicació
2626 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2629 cycle_map: Mapa ciclista
2630 transport_map: Mapa de transports
2633 header: Capes del mapa
2634 notes: Notes de mapa
2635 data: Dades del mapa
2636 gps: Traces GPS públiques
2637 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2638 title: Capes del mapa
2639 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2640 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2641 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2643 edit_tooltip: Modifica el mapa
2644 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2645 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2646 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2647 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2648 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2649 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2650 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2654 subscribe: Subscriure's
2655 unsubscribe: Donar-se de baixa
2656 hide_comment: ocultar
2657 unhide_comment: mostrar
2660 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2661 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2662 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2663 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2664 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2665 amb copyright o bé llistats de directori.
2666 add: Afegeix una nota
2668 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2669 de ser verificats independentment.
2672 reactivate: Reactivar
2673 comment_and_resolve: Comenta i resol
2675 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2676 continuació, feu clic aquí.
2678 ascend: Desnivell positiu
2680 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2681 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2682 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2683 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2684 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2685 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2686 descend: Desnivell negatiu
2687 directions: Indicacions
2690 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2691 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2693 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2694 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2695 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2696 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2697 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2698 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2700 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2701 a %{name} cap a %{directions}
2702 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2703 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2704 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2706 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2707 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2708 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2710 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2711 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2712 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2714 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2715 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2716 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2717 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2718 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2719 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2720 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2721 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2722 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2723 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2724 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2726 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2727 a %{name} cap a %{directions}
2728 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2729 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2730 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2732 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2733 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2734 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2736 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2737 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2738 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2740 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2741 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2742 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2743 via_point_without_exit: (pel punt)
2744 follow_without_exit: Segueix %{name}
2745 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2746 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2747 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2748 start_without_exit: Comença a %{name}
2749 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2750 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2751 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2752 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2753 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2755 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2757 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2774 nothing_found: No s'han trobat característiques
2775 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2776 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2778 directions_from: Direccions des d'aquí
2779 directions_to: Direccions cap aquí
2780 add_note: Afegeix una nota aquí
2781 show_address: Mostra l'adreça
2782 query_features: Consulta les funcionalitats
2783 centre_map: Centra el mapa aquí
2786 description: Descripció
2787 heading: Modifica la redacció
2788 title: Modifica la redacció
2790 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2791 heading: Llista de redaccions
2792 title: Llista de redaccions
2794 description: Descripció
2795 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2796 title: Creació d’una versió nova
2798 description: 'Descripció:'
2799 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2800 title: Mostrant la redacció
2802 edit: Modifica aquesta redacció
2803 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2804 confirm: N'esteu segur?
2806 flash: S’ha creat la censura.
2808 flash: Modificacions desades
2810 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2811 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2812 flash: Redacció suprimida
2813 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2815 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2816 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2817 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2818 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})