1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
6 # Author: Dinhxuanduyet
7 # Author: Doraemonluonbentoi
10 # Author: JohnsonLee01
17 # Author: Nghiemtrongdai VN
18 # Author: Nguyenphutrong2
19 # Author: Nguyễn Mạnh An
23 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
32 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
33 blog: '%d tháng %m năm %Y'
44 create: Thêm bình luận
54 create: Ẩn dãy phiên bản
58 update: Lưu các Thay đổi
60 create: Cấm người dùng
61 update: Cập nhật tác vụ cấm
65 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
66 email_address_not_routable: không thể gửi đến
67 display_name_is_user_n: không thể là user_n trừ khi n là số người dùng của
71 is_already_muted: đã bị tắt tiếng
73 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
74 changeset: Bộ thay đổi
75 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
77 diary_comment: Bình luận Nhật ký
78 diary_entry: Mục Nhật ký
86 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
87 old_relation: Quan hệ Cũ
88 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
89 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
91 old_way_node: Nốt Lối Cũ
92 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
94 relation_member: Thành viên Quan hệ
95 relation_tag: Thẻ Quan hệ
99 tracepoint: Điểm Tuyến đường
100 tracetag: Thẻ Tuyến đường
102 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
103 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
109 name: Tựa đề (Yêu cầu)
110 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
111 callback_url: URL Gọi lại
112 support_url: URL Trợ giúp
113 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
114 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
115 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
116 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
117 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
118 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
119 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
128 language_code: Ngôn ngữ
129 doorkeeper/application:
131 redirect_uri: URI đổi hướng
132 confidential: Ứng dụng bí mật?
146 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
147 visibility: 'Mức độ truy cập:'
153 recipient: Người nhận
158 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
159 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
161 auth_provider: Nhà cung cấp Xác thực
162 auth_uid: Định dạng Duy nhất Xác thực
164 new_email: Địa chỉ Thư điện tử Mới
166 display_name: Tên Hiển thị
167 description: Miêu tả trong Hồ sơ
170 languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
171 preferred_editor: Trình vẽ Ưa thích
173 pass_crypt_confirmation: Xác nhận mật khẩu
175 doorkeeper/application:
176 confidential: Ứng dụng sẽ được sử dụng trong môi trường nào có thể giữ bí
177 mật của trình khác (tức không phải các ứng dụng di động gốc và ứng dụng
179 redirect_uri: Mỗi dòng một URI
181 tagstring: dấu phẩy phân cách
183 reason: Lý do cấm người dùng này. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào
184 nhiều chi tiết về trường hợp này. Nhớ rằng thôn báo này sẽ công khai. Xin
185 hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có thể không rành.
186 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
188 new_email: (không lúc nào hiện công khai)
190 distance_in_words_ago:
192 other: khoảng %{count} giờ trước
194 other: khoảng %{count} tháng trước
196 other: khoảng %{count} năm trước
198 other: gần %{count} năm trước
199 half_a_minute: 30 giây trước
201 other: trong vòng %{count} giây trước
203 other: trong vòng %{count} phút trước
205 other: hơn %{count} năm trước
207 other: '%{count} giây trước'
209 other: '%{count} phút trước'
211 other: '%{count} ngày trước'
213 other: '%{count} tháng trước'
215 other: '%{count} năm trước'
217 default: Mặc định (hiện là %{name})
220 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
222 name: phần điều khiển từ xa
223 description: Bộ Điều khiển Từ xa (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234 opened_at_html: Được tạo %{when}
235 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
236 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
237 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
238 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
239 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
240 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
241 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
243 title: Ghi chú OpenStreetMap
244 description_all: Danh sách các ghi chú được báo cáo, bình luận, hoặc đóng
245 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
246 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
247 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
248 opened: mở ghi chú (gần %{place})
249 commented: bình luận mới (gần %{place})
250 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
251 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
258 title: Xóa Tài khoản của Tôi
259 warning: Cảnh báo! Việc này sẽ xóa vĩnh viễn tài khoản và không thể được hoàn
261 delete_account: Xóa Tài khoản
262 delete_introduction: 'Nhấp vào nút bên dưới để xóa tài khoản OpenStreetMap
263 của bạn. Vui lòng lưu ý các điều sau:'
264 delete_profile: Thông tin hồ sơ của bạn, bao gồm hình đại diện, miêu tả, và
265 vị trí nhà ở của bạn sẽ bị xóa.
266 delete_display_name: Tên hiển thị của bạn sẽ bị xóa. Vì vậy, một tài khoản
267 khác nào đó có thể lấy tên này.
268 retain_caveats: 'Tuy nhiên, một số thông tin về bạn vẫn được giữ lại trên
269 OpenStreetMap, ngay cả sau khi tài khoản của bạn bị xóa:'
270 retain_edits: Các sửa đổi của bạn đối với cơ sở dữ liệu bản đồ (nếu có) sẽ
272 retain_traces: Các tập tin bạn đã tải lên (nếu có) vẫn sẽ được giữ lại.
273 retain_diary_entries: Các mục nhật ký và nhận xét nhật ký của bạn (nếu có)
274 sẽ được giữ lại nhưng không được hiển thị.
275 retain_notes: Ghi chú bản đồ và nhận xét ghi chú (nếu có) sẽ được giữ lại
276 nhưng không được hiển thị.
277 retain_changeset_discussions: Các cuộc thảo luận về bộ thay đổi của bạn (nếu
279 retain_email: Địa chỉ thư điện tử của bạn sẽ được giữ lại.
280 recent_editing_html: Không thể xóa tài khoản của bạn vì bạn mới thực hiện
281 sửa đổi gần đây. Có thể xóa tài khoản sau %{time}.
282 confirm_delete: Bạn có chắc không?
286 title: Chỉnh sửa tài khoản
287 my settings: Tùy chọn
288 current email address: Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại
289 external auth: Xác minh Bên ngoài
291 link text: đây là gì?
293 heading: Sửa đổi công khai
294 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
295 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
296 enabled link text: đây là gì?
297 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
299 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
301 heading: Các Điều khoản Đóng góp
302 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
303 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
304 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
305 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
306 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
308 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
309 link text: đây là gì?
310 save changes button: Lưu các Thay đổi
311 delete_account: Xóa Tài khoản…
313 heading: Sửa đổi công khai
314 currently_not_public: Hiện tại các sửa đổi của bạn là vô danh và người ta không
315 thể gửi thư cho bạn hoặc xem vị trí của bạn. Để hiển thị những gì bạn đã sửa
316 đổi và cho phép người ta liên lạc với bạn qua trang mạng này, hãy bấm nút
318 only_public_can_edit: Kể từ khi chuyển đổi sang phiên bản API 0.6, chỉ có những
319 người dùng công cộng mới có thể sửa đổi dữ liệu bản đồ.
320 find_out_why: tìm hiểu tại sao
321 email_not_revealed: Địa chỉ thư điện tử của bạn sẽ không được tiết lộ công khai.
322 not_reversible: Không thể hoàn nguyên hành động này. Tất cả mọi người dùng mới
323 hiện ở chế độ công khai theo mặc định.
324 make_edits_public_button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
326 success_confirm_needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công. Kiểm tra thư
327 điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
328 success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
330 success: Đã Xóa Tài khoản
332 deleted_ago_by_html: Xóa %{time_ago} bởi %{user}
333 edited_ago_by_html: Sửa đổi %{time_ago} bởi %{user}
335 redacted_version: Phiên bản Ẩn
336 in_changeset: Bộ thay đổi
338 no_comment: (không miêu tả)
341 other: '%{count} quan hệ'
343 other: '%{count} lối'
344 download_xml: Tải về XML
345 view_history: Xem Lịch sử
346 view_unredacted_history: Xem Lịch sử Ẩn
347 view_details: Xem Chi tiết
348 view_redacted_data: Xem Dữ liệu Ẩn
349 view_redaction_message: Xem Thông điệp Ẩn Dữ liệu
352 title_html: 'Nốt: %{name}'
353 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
355 title_html: 'Lối: %{name}'
356 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
359 other: '%{count} nốt'
361 one: trực thuộc lối %{related_ways}
362 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
364 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
365 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
368 other: '%{count} thành viên'
370 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
376 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
377 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
379 title: Không Tìm thấy
380 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
385 changeset: bộ thay đổi
388 title: Lỗi Hết Thời gian Chờ
389 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
394 changeset: bộ thay đổi
397 redaction: Dãy ẩn %{id}
398 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
399 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
405 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
406 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
408 load_data: Tải Dữ liệu
413 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
414 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
415 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
416 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
417 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
418 telephone_link: Gọi %{phone_number}
419 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
420 email_link: Gửi thư cho %{email}
422 title: Thăm dò Yếu tố
423 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
424 nearby: Yếu tố lân cận
425 enclosing: Yếu tố bao gồm
428 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy nốt #%{id} phiên bản %{version}.'
431 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy lối #%{id} phiên bản %{version}.'
434 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy #%{id} phiên bản %{version}.'
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Trang %{page}
442 no_edits: (không có thay đổi)
443 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
446 saved_at: Lưu vào lúc
452 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
453 title_user_link_html: Những bộ thay đổi bởi %{user_link}
454 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
455 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
456 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
457 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
458 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
459 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
460 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
461 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
464 title: Bộ thay đổi %{id}
465 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
470 heading: Theo dõi cuộc thảo luận về bộ thay đổi sau đây?
471 button: Theo dõi cuộc thảo luận
473 heading: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận về bộ thay đổi sau đây?
474 button: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận
476 title: Bộ thay đổi %{id}
477 created_by_html: Được %{link_user} tạo %{created}.
479 title: Không tìm thấy bộ thay đổi
480 heading: 'Không tìm thấy mục có số: %{id}'
481 body: Rất tiếc, không có bộ thay đổi với số %{id}. Xin hãy kiểm tra chính tả,
482 hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
484 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
485 created: 'Lúc tạo: %{when}'
486 closed: 'Lúc đóng: %{when}'
487 created_ago_html: Tạo %{time_ago}
488 closed_ago_html: Đóng %{time_ago}
489 created_ago_by_html: Tạo %{time_ago} bởi %{user}
490 closed_ago_by_html: Đóng %{time_ago} bởi %{user}
491 discussion: Thảo luận
492 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
493 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
496 unsubscribe: Không theo dõi
497 comment_by_html: Nhận xét của %{user} từ %{time_ago}
498 hidden_comment_by_html: Nhận xét ẩn của %{user} từ %{time_ago}
500 unhide_comment: bỏ ẩn
502 changesetxml: Bộ thay đổi XML
503 osmchangexml: osmChange XML
505 nodes: Các nốt (%{count})
506 nodes_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
507 ways: Các lối (%{count})
508 ways_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
509 relations: Các quan hệ (%{count})
510 relations_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
512 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
515 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
516 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
518 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
520 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
521 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
523 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
527 km away: cách %{count} km
528 m away: cách %{count} m
529 latest_edit_html: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
531 your location: Vị trí của bạn
532 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
535 title: Bảng điều khiển
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} và đặt vị trí nhà ở để xem những
538 edit_your_profile: Sửa đổi hồ sơ của bạn
539 my friends: Bạn bè của tôi
540 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
541 nearby users: Người dùng khác ở gần
542 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
543 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
544 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
545 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
546 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
549 title: Mục nhật ký mới
552 use_map_link: Sử dụng Bản đồ
554 title: Các nhật ký của các người dùng
555 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
556 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
557 user_title: Nhật ký của %{user}
558 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
560 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
561 my_diary: Nhật ký của Tôi
562 no_entries: Chưa có mục nhật ký
563 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
564 older_entries: Mục cũ hơn
565 newer_entries: Mục mới hơn
567 title: Sửa đổi mục nhật ký
568 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
570 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
571 user_title: Nhật ký của %{user}
572 discussion: Thảo luận
574 unsubscribe: Ngừng theo dõi
575 leave_a_comment: Để lại nhận xét
576 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
579 title: Mục nhật ký không tồn tại
580 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
581 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
582 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
584 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}.
585 updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{updated}.
586 comment_link: Nhận xét về mục này
587 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
589 other: '%{count} bình luận'
590 no_comments: Không có bình luận
591 edit_link: Sửa đổi mục này
592 hide_link: Ẩn mục này
593 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
595 report: Báo cáo mục này
597 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
598 hide_link: Ẩn bình luận này
599 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
601 report: Báo cáo bình luận này
608 title: Các mục nhật ký của %{user}
609 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
611 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
612 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
614 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
615 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
617 heading: Theo dõi cuộc thảo luận về mục nhật ký sau đây?
618 button: Theo dõi cuộc thảo luận
620 heading: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận về mục nhật ký sau đây?
621 button: Ngừng theo dõi cuộc thảo luận
624 title: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
625 heading: Bình luận Nhật ký của %{user}
626 subheading_html: Bình luận Nhật ký do %{user} Đăng
627 no_comments: Không có bình luận nhật ký
631 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
632 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
636 account_selection_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu lựa chọn tài khoản người
638 consent_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu người dùng cuối đồng thuận
639 interaction_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu người dùng cuối tương tác
640 login_required: Máy chủ cấp quyền yêu cầu người dùng cuối xác thực
644 notice: Ứng dụng được đăng ký.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Lỗi do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
656 subject_not_configured: Không thể tạo dấu hiệu ID do Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
659 address: Xem địa chỉ thực của bạn
660 email: Xem địa chỉ thư điện tử của bạn
661 openid: Xác thực tài khoản của bạn
662 phone: Xem số điện thoại của bạn
663 profile: Xem thông tin hồ sơ của bạn
666 contact_url_title: Giải thích các phương cách liên lạc
668 contact_the_community_html: Xin vui lòng %{contact_link} cộng đồng OpenStreetMap
669 nếu bạn gặp liên kết hỏng hoặc lỗi phần mềm. Hãy ghi nhớ địa chỉ URL chính
670 xác của yêu cầu máy chủ.
673 description: Bạn đã yêu cầu tác vụ không hợp lệ trên máy chủ OpenStreetMap (HTTP
677 description: Tác vụ đuợc yêu cầu trên máy chủ OpenStreetMap chỉ khả dụng đối
678 với các quản trị viên (HTTP 403)
679 internal_server_error:
681 description: Máy chủ OpenStreetMap gặp phải tình trạng không mong đợi khiến
682 máy chủ không thể thực hiện yêu cầu (HTTP 500)
684 title: Không tìm thấy tập tin
685 description: Không thể tìm thấy thao tác tập tin/thư mục/API có tên đó trên
686 máy chủ OpenStreetMap (HTTP 404)
689 heading: Kết bạn với %{user}?
690 button: Thêm là người bạn
691 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
692 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
693 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
694 limit_exceeded: Bạn đã kết bạn với rất nhiều người dùng gần đây. Vui lòng đợi
695 một lúc trước khi cố gắng kết bạn nữa.
697 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
698 button: Hủy kết nối bạn
699 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
700 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
704 results_from_html: Kết quả từ %{results_link}
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
710 chair_lift: Ghế Cáp treo
711 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
712 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
713 magic_carpet: Thang kéo Thảm bay
716 station: Trạm Cáp treo
718 "yes": Đường trên không
721 airstrip: Bãi hạ cánh
722 apron: Sân Đậu Máy bay
725 helipad: Sân bay Trực thăng
726 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
727 navigationaid: Hỗ trợ Điều hướng Hàng không
728 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
730 taxilane: Làn Đường lăn
732 terminal: Nhà ga Sân bay
735 animal_boarding: Vườn bách thú
736 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
737 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
738 atm: Máy Rút tiền Tự động
741 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
743 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
744 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
745 bicycle_repair_station: Trạm sửa xe đạp
746 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
747 blood_bank: Ngân hàng máu
748 boat_rental: Cho thuê Tàu
750 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
751 bus_station: Bến Xe buýt
753 car_rental: Chỗ Mướn Xe
754 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
755 car_wash: Tiệm Rửa Xe
757 charging_station: Trạm Sạc Pin
758 childcare: Nhà Giữ Trẻ
762 college: Trường Cao đẳng
763 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
764 conference_centre: Trung tâm hội nghị
766 crematorium: Lò Hỏa táng
769 drinking_water: Vòi Nước uống
770 driving_school: Trường Lái xe
772 events_venue: Địa điểm tổ chức sự kiện
773 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
774 ferry_terminal: Trạm Phà
775 fire_station: Trạm Cứu hỏa
776 food_court: Khu Ẩm thực
779 gambling: Xe Cáp treo Lớn
780 grave_yard: Nghĩa địa
783 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
785 internet_cafe: Cà phê Internet
786 kindergarten: Tiểu học
787 language_school: Trương học Ngoại ngữ
789 loading_dock: Cửa Bốc dỡ Hàng
790 love_hotel: Khách sạn tình yêu
791 marketplace: Chợ phiên
792 mobile_money_agent: Đại lý tiền di động
794 money_transfer: Gửi Tiền
795 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
796 music_school: Trường Âm nhạc
797 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
798 nursing_home: Viện Dưỡng lão
800 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
801 parking_space: Chỗ Đậu xe
803 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
806 post_office: Bưu điện
809 public_bath: Nhà tắm công cộng
810 public_bookcase: Tủ sách công cộng
811 public_building: Tòa nhà Công cộng
812 ranger_station: Trạm Kiểm lâm
813 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
815 sanitary_dump_station: Trạm đổ Vệ sinh
819 social_centre: Hội trường
820 social_facility: Cơ quan Xã hội
822 swimming_pool: Hồ tắm
824 telephone: Điện thoại Công cộng
828 training: Cơ sở Đào tạo
829 university: Trường Đại học
830 vending_machine: Máy Bán hàng
831 veterinary: Phẫu thuật Thú y
832 village_hall: Trụ sở Làng
833 waste_basket: Thùng rác
834 waste_disposal: Thùng rác
835 waste_dump_site: Bãi rác
836 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
837 weighbridge: Cầu cân xe
840 aboriginal_lands: Lãnh thổ Thổ dân
841 administrative: Biên giới Hành chính
842 census: Biên giới Điều tra Dân số
843 national_park: Vườn quốc gia
844 political: Biên giới Bầu cử
845 protected_area: Khu bảo tồn
849 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
862 civic: Tòa nhà Dân sự
863 college: Tòa nhà Cao đẳng
864 commercial: Tòa nhà Thương mại
865 construction: Tòa nhà Đang Xây
873 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
876 houseboat: Nhà thuyền
878 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
879 office: Tòa nhà Văn phòng
880 public: Tòa nhà Công cộng
882 retail: Tòa nhà Cửa hàng
884 ruins: Tòa nhà Đổ nát
889 train_station: Nhà ga
890 university: Tòa nhà Đại học
894 sport: Câu lạc bộ Thể thao
900 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
902 confectionery: Tiệm Kẹo
904 electrician: Thợ Lắp điện
905 electronics_repair: Tiệm Sửa Điện tử
906 gardener: Thợ Làm vườn
908 photographer: Nhà Chụp hình
909 plumber: Thợ Sửa Ống nước
912 shoemaker: Thợ Đóng giày
914 winery: Nhà máy Rượu vang
915 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
917 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
918 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
919 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
920 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
921 phone: Điện thoại Khẩn cấp
923 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
925 abandoned: Đường Bỏ hoang
926 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
927 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
928 bus_stop: Trạm Xe buýt
929 construction: Đường Đang Xây
931 crossing: Lối Qua đường
932 cycleway: Đường Xe đạp
934 emergency_access_point: Điểm Truy cập Khẩn cấp
937 give_way: Bảng Nhường đường
938 living_street: Đường Hàng xóm
940 motorway: Đường Cao tốc
941 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
942 motorway_link: Đường Cao tốc
943 passing_place: Nơi Vượt qua
945 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
948 primary_link: Đường Chính
949 proposed: Đường được Đề nghị
951 residential: Ngõ Dân cư
952 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
955 secondary_link: Đường Lớn
957 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
958 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
961 street_lamp: Đèn Đường phố
965 traffic_mirror: Gương Giao thông
966 traffic_signals: Đèn Giao thông
969 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
973 aircraft: Máy bay Lịch sử
974 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
975 battlefield: Chiến trường
976 boundary_stone: Mốc Biên giới
977 building: Tòa nhà Lịch sử
981 city_gate: Cổng Thành phố
982 citywalls: Tường Thành phố
987 memorial: Vật Tưởng niệm
988 milestone: Cột mốc Lịch sử
991 monument: Công trình Tưởng niệm
992 railway: Đường sắt Lịch sử
993 roman_road: Đường La Mã
998 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
999 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
1005 allotments: Khu Vườn Gia đình
1007 brownfield: Cánh đồng Nâu
1009 commercial: Khu vực Thương mại
1010 conservation: Khu vực Bảo tồn Thiên nhiên
1011 construction: Khu vực đang Xây dựng
1014 forest: Rừng Trồng Cây
1017 greenfield: Cánh đồng Xanh
1018 industrial: Khu vực Công nghiệp
1019 landfill: Nơi Đổ Rác
1021 military: Khu vực Quân sự
1026 recreation_ground: Sân Giải trí
1027 religious: Đất Tôn giáo
1028 reservoir: Hồ Chứa Nước
1029 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
1030 residential: Khu vực Nhà ở
1031 retail: Khu vực Buôn bán
1032 village_green: Sân Làng
1036 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
1037 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
1039 dog_park: Công viên Chó
1042 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
1043 fitness_station: Trạm Thể dục
1045 golf_course: Sân Golf
1046 horse_riding: Khu Cưỡi Ngựa
1049 miniature_golf: Golf Nhỏ
1050 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
1051 outdoor_seating: Bàn ghế Ngoài trời
1053 picnic_table: Bàn ăn Ngoài trời
1055 playground: Sân chơi
1056 recreation_ground: Sân Giải trí
1057 resort: Khu Nghỉ mát
1060 sports_centre: Trung tâm Thể thao
1061 stadium: Sân vận động
1062 swimming_pool: Hồ Bơi
1064 water_park: Công viên Nước
1068 advertising: Quảng cáo
1072 breakwater: Đê chắn sóng
1074 bunker_silo: Boong ke
1076 communications_tower: Tháp Viễn thông
1079 dolphin: Cột neo đậu
1083 gasometer: Máy Đo Khí
1086 lighthouse: Hải đăng
1091 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
1092 petroleum_well: Giếng dầu
1095 pumping_station: Trạm Bơm
1097 storage_tank: Bể chứa
1098 surveillance: Giám sát
1099 telescope: Kính Thiên văn
1101 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
1102 watermill: Cối xay nước
1103 water_tower: Tháp nước
1105 water_works: Nhà máy Nước
1106 windmill: Cối xay gió
1110 airfield: Sân bay Không quân
1113 checkpoint: Trạm Kiểm soát
1118 atoll: Rạn san hô vòng
1122 cave_entrance: Cửa vào Hang
1130 geyser: Mạch nước Phun
1164 accountant: Kế toán viên
1165 administrative: Công sở
1166 advertising_agency: Văn phòng Quảng cáo
1167 architect: Kiến trúc sư
1168 association: Hiệp hội
1170 diplomatic: Văn phòng Ngoại giao
1171 educational_institution: Học viện
1172 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
1173 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1174 financial: Văn phòng Tài chính
1175 government: Văn phòng Chính phủ
1176 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
1179 newspaper: Văn phòng Báo chí
1180 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
1181 religion: Văn phòng Tôn giáo
1182 research: Văn phòng Nghiên cứu
1183 tax_advisor: Cố vấn Thuế
1184 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
1185 travel_agent: Văn phòng Du lịch
1188 allotments: Khu Vườn Gia đình
1199 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
1200 locality: Địa phương
1201 municipality: Đô thị
1202 neighbourhood: Hàng xóm
1203 postcode: Mã Bưu chính
1207 square: Quảng trường
1208 state: Tỉnh/Tiểu bang
1209 subdivision: Hàng xóm
1215 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
1216 construction: Đường sắt Đang Xây
1217 disused: Đường sắt Không hoạt động
1218 funicular: Đường sắt Leo núi
1220 junction: Ga Đầu mối
1221 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
1222 light_rail: Đường sắt Nhẹ
1223 miniature: Đường sắt Nhỏ
1224 monorail: Đường sắt Một ray
1225 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
1227 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
1228 proposed: Đường sắt được Đề nghị
1231 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
1233 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
1234 switch: Ghi Đường sắt
1236 tram_stop: Ga Xép Điện
1240 antiques: Tiệm Đồ cổ
1243 beauty: Tiệm Mỹ phẩm
1244 beverages: Tiệm Đồ uống
1245 bicycle: Tiệm Xe đạp
1246 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
1248 boutique: Tiệm Thời trang
1251 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
1252 car_repair: Tiệm Sửa Xe
1254 charity: Cửa hàng Từ thiện
1255 cheese: Tiệm Phô mai
1256 chemist: Tiệm Dược phẩm
1258 clothes: Tiệm Quần áo
1260 computer: Tiệm Máy tính
1261 confectionery: Tiệm Kẹo
1262 convenience: Tiệm Tiện lợi
1263 copyshop: Tiệm In ấn
1264 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
1266 department_store: Cửa hàng Bách hóa
1267 discount: Cửa hàng Giảm giá
1268 doityourself: Tiệm Ngũ kim
1269 dry_cleaning: Hấp tẩy
1270 e-cigarette: Tiệm Thuốc lá Điện tử
1271 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
1272 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
1274 fashion: Tiệm Thời trang
1276 food: Tiệm Thực phẩm
1277 funeral_directors: Nhà tang lễ
1278 furniture: Tiệm Đồ đạc
1279 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
1282 greengrocer: Tiệm Rau quả
1283 grocery: Tiệm Tạp phẩm
1284 hairdresser: Tiệm Làm tóc
1285 hardware: Tiệm Ngũ kim
1286 herbalist: Tiệm Dược thảo
1287 hifi: Cửa hàng Hi-fi
1288 houseware: Cửa hàng gia dụng
1290 interior_decoration: Trang trí Nội thất
1291 jewelry: Tiệm Kim hoàn
1293 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
1294 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
1297 mall: Trung tâm Mua sắm
1299 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1300 money_lender: Tiệm Mượn tiền
1301 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1302 motorcycle_repair: Tiệm Sửa Xe máy
1304 musical_instrument: Tiệm Nhạc cụ
1306 nutrition_supplements: Tiệm Thuốc bổ
1307 optician: Tiệm Kính mắt
1308 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1309 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1311 pastry: Tiệm Bánh ngọt
1312 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1313 perfumery: Tiệm Nước hoa
1315 photo: Tiệm Rửa Hình
1317 second_hand: Tiệm Mua lại
1319 sports: Tiệm Thể thao
1320 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1321 storage_rental: Thuê Chỗ Để đồ
1322 supermarket: Siêu thị
1327 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1329 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1331 vacant: Tiệm Đóng cửa
1332 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1334 video_games: Tiệm Trò chơi Video
1338 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1339 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1340 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1341 attraction: Nơi Du lịch
1342 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1344 camp_site: Nơi Cắm trại
1345 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1347 gallery: Phòng Tranh
1348 guest_house: Nhà khách
1351 information: Thông tin
1352 motel: Khách sạn Dọc đường
1354 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1355 theme_park: Công viên Giải trí
1356 viewpoint: Thắng cảnh
1359 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1363 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1364 boatyard: Bãi Thuyền
1367 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1373 mooring: Cột neo tàu
1377 wadi: Dòng sông Vào mùa
1382 level2: Biên giới Quốc gia
1383 level3: Biên giới Miền
1384 level4: Biên giới Tỉnh/Tiểu bang
1385 level5: Biên giới Miền
1386 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1387 level7: Biên giới Đô thị
1388 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1389 level9: Biên giới Làng
1390 level10: Biên giới Khu phố
1391 level11: Biên giới Hàng xóm
1397 no_results: Không tìm thấy kết quả
1398 more_results: Thêm kết quả
1402 select_status: Chọn Trạng thái
1403 select_type: Chọn Loại
1404 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1405 reported_user: Người dùng Báo cáo
1406 not_updated: Không được Cập nhật
1408 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1409 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1410 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1413 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1414 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} bởi %{user}'
1415 link_to_reports: Xem Báo cáo
1417 other: '%{count} Báo cáo'
1418 reported_item: Mục Báo cáo
1422 resolved: Giải quyết
1424 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1426 other: '%{count} báo cáo'
1427 no_reports: Không có báo cáo
1428 report_created_at_html: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1429 last_resolved_at_html: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1430 last_updated_at_html: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1434 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1435 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1436 new_reports: Báo cáo Mới
1437 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1438 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1439 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1441 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1443 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1445 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1447 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1448 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1450 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1453 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1454 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1457 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1458 issue_reassigned: Đã tạo bình luận của bạn và chỉ định lại vấn đề
1461 title_html: Báo cáo %{link}
1462 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1464 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1465 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1466 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1467 của những người khác trong cộng đồng
1468 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1469 đề nhưng không thành công
1472 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1473 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1474 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1477 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1478 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1479 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1482 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1483 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1484 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1485 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1488 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1489 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1490 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1493 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1494 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1497 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1498 home: Về Vị trí Nhà ở
1501 sign_up: Mở Tài khoản
1502 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1508 export_data: Xuất Dữ liệu
1509 gps_traces: Tuyến GPS
1510 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1511 user_diaries: Nhật ký
1512 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1513 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1514 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1515 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1516 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1517 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1518 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1519 hosting_partners_2024_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{fastly}, %{corpmembers},
1520 và %{partners} khác.
1521 partners_fastly: Fastly
1522 partners_corpmembers: các thành viên công ty Quỹ OSM
1523 partners_partners: các công ty bảo trợ
1524 tou: Điều khoản sử dụng
1525 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1526 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1527 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1528 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1529 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1532 copyright: Bản quyền
1533 communities: Cộng đồng
1534 community: Cộng đồng
1535 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1536 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1538 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1540 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1543 diary_comment_notification:
1544 description: 'Mục Nhật ký OpenStreetMap #%{id}'
1545 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1546 hi: Chào %{to_user},
1547 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1548 với tiêu đề %{subject}:'
1549 header_html: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1550 với tiêu đề %{subject}:'
1551 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1552 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1553 footer_html: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1554 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1555 footer_unsubscribe: Bạn có thể ngừng theo dõi cuộc thảo luận tại %{unsubscribeurl}
1556 footer_unsubscribe_html: Bạn có thể ngừng theo dõi cuộc thảo luận tại %{unsubscribeurl}
1557 message_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1559 hi: Chào %{to_user},
1560 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1561 header_html: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề
1563 footer: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho tác
1565 footer_html: Bạn cũng có thể đọc thư này tại %{readurl} và có thể nhắn tin cho
1566 tác giả tại %{replyurl}
1567 friendship_notification:
1568 hi: Chào %{to_user},
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1570 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1571 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1572 see_their_profile_html: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1573 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1574 befriend_them_html: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại
1577 description_with_tags_html: 'Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có lời
1578 miêu tả %{trace_description} và các thẻ sau: %{tags}'
1579 description_with_no_tags_html: Hình như tập tin GPX %{trace_name} của bạn có
1580 lời miêu tả %{trace_description} và không có thẻ
1582 hi: Chào %{to_user},
1583 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1584 more_info_html: Tìm hiểu thêm về lỗi nhập GPX và cách tránh lỗi tại %{url}.
1585 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1586 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1588 hi: Chào %{to_user},
1590 other: tải thành công với %{trace_points} điểm trên tổng số %{count} điểm.
1591 all_your_traces_html: Bạn có thể truy cập tất cả các tuyến GPX mà bạn đã tải
1592 lên thành công tại %{url}.
1593 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1595 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1597 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1598 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1599 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1601 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1602 thông tin về cách bắt đầu.
1604 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1606 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1607 thành %{new_address}.
1608 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1609 để xác nhận thay đổi này.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1613 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1614 có địa chỉ thư điện tử này.
1615 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1616 để đặt lại mật khẩu.
1617 note_comment_notification:
1618 description: 'Ghi chú OpenStreetMap #%{id}'
1619 anonymous: Người dùng vô danh
1622 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1624 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1625 mà bạn đang quan tâm'
1626 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1628 your_note_html: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn
1630 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1631 bản đồ gần %{place}.'
1632 commented_note_html: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi
1633 chú bản đồ gần %{place}.'
1635 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1638 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1639 your_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần
1641 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1642 ghi chú gần %{place}.'
1643 commented_note_html: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình
1644 luận, ghi chú gần %{place}.'
1646 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1649 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1650 your_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1651 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1653 commented_note_html: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1654 ghi chú gần %{place}.'
1655 details: Trả lời hoặc tìm hiểu thêm về ghi chú tại %{url}.
1656 details_html: Trả lời hoặc tìm hiểu thêm về ghi chú tại %{url}.
1657 changeset_comment_notification:
1658 description: 'Bộ thay đổi OpenStreetMap #%{id}'
1659 hi: Chào %{to_user},
1662 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1665 mà bạn đang quan tâm'
1666 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1668 your_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1670 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1671 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1672 commented_changeset_html: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay
1673 đổi mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1674 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1675 partial_changeset_with_comment_html: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1676 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1677 details: Trả lời hoặc tìm hiểu thêm về bộ thay đổi tại %{url}.
1678 details_html: Trả lời hoặc tìm hiểu thêm về bộ thay đổi tại %{url}.
1679 unsubscribe: Bạn có thể ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này tại %{url}.
1680 unsubscribe_html: Bạn có thể ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này tại
1684 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
1685 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
1686 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
1687 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1688 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
1690 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
1691 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
1692 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1693 resend_html: Nếu bạn cần chúng tôi gửi lại thư điện tử xác nhận, %{reconfirm_link}.
1694 click_here: nhấn chuột tại đây
1696 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
1698 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
1699 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
1702 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
1703 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
1704 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
1705 resend_success_flash:
1706 confirmation_sent: Chúng tôi vừa gửi bức thư xác nhận mới cho %{email}. Bạn
1707 chỉ việc xác nhận tài khoản để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
1708 whitelist: Nếu bạn sử dụng một hệ thống chống thư rác (spam) bằng cách gửi yêu
1709 cầu xác nhận, hãy chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách trắng, vì chúng tôi
1710 không thể trả lời các yêu cầu xác nhận.
1714 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1715 new_messages: '%{count} thư mới'
1716 old_messages: '%{count} thư cũ'
1717 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1718 people_mapping_nearby: những người ở gần
1726 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1727 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1728 reply_button: Trả lời
1730 unmute_button: Chuyển vào Hộp thư đến
1733 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1734 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1736 message_sent: Thư đã gửi
1737 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1740 title: Thư không tồn tại
1741 heading: Thư không tồn tại
1742 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1744 title: Hộp thư đã gửi
1746 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1747 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1748 %{people_mapping_nearby_link}?
1749 people_mapping_nearby: những người ở gần
1751 title: Thư bị Tắt tiếng
1753 other: Bạn có %{count} thư bị tắt tiếng
1755 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1756 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1760 reply_button: Trả lời
1761 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1764 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1765 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1767 sent_message_summary:
1770 my_inbox: Hộp thư đến
1771 my_outbox: Hộp thư gửi
1772 muted_messages: Thư bị Tắt tiếng
1775 as_unread: Thư chưa đọc
1777 notice: Thư đã được chuyển vào Hộp thư đến
1778 error: Không thể chuyển thư vào Hộp thư đến.
1780 destroyed: Đã xóa thư
1783 title: Quên mất mật khẩu
1784 heading: Quên mất Mật khẩu?
1785 email address: Địa chỉ Thư điện tử
1786 new password button: Đặt lại mật khẩu
1787 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
1788 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
1790 send_paranoid_instructions: Nếu địa chỉ thư điện tử của bạn tồn tại trong cơ
1791 sở dữ liệu của chúng tôi, bạn sẽ nhận được liên kết khôi phục mật khẩu tại
1792 địa chỉ thư điện tử sau vài phút nữa.
1794 title: Đặt lại mật khẩu
1795 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
1796 reset: Đặt lại Mật khẩu
1797 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1799 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
1800 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
1804 preferred_editor: Trình vẽ Ưu tiên
1805 preferred_languages: Ngôn ngữ Ưu tiên
1806 edit_preferences: Thay đổi Tùy chỉnh
1808 title: Thay đổi Tùy chỉnh
1809 save: Cập nhật Tùy chỉnh
1812 failure: Không thể cập nhật tùy chỉnh.
1813 update_success_flash:
1814 message: Đã cập nhật tùy chỉnh.
1817 title: Sửa đổi Hồ sơ
1818 save: Cập nhật Hồ sơ
1822 gravatar: Sử dụng Gravatar
1823 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
1824 what_is_gravatar: Gravatar là gì?
1825 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
1826 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
1827 new image: Thêm hình
1828 keep image: Giữ hình hiện dùng
1829 delete image: Xóa hình hiện dùng
1830 replace image: Thay hình hiện dùng
1831 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
1832 home location: Vị trí Nhà
1833 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
1834 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
1840 success: Đã cập nhật hồ sơ.
1841 failure: Không thể cập nhật hồ sơ.
1845 tab_title: Đăng nhập
1846 login_to_authorize_html: Đăng nhập vào OpenStreetMap để truy cập %{client_app_name}.
1847 email or username: Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng
1850 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
1851 login_button: Đăng nhập
1852 register now: Mở tài khoản ngay
1853 with external: hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
1855 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
1858 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
1859 logout_button: Đăng xuất
1861 suspended: Đáng tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ do hoạt động đáng ngờ.
1862 contact_support_html: Nếu bạn muốn thảo luận về điều này, xin vui lòng liên
1863 lạc với %{support_link}.
1864 support: nhóm hỗ trợ
1867 heading_html: Được phân tích dưới dạng %{kramdown_link}
1870 subheading: Đề mục con
1871 unordered: Danh sách không đánh số
1872 ordered: Danh sách đánh số
1873 first: Khoản mục đầu tiên
1874 second: Khoản mục sau
1878 alt: Văn bản thay thế
1887 heading_html: '%{copyright}những người đóng góp vào %{br} OpenStreetMap'
1888 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1889 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1890 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1891 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1893 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1894 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1895 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1896 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1897 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1898 community_driven_1_html: |-
1899 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1900 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1901 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc %{osm_blog_link}, các %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, và trang chủ %{osm_foundation_link}.
1902 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1903 community_driven_user_diaries: nhật ký của người dùng
1904 community_driven_community_blogs: blog của cộng đồng
1905 community_driven_osm_foundation: Quỹ OSM
1906 open_data_title: Dữ liệu Mở
1907 open_data_1_html: 'OpenStreetMap là %{open_data}: bạn được tự do sử dụng nó
1908 cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1909 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1910 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1911 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại %{copyright_license_link}.'
1912 open_data_open_data: dữ liệu mở
1913 open_data_copyright_license: trang Bản quyền và Giấy phép
1914 legal_title: Pháp luật
1916 Trang này và nhiều dịch vụ có liên quan do
1917 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) hoạt động thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng tất cả các dịch vụ do OSMF hoạt động phải tuân theo %{terms_of_use_link}, %{aup_link}, và %{privacy_policy_link} của chúng tôi.
1918 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Quỹ OpenStreetMap
1919 legal_1_1_terms_of_use: Điều khoản Sử dụng
1920 legal_1_1_aup: Quy định Sử dụng Đàng hoàng
1921 legal_1_1_privacy_policy: Quy định về Quyền riêng tư
1923 Xin vui lòng %{contact_the_osmf_link}
1924 nếu có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc vấn đề pháp lý khác.
1925 legal_2_1_contact_the_osmf: liên lạc với Quỹ OSM
1926 legal_2_2_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map là %{registered_trademarks_link}.
1927 legal_2_2_registered_trademarks: nhãn hiệu đăng ký của OSMF
1928 partners_title: Nhà bảo trợ
1930 title: Bản quyền và Giấy phép
1932 title: Thông tin về bản dịch này
1933 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1934 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1935 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1937 title: Giới thiệu về trang này
1938 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1939 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1940 native_link: bản dịch tiếng Việt
1941 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1943 introduction_1_html: |-
1944 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} là %{open_data} được %{osm_foundation_link} (OSMF) phát hành theo
1945 %{odc_odbl_link} (ODbL).
1946 introduction_1_open_data: dữ liệu mở
1947 introduction_1_odc_odbl: Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data Commons
1948 introduction_1_osm_foundation: Quỹ OpenStreetMap
1949 introduction_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra
1950 các tác phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công
1951 OpenStreetMap và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản
1952 phẩm dựa trên các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết
1953 quả theo cùng giấy phép. %{legal_code_link} đầy đủ giải thích các quyền
1954 và trách nhiệm của bạn.
1955 introduction_2_legal_code: Mã pháp lý
1956 introduction_3_html: Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép
1957 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1958 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ghi công–Chia sẻ tương tự
1960 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1961 credit_1_html: 'Khi nào bạn sử dụng dữ liệu OpenStreetMap, bạn cần phải tuân
1962 tho hai quy tắc sau:'
1963 credit_2_1: Ghi công OpenStreetMap bằng cách hiển thị lời thông báo bản quyền
1965 credit_2_2: Làm rõ rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu
1967 credit_3_html: "Việc hiển thị lời thông báo bản quyền có yêu cầu tùy theo
1968 cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi, ví dụ tùy bạn tạo ra bản đồ tương tác
1969 trên mạng, bản đồ in ấn, hoặc hình ảnh tĩnh. Có chi tiết đầy đủ về các quy
1970 tắc trong \n%{attribution_guidelines_link}."
1971 credit_3_attribution_guidelines: Hướng dẫn ghi công
1972 credit_4_1_html: "Để ghi rõ ràng rằng dữ liệu được phát hành theo Giấy phép
1973 Cơ sở dữ liệu Mở, bạn có thể đặt liên kết đến \n%{this_copyright_page_link}.\nThay
1974 thế, bạn có thể ghi tên giấy phép và đặt liên kết trực tiếp đến văn bản
1975 giấy phép; bạn cần phải ghi công theo kiểu này nếu phân phối OSM dưới dạng
1976 dữ liệu. Đối với các phương tiện không có khả năng liên kết (chẳng hạn tác
1977 phẩm in ấn), gợi ý bạn chỉ dẫn đọc giả tới openstreetmap.org (thí dụ bằng
1978 cách thay thế “OpenStreetMap” bằng địa chỉ đầy đủ) và tới opendatacommons.org.\nTrong
1979 ví dụ này, lời ghi công xuất hiện ở góc bản đồ."
1980 credit_4_1_this_copyright_page: trang bản quyền này
1981 attribution_example:
1982 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1983 title: Ví dụ ghi công
1984 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1985 more_1_1_html: Đọc thêm về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi và cách ghi
1986 công chúng tôi tại %{osmf_licence_page_link}.
1987 more_1_1_osmf_licence_page: trang Giấy phép của Quỹ OSM
1988 more_2_1_html: Mặc dù OpenStreetMap là dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không thể
1989 cung cấp một API bản đồ miễn phí để bên thứ ba sử dụng. Xem %{api_usage_policy_link},
1990 %{tile_usage_policy_link}, và %{nominatim_usage_policy_link} của chúng tôi.
1991 more_2_1_api_usage_policy: Quy định Sử dụng API
1992 more_2_1_tile_usage_policy: Quy định Sử dụng Mảnh bản đồ
1993 more_2_1_nominatim_usage_policy: Quy định Sử dụng Nominatim
1994 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1995 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1996 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1997 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1998 contributors_at_credit_html: |-
1999 %{austria}: Chứa dữ liệu từ %{stadt_wien_link} (theo %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2000 và Bang Tirol (theo %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2001 contributors_at_austria: Áo
2002 contributors_at_stadt_wien: Thành phố Viên
2003 contributors_at_cc_by: CC BY
2004 contributors_at_land_vorarlberg: Bang Vorarlberg
2005 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT sửa đổi
2006 contributors_au_credit_html: |-
2007 %{australia}: Bao gồm hoặc được phát triển dùng các Biên giới Hành chính © %{geoscape_australia_link}
2008 được Thịnh vượng chung Úc cấp phép theo %{cc_licence_link}.
2009 contributors_au_australia: Úc
2010 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Úc
2011 contributors_au_cc_licence: giấy phép Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế
2013 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®, GeoGratis
2014 (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và StatCan (Sở
2015 Địa lý, Statistics Canada).'
2016 contributors_ca_canada: Canada
2017 contributors_cz_czechia: Séc
2018 contributors_cz_cc_licence: giấy phép Creative Commons Ghi công 4.0 Quốc tế
2020 contributors_fi_finland: Phần Lan
2021 contributors_fi_nlsfi_license: Giấy phép NLSFI
2022 contributors_fr_france: Pháp
2023 contributors_hr_croatia: Croatia
2024 contributors_hr_dgu: Cơ quan Quản lý Trắc địa Nhà nước Croatia
2025 contributors_hr_open_data_portal: Cổng Dữ liệu Mở Quốc gia
2026 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Chứa dữ liệu © AND, 2007
2028 contributors_nl_netherlands: Hà Lan
2029 contributors_nz_credit_html: |-
2030 %{new_zealand}: Chứa dữ liệu bắt nguồn từ %{linz_data_service_link}
2031 và được cấp phép để tái sử dụng theo %{cc_by_link}.
2032 contributors_nz_new_zealand: New Zealand
2033 contributors_nz_linz_data_service: Dịch vụ Dữ liệu LINZ
2034 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2035 contributors_rs_serbia: Serbia
2036 contributors_rs_rgz: Cơ quan Trắc địa Serbia
2037 contributors_rs_open_data_portal: Cổng Dữ liệu Mở Quốc gia
2038 contributors_si_slovenia: Slovenia
2039 contributors_es_spain: Tây Ban Nha
2040 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2041 contributors_za_south_africa: Nam Phi
2042 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Bao gồm dữ liệu Ordnance
2043 Survey © bản quyền bản quyền Hoàng gia và quyền cơ sở dữ liệu 2010–2023.'
2044 contributors_gb_united_kingdom: Vương quốc Anh
2045 contributors_2_contributors_page: Trang Người đóng góp
2046 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
2047 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
2048 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
2049 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
2050 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
2051 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
2052 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
2053 trademarks_title: Nhãn hiệu
2054 trademarks_1_1_html: |-
2055 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map là các nhãn hiệu do Quỹ OpenStreetMap đăng ký. Nếu bạn có thắc mắc về việc sử dụng các nhãn hiệu, xin vui lòng xem
2056 %{trademark_policy_link} của chúng tôi.
2057 trademarks_1_1_trademark_policy: Quy định Nhãn hiệu
2059 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
2060 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
2062 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
2063 hành theo giấy phép mở
2064 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
2065 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
2067 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
2068 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
2069 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
2070 user_page_link: trang cá nhân
2071 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
2072 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
2073 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
2077 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
2079 licence_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phát hành theo %{odbl_link}
2081 odbl: Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data Commons
2083 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
2084 một trong những nguồn bên dưới:'
2085 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
2086 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
2087 từ một dịch vụ sau:'
2090 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
2094 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
2096 title: Tải về Geofabrik
2097 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
2101 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
2104 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
2108 title: Tham gia cộng đồng
2109 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
2110 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
2111 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
2114 instructions_1_html: Chỉ việc bấm %{note_icon} hoặc hình này trên bản đồ.
2115 Đinh ghim sẽ được thả trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu
2116 tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của
2120 copyright: trang bản quyền
2121 working_group: nhóm làm việc của Quỹ OSM
2124 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
2125 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
2128 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
2129 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
2131 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
2132 title: Hướng dẫn Bắt đầu
2133 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
2135 title: Diễn đàn trợ giúp & cộng đồng
2136 description: Trang nhận trợ giúp và thảo luận chung về OpenStreetMap.
2138 title: Danh sách thư
2139 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
2140 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
2143 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
2146 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
2147 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
2149 title: Dành cho các tổ chức
2150 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
2151 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
2153 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
2154 title: Wiki OpenStreetMap
2155 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
2157 removed: Bạn đã đặt trình vẽ OpenStreetMap mặc định là Potlatch. Vì Adobe Flash
2158 Player không còn được hỗ trợ, Potlatch không còn hoạt động trong trình duyệt
2160 desktop_application_html: Bạn vẫn có thể sử dụng Potlatch bằng cách %{download_link}.
2161 download: tải về ứng dụng dành cho macOS và Windows
2162 id_editor_html: Thay thế, bạn có thể đổi trình vẽ mặc định thành iD, trình vẽ
2163 này vẫn còn hoạt động trong trình duyệt Web của bạn giống như Potlatch trước
2164 đây. %{change_preferences_link}.
2165 change_preferences: Thay đổi tùy chọn của bạn tại đây
2168 get_help_here: Nhận trợ giúp tại đây
2170 search_results: Kết quả Tìm kiếm
2174 get_directions: Chỉ đường
2175 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
2178 where_am_i: Đây là đâu?
2179 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
2181 reverse_directions_text: Đảo ngược
2185 motorway: Đường cao tốc
2188 primary: Đường chính
2189 secondary: Đường lớn
2190 unclassified: Đường không phân loại
2191 pedestrian: Đường dành cho người đi bộ
2193 bridleway: Đường cưỡi ngựa
2194 cycleway: Đường xe đạp
2195 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
2196 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
2197 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
2198 cycleway_mtb: Tuyến đường xe đạp leo núi
2199 footway: Đường đi bộ
2204 light_rail: Đường sắt nhẹ
2207 cable_car: Đường xe cáp
2208 chair_lift: Ghế cáp treo
2211 apron: Sân đậu máy bay
2212 admin: Biên giới hành chính
2217 forest: Rừng trồng cây
2226 resident: Khu vực nhà ở
2227 retail: Khu vực buôn bán
2228 industrial: Khu vực công nghiệp
2229 commercial: Khu vực thương mại
2230 heathland: Vùng cây bụi
2232 reservoir: Hồ chứa nước
2237 brownfield: Cánh đồng nâu
2239 allotments: Khu vườn gia đình
2241 centre: Trung tâm thể thao
2243 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
2244 military: Khu vực quân sự
2248 building: Kiến trúc quan trọng
2252 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
2253 bridge: Đường rắn = cầu
2254 private: Đường riêng
2255 destination: Chỉ giao thông địa phương
2256 construction: Đường đang xây
2257 bus_stop: Điểm dừng xe buýt
2259 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
2260 bicycle_rental: Cho thuê xe đạp
2261 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
2265 introduction: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ liệu
2266 mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản thì
2267 hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
2270 title: Mục đích của Bản đồ
2271 on_the_map_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì %{real_and_current}
2272 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
2273 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
2274 real_and_current: hiện tại có thật
2275 off_the_map_html: Nó %{doesnt} chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì
2276 không hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền.
2277 Bạn phải xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy
2278 hay bản đồ trực tuyến khác.
2281 title: Thuật ngữ Cơ bản
2282 paragraph_1: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp vào
2284 an_editor_html: '%{editor} là một ứng dụng hoặc trang Web cho phép sửa đổi
2286 a_node_html: '%{node} là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà hàng hoặc
2288 a_way_html: '%{way} là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường, dòng nước,
2289 hồ nước, hoặc tòa nhà.'
2290 a_tag_html: '%{tag} là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ tên của một
2291 nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.'
2298 para_1_html: OpenStreetMap có ít quy tắc chính thức nhưng yêu cầu mọi người
2299 muốn tham gia phải cộng tác và liên lạc với cộng đồng. Nếu bạn đang tính
2300 thực hiện tác vụ nào không phải sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và tuân
2301 theo các hướng dẫn tại %{imports_link} và %{automated_edits_link}.
2302 imports: Nhập Dữ liệu
2303 automated_edits: Sửa đổi Tự động
2304 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
2305 continue_authorization: Tiếp tục Cấp quyền
2307 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
2308 para_1: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ tập sửa
2309 đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
2310 para_2_html: 'Chỉ việc %{map_link} và bấm hình ghi chú: %{note_icon}. Đinh
2311 ghim sẽ được thả trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả
2312 vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.'
2317 Nhiều người đến với OpenStreetMap từ khắp mọi nơi để đóng góp vào dự án hoặc sử dụng bản đồ.
2318 Nhiều người cũng tụ tập vào đủ loại nhóm cộng đồng chính thức hoặc không chính thức ứng với hàng xóm, thành phố, tỉnh, quốc gia, lục địa, hoặc sở thích.
2320 title: Chi nhánh Địa phương
2321 about_text: Chi nhánh địa phương là nhóm toàn quốc đã chính thức sáng lập
2322 một tổ chức phi lợi nhuận để biểu diễn bản đồ và những người lập bản đồ
2323 trong nước khi đối xử với chính quyền, thương mại, báo chí trong nước. Các
2324 chi nhánh địa phương đã chính thức ký thỏa thuận liên kết với Quỹ OpenStreetMap
2325 (OSMF), là tổ chức quản lý dự án về mặt luật pháp và bản quyền.
2326 list_text: 'Các nhóm cộng đồng sau đã được chính thức công nhận là chi nhánh
2329 title: Các Nhóm Khác
2330 other_groups_html: Một nhóm cộng đồng không nhất thiết phải được công nhận
2331 là chi nhánh địa phương để ủng hộ dự án OpenStreetMap. Thực ra nhiều nhóm
2332 rất thành công tuy chỉ là cuộc họp mặt thoải mái. Ai có thể tổ chức một
2333 nhóm cộng đồng bình thường như thế. Để biết thêm chi tiết, xem %{communities_wiki_link}.
2334 communities_wiki: trang wiki về nhóm người dùng
2337 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
2338 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
2340 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
2341 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
2342 điểm có tên và thời điểm)
2344 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2345 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2346 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2348 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
2350 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
2351 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
2352 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
2353 thư điện tử lúc khi nó xong.
2354 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
2355 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
2356 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
2357 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
2361 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2362 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
2363 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
2364 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
2366 updated: Đã cập nhật tuyến đường
2370 title: Xem tuyến đường %{name}
2371 heading: Xem tuyến đường %{name}
2373 filename: 'Tên tập tin:'
2375 uploaded: 'Lúc tải lên:'
2377 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
2378 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2382 description: 'Miêu tả:'
2385 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
2386 delete_trace: Xóa tuyến đường này
2387 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
2388 visibility: 'Mức độ truy cập:'
2389 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
2391 older: Tuyến đường Cũ hơn
2392 newer: Tuyến đường Mới hơn
2396 other: '%{count} điểm'
2398 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
2399 view_map: Xem Bản đồ
2400 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
2402 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
2404 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
2405 details_with_tags_html: '%{time_ago} bởi %{user} trong %{tags}'
2406 details_without_tags_html: '%{time_ago} bởi %{user}'
2408 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
2409 my_gps_traces: Tuyến GPS của Tôi
2410 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
2411 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
2412 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
2413 empty_title: Chưa có gì ở đây
2414 empty_upload_html: '%{upload_link} hoặc tìm hiểu thêm về việc tạo tuyến đường
2415 GPS tại %{wiki_link}.'
2416 upload_new: Tải lên tuyến đường mới
2417 wiki_page: trang wiki
2418 upload_trace: Tải lên tuyến đường
2419 all_traces: Tất cả các Tuyến đường
2420 my_traces: Tuyến đường của Tôi
2421 traces_from: Tuyến đường Công khai của %{user}
2422 remove_tag_filter: Loại bỏ Bộ lọc Thẻ
2424 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
2426 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
2428 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
2430 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
2431 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
2433 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
2435 description_with_count:
2436 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
2437 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
2439 basic_auth_disabled: 'Xác thực Cơ bản HTTP đã bị tắt: %{link}'
2440 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 và 1.0a đã bị tắt: %{link}'
2441 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
2443 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
2444 trình duyệt để tiếp tục.
2446 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
2448 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang OpenStreetMap.
2449 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
2450 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
2451 diện Web để biết chi tiết.
2452 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
2453 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
2454 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
2456 account_settings: Thiết lập Tài khoản
2457 oauth1_settings: Thiết lập OAuth 1
2458 oauth2_applications: Ứng dụng OAuth 2
2459 oauth2_authorizations: Ủy quyền OAuth 2
2460 muted_users: Người dùng bị Tắt tiếng
2462 openid_login_button: Tiếp tục
2464 title: Đăng nhập qua OpenID
2465 alt: Biểu trưng OpenID
2467 title: Đăng nhập qua Google
2468 alt: Biểu trưng Google
2470 title: Đăng nhập qua Facebook
2471 alt: Biểu trưng Facebook
2473 title: Đăng nhập qua Microsoft
2474 alt: Biểu trưng Microsoft
2476 title: Đăng nhập qua GitHub
2477 alt: Biểu trưng GitHub
2479 title: Đăng nhập qua Wikipedia
2480 alt: Biểu trưng Wikipedia
2483 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
2484 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
2485 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
2486 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
2487 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
2488 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
2489 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
2490 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2491 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2492 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2493 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2494 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2495 grant_access: Cấp phép Truy cập
2497 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2498 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2499 verification: Mã xác minh là %{code}.
2501 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2502 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2504 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2506 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2508 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2510 openid: Đăng nhập qua OpenStreetMap
2511 read_prefs: Đọc tùy chọn người dùng
2512 write_prefs: Thay đổi tùy chọn người dùng
2513 write_diary: Tạo mục nhật ký, bình luận, và kết bạn
2514 write_api: Sửa đổi bản đồ
2515 read_gpx: Đọc tuyến đường GPS riêng tư
2516 write_gpx: Tải lên tuyến đường GPS
2517 write_notes: Thay đổi ghi chú
2518 write_redactions: Ẩn dữ liệu bản đồ
2519 read_email: Đọc địa chỉ thư điện tử của người dùng
2520 skip_authorization: Tự động chấp nhận đơn xin
2522 moderator: Chỉ có điều hành viên có quyền thực hiện tác vụ này
2525 title: Đăng ký chương trình mới
2526 disabled: Đã tắt chức năng đăng ký ứng dụng OAuth 1
2528 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2530 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2531 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2532 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2533 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2534 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2535 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2536 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2537 edit: Sửa đổi Chi tiết
2538 delete: Xóa Trình khách
2539 confirm: Bạn có chắc không?
2540 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2542 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2543 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2544 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2545 application: Tên Chương trình
2546 issued_at: Lúc Cho phép
2548 my_apps: Trình khách của Tôi
2549 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2550 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2553 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2554 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2556 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2558 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2560 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2562 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2564 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2565 oauth2_applications:
2567 title: Ứng dụng khách của tôi
2568 no_applications_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi
2569 dùng tiêu chuẩn %{oauth2}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi
2570 gửi yêu cầu OAuth được.
2571 new: Đăng ký ứng dụng mới
2577 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2579 title: Đăng ký ứng dụng mới
2581 title: Sửa đổi ứng dụng của bạn
2585 confirm_delete: Xóa ứng dụng này?
2586 client_id: Mã trình khách
2587 client_secret: Bí mật trình khách
2588 client_secret_warning: Hãy chắc chắn lưu lại bí mật này – bạn sẽ không thể truy
2591 redirect_uris: URI đổi hướng
2593 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy ứng dụng đó.
2594 oauth2_authorizations:
2596 title: Yêu cầu cấp phép
2597 introduction: Bạn có cho phép %{application} truy cập tài khoản của bạn với
2602 title: Đã xuất hiện lỗi
2605 oauth2_authorized_applications:
2607 title: Ứng dụng tôi cho phép
2608 application: Ứng dụng
2610 last_authorized: Cấp quyền Lần cuối
2611 no_applications_html: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng %{oauth2} nào.
2613 revoke: Rút quyền Truy cập
2614 confirm_revoke: Bạn có muốn rút quyền truy cập của ứng dụng này?
2618 tab_title: Mở tài khoản
2619 signup_to_authorize_html: Mở tài khoản OpenStreetMap để truy cập %{client_app_name}.
2620 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2621 khoản tự động cho bạn.
2622 please_contact_support_html: Vui lòng liên hệ với %{support_link} để yêu cầu
2623 tạo tài khoản – chúng tôi sẽ cố gắng giải quyết yêu cầu nhanh nhất có thể.
2626 header: Tự do sử dụng và sửa đổi.
2627 paragraph_1: Không giống như với các bản đồ kia, OpenStreetMap được xây dựng
2628 hoàn toàn nhờ những người như bạn, và mọi người có thể tự do sửa chữa, cập
2629 nhật, tải về, và sử dụng miễn phí.
2630 paragraph_2: Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp.
2631 welcome: Chào mừng đến OpenStreetMap
2632 duplicate_social_email: Nếu bạn đã có tài khoản OpenStreetMap và muốn sử dụng
2633 nhà cung cấp danh tính bên thứ ba, xin vui lòng đăng nhập dùng mật khẩu của
2634 bạn và thay đổi tùy chọn tài khoản.
2635 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2636 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2638 html: Bằng cách mở tài khoản, bạn chấp nhận %{tou_link}, %{privacy_policy_link},
2639 và %{contributor_terms_link} của chúng tôi.
2640 privacy_policy: quy định về quyền riêng tư
2641 privacy_policy_title: Quy định về quyền riêng tư của OSMF, bao gồm phần về
2643 contributor_terms: các điều kiện đóng góp
2644 tou: các điều khoản sử dụng
2645 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2646 continue: Mở tài khoản
2647 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2649 privacy_policy: quy định về quyền riêng tư
2650 privacy_policy_title: Quy định về quyền riêng tư của OSMF, bao gồm phần về
2652 html: Địa chỉ thư điện tử không được hiển thị công khai, xem thêm thông tin
2653 trong %{privacy_policy_link} của chúng tôi.
2654 consider_pd_html: Tôi coi những đóng góp của mình thuộc về %{consider_pd_link}.
2655 consider_pd: phạm vi công cộng
2657 use external auth: hoặc mở tài khoản qua dịch vụ bên thứ ba
2661 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2662 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2663 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2664 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2665 hiện và sẽ thực hiện.
2666 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2667 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2668 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2670 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2671 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2672 thuộc về phạm vi công cộng
2673 consider_pd_why: đây là gì?
2674 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2675 guidance_info_html: 'Thông tin giúp hiểu các thuật ngữ này: a %{readable_summary_link}
2676 và một số %{informal_translations_link}'
2677 readable_summary: bản tóm tắt dễ đọc
2678 informal_translations: bản dịch không chính thức
2680 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2682 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2683 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2684 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2688 rest_of_world: Các nước khác
2689 terms_declined_flash:
2690 terms_declined_html: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận
2691 các Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại %{terms_declined_link}.
2692 terms_declined_link: trang wiki này
2693 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2695 title: Người dùng không tồn tại
2696 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2697 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2698 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2701 my diary: Nhật ký của Tôi
2702 my edits: Đóng góp của Tôi
2703 my traces: Tuyến đường của Tôi
2704 my notes: Ghi chú của Tôi
2705 my messages: Hộp Tin nhắn
2706 my profile: Trang của Tôi
2707 my settings: Tùy chọn
2708 my comments: Bình luận của Tôi
2709 my_preferences: Tùy chỉnh
2710 my_dashboard: Bảng điều khiển
2711 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2712 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2713 create_mute: Tắt tiếng Người dùng Này
2714 destroy_mute: Bật tiếng Người dùng Này
2715 edit_profile: Sửa đổi Hồ sơ
2716 send message: Gửi Thư
2720 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2721 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2722 add as friend: Kết Bạn
2723 mapper since: 'Tham gia:'
2724 last map edit: 'Sửa đổi bản đồ cuối cùng:'
2725 no activity yet: Chưa có hoạt động nào
2726 uid: 'Số người dùng:'
2727 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2728 ct undecided: Chưa quyết định
2729 ct declined: Từ chối
2730 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2731 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2732 status: 'Trạng thái:'
2733 spam score: 'Điểm số Spam:'
2735 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2736 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2737 importer: Người dùng này là người nhập dữ liệu
2739 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2740 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2741 importer: Cấp quyền truy cập cho người nhập dữ liệu
2743 administrator: Rút quyền quản lý viên
2744 moderator: Rút quyền điều hành viên
2745 importer: Rút quyền truy cập của người nhập dữ liệu
2746 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2747 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2748 revoke_all_blocks: Bỏ cấm toàn bộ
2750 create_block: Cấm Người dùng Này
2751 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2752 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2753 unconfirm_user: Bỏ Xác nhận Người dùng Này
2754 unsuspend_user: Bỏ cấm Người dùng Này
2755 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2756 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2757 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2759 report: Báo cáo Người dùng này
2761 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2766 older: Người dùng Lâu hơn
2767 newer: Người dùng Mới hơn
2769 other: Đã tìm thấy %{count} người dùng
2770 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2771 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2772 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2773 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2774 empty: Không tìm thấy người dùng.
2776 title: Tài khoản bị Cấm
2777 heading: Tài khoản bị Cấm
2779 automatically_suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã tự động bị cấm tạm thời
2780 do hoạt động đáng ngờ.
2781 contact_support_html: Quyết định này sẽ sớm được quản trị viên xem xét, hoặc
2782 bạn có thể liên hệ với %{support_link} nếu bạn muốn thảo luận về điều này.
2784 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2785 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2786 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2787 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2788 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2789 unknown_error: Thất bại khi xác thực
2791 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2792 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2794 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2795 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2799 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2800 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2801 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2802 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2805 title: Xác nhận cấp vai trò
2806 heading: Xác nhận cấp vai trò
2807 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2809 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2810 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2812 title: Xác nhận rút vai trò
2813 heading: Xác nhận rút vai trò
2814 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2816 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2817 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2820 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2822 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2824 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2825 back: Trở về trang đầu
2828 heading_html: Cấm %{name}
2829 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2830 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2832 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2833 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2834 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2836 show: Xem tác vụ cấm này
2837 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2839 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2840 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2843 flash: Cấm người dùng %{name}.
2845 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2847 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2849 title: Người dùng bị cấm
2850 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2851 empty: Chưa ai bị cấm.
2853 title: Bỏ cấm %{block_on}
2854 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2855 time_future_html: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2856 past_html: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2857 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2861 title: Bỏ cấm tất cả vào %{block_on}
2862 heading_html: Bỏ cấm tất cả vào %{block_on}
2863 empty: '%{name} hiện không được cấm.'
2864 confirm: Bạn có chắc chắn muốn bỏ %{active_blocks}?
2866 other: '%{count} tác vụ cấm hiện hành'
2868 flash: Đã bỏ tất cả các tác vụ cấm hiện hành.
2870 time_future_html: Hết hạn %{time}.
2871 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2872 time_future_and_until_login_html: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng
2874 time_past_html: Đã hết hạn %{time}.
2877 other: '%{count} giờ'
2879 other: '%{count} ngày'
2881 other: '%{count} tuần'
2883 other: '%{count} tháng'
2885 other: '%{count} năm'
2887 title: Các tác vụ cấm %{name}
2888 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2889 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2891 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2892 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2893 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2895 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2896 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2898 duration: 'Thời hạn:'
2899 status: 'Trạng thái:'
2903 confirm: Bạn có chắc không?
2904 reason: 'Lý do cấm:'
2905 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2906 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2908 not_revoked: (không bị hủy)
2913 display_name: Người bị cấm
2914 creator_name: Người cấm
2917 revoker_name: Người bỏ cấm
2918 older: Tác vụ Cấm Cũ hơn
2919 newer: Tác vụ Cấm Mới hơn
2921 all_blocks: Tất cả các Tác vụ Cấm
2922 blocks_on_me: Tác vụ Cấm Tôi
2923 blocks_on_user: Tác vụ Cấm %{user}
2924 blocks_by_me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2925 blocks_by_user: Tác vụ Cấm bởi %{user}
2926 block: Tác vụ cấm số %{id}
2929 title: Người dùng bị Tắt tiếng
2930 my_muted_users: Người dùng Tôi đã Tắt tiếng
2931 you_have_muted_n_users:
2932 other: Bạn đã tắt tiếng %{count} người dùng
2933 user_mute_explainer: Các thư từ người dùng bị tắt tiếng được chuyển sang Hộp
2934 thư điện riêng và bạn sẽ không nhận thông báo qua thư điện tử.
2935 user_mute_admins_and_moderators: Bạn có thể tắt tiếng các Quản trị viên và Điều
2936 phối viên nhưng các thông điệp của họ sẽ không bị tắt tiếng.
2939 muted_user: Người dùng bị Tắt tiếng
2943 send_message: Gửi thư
2945 notice: Bạn đã tắt tiếng %{name}.
2946 error: Không thể tắt tiếng %{name}. %{full_message}.
2948 notice: Bạn đã bật tiếng %{name}.
2949 error: Không thể bật tiếng người dùng. Vui lòng thử lại.
2952 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2953 heading: Ghi chú của %{user}
2954 subheading_html: Các ghi chú do %{user} %{submitted} hoặc %{commented}
2955 subheading_submitted: lưu
2956 subheading_commented: bình luận
2957 no_notes: Không có ghi chú
2960 description: Miêu tả
2962 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2964 title: 'Ghi chú: %{id}'
2965 description: Miêu tả
2966 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
2967 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
2968 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
2969 event_opened_by_html: Được %{user} tạo %{time_ago}
2970 event_opened_by_anonymous_html: Được người vô danh tạo %{time_ago}
2971 event_commented_by_html: Nhận xét của %{user} từ %{time_ago}
2972 event_commented_by_anonymous_html: Nhận xét của người vô danh %{time_ago}
2973 event_closed_by_html: Được %{user} giải quyết %{time_ago}
2974 event_closed_by_anonymous_html: Được người vô danh giải quyết %{time_ago}
2975 event_reopened_by_html: Được %{user} mở lại %{time_ago}
2976 event_reopened_by_anonymous_html: Được người vô danh mở lại %{time_ago}
2977 event_hidden_by_html: Được %{user} ẩn %{time_ago}
2978 report: báo cáo ghi chú này
2979 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2980 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2984 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2986 log_in_to_comment: Đăng nhập để nhận xét về ghi chú này
2987 report_link_html: Nếu ghi chú này chứa thông tin nhạy cảm có thể cần xóa, bạn
2989 other_problems_resolve: Còn nếu ghi chú có vấn đề khác, xin vui lòng giải quyết
2990 lấy bằng cách để lại lời bình luận.
2991 other_problems_resolved: Còn nếu có vấn đề khác, chỉ việc giải quyết ghi chú.
2992 disappear_date_html: Ghi chú được giải quyết sẽ được ẩn khỏi bản đồ trong vòng
2993 %{disappear_in} nữa.
2996 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2997 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải thích
2999 anonymous_warning_html: Bạn chưa đăng nhập. Để nhận được các thông báo về lời
3000 ghi chú của bạn, xin vui lòng %{log_in} hoặc %{sign_up}.
3001 anonymous_warning_log_in: đăng nhập
3002 anonymous_warning_sign_up: mở tài khoản
3003 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để cập
3004 nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản đồ hay
3005 danh bạ có bản quyền.
3013 link: Liên kết hoặc HTML
3015 short_link: Liên kết Ngắn gọn
3018 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
3019 format: 'Định dạng:'
3021 image_dimensions: Hình của lớp tiêu chuẩn với kích thước %{width}×%{height}
3023 short_url: URL Ngắn gọn
3024 include_marker: Ghim trên bản đồ
3025 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
3026 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
3027 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
3028 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
3030 report_problem: Báo vấn đề
3032 title: Chú giải Bản đồ
3033 tooltip: Chú giải Bản đồ
3034 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
3040 title: Bay tới Vị trí của Tôi
3042 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
3044 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} bộ
3047 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
3048 transport_map: Bản đồ Giao thông
3049 tracestracktop_topo: Tracestrack Địa hình
3050 hot: Nhân đạo Chủ nghĩa
3053 notes: Ghi chú Bản đồ
3054 data: Dữ liệu Bản đồ
3055 gps: Tuyến đường GPS Công khai
3056 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
3058 openstreetmap_contributors: Người đóng góp vào OpenStreetMap
3059 make_a_donation: Quyên góp
3060 website_and_api_terms: Điều khoản trang và API
3061 cyclosm_credit: Kiểu mảnh bản đồ do %{cyclosm_link} cung cấp và %{osm_france_link}
3063 osm_france: OpenStreetMap Pháp
3064 thunderforest_credit: Mảnh bản đồ do %{thunderforest_link} cung cấp
3065 andy_allan: Andy Allan
3066 tracestrack_credit: Mảnh bản đồ do %{tracestrack_link} cung cấp
3067 hotosm_credit: Kiểu mảnh bản đồ do %{hotosm_link} cung cấp và %{osm_france_link}
3069 hotosm_name: Tổ chức Nhân đạo OpenStreetMap
3071 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
3072 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
3073 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
3074 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
3075 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
3076 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
3077 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
3078 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
3079 embed_html_disabled: Chức năng nhúng HTML không có sẵn đối với lớp bản đồ này
3080 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
3085 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
3086 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
3087 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
3088 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
3089 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
3090 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
3091 fossgis_valhalla_bicycle: Xe đạp (Valhalla)
3092 fossgis_valhalla_car: Xe hơi (Valhalla)
3093 fossgis_valhalla_foot: Đi bộ (Valhalla)
3095 directions: Chỉ đường
3097 distance_m: '%{distance} m'
3098 distance_km: '%{distance} km'
3100 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
3101 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
3103 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
3104 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
3105 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
3106 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
3107 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
3108 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
3109 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
3110 %{name} về %{directions}
3111 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
3112 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
3113 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
3115 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
3116 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
3117 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
3118 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
3119 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
3120 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
3121 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
3122 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
3123 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
3124 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
3125 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
3126 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
3127 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
3128 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
3129 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
3130 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
3131 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
3132 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
3133 %{name} về %{directions}
3134 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
3135 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
3136 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
3138 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
3139 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
3140 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
3141 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
3142 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
3143 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
3144 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
3145 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
3146 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
3147 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
3148 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
3149 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
3150 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
3151 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
3152 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
3153 destination_without_exit: Tới nơi
3154 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
3155 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
3156 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
3157 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
3159 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
3161 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
3178 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
3179 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
3180 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
3182 directions_from: Chỉ đường từ đây
3183 directions_to: Chỉ đường tới đây
3184 add_note: Thêm ghi chú tại đây
3185 show_address: Xem địa chỉ
3186 query_features: Thăm dò yếu tố
3187 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
3190 heading: Sửa đổi dãy ẩn
3191 title: Sửa đổi dãy ẩn
3193 empty: Không có dãy ẩn để xem.
3194 heading: Danh sách dãy ẩn
3195 title: Danh sách dãy ẩn
3197 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
3198 title: Đang ẩn dãy phiên bản
3200 description: 'Miêu tả:'
3201 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
3202 title: Đang xem dãy ẩn
3204 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
3205 destroy: Xóa dãy ẩn này
3206 confirm: Bạn có chắc không?
3208 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
3210 flash: Các thay đổi đã được lưu.
3212 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
3213 trong trước khi xóa dãy ẩn.
3214 flash: Đã xóa dãy ẩn.
3215 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
3217 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
3218 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
3219 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
3220 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})