1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
19 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
28 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
35 create: Krouiñ ar skridaozadenn
36 update: Enrollañ ar skridaozadenn
39 update: Enrollañ ar c'hemmoù
41 create: Krouiñ ur stankadur
42 update: Hizivaat ar stankadur
46 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
47 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
49 acl: Listenn kontroll moned
50 changeset: Hollad cheñchamantoù
51 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
53 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
54 diary_entry: Enmoned en deizlevr
60 node_tag: Tikedenn ar skoulm
63 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
64 old_relation: Darempred kozh
65 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
66 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
68 old_way_node: Skoulm an hent kozh
69 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
71 relation_member: Ezel an darempred
72 relation_tag: Tikedenn an darempred
76 tracepoint: Poent eus ar roud
77 tracetag: Tikedenn ar roud
79 user_preference: Arventennoù Implijer
80 user_token: Jedouer an implijer
82 way_node: Skoulm an hent
83 way_tag: Tikedenn an hent
86 callback_url: URL gervel en-dro
87 support_url: URL skoazell
107 description: Deskrivadur
108 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
109 visibility: 'Gwelusted :'
110 tagstring: 'Tikedennoù :'
117 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
121 display_name: Anv diskouezet
122 description: Deskrivadur
124 pass_crypt: Ger-tremen
127 tagstring: bevennet gant virgulennoù
129 distance_in_words_ago:
131 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
132 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
134 one: war-dro miz 'zo 'zo
135 other: war-dro %{count} miz 'zo
138 two: war-dro %{count} vloaz zo
139 few: war-dro %{count} bloaz zo
140 many: war-dro %{count} bloaz zo
141 other: war-dro %{count} bloaz zo
144 two: war-dro %{count} vloaz zo
145 few: war-dro %{count} bloaz zo
146 many: war-dro %{count} bloaz zo
147 other: war-dro %{count} bloaz zo
148 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
150 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
151 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
152 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
153 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
154 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
156 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
157 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
158 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
159 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
160 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
162 one: ouzhpenn bloaz zo
163 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
164 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
165 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
166 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
169 two: '%{count} eilenn zo'
170 few: '%{count} eilenn zo'
171 many: '%{count} eilenn zo'
172 other: '%{count} eilenn zo'
175 two: '%{count} vunutenn zo'
176 few: '%{count} munutenn zo'
177 many: '%{count} munutenn zo'
178 other: '%{count} munutenn zo'
181 two: '%{count} zeiz zo'
182 few: '%{count} deiz zo'
183 many: '%{count} deiz zo'
184 other: '%{count} deiz zo'
187 two: '%{count} viz zo'
188 few: '%{count} miz zo'
189 many: '%{count} miz zo'
190 other: '%{count} miz zo'
193 two: '%{count} vloaz ''zo'
194 few: '%{count} bloaz zo'
195 many: '%{count} bloaz zo'
196 other: '%{count} bloaz zo'
198 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
201 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
204 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
211 windowslive: Windows Live
217 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
218 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
219 commented_at_html: Hizivaet %{when}
220 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
221 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
222 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
223 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
224 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
226 title: Notennoù OpenStreetMap
227 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
228 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
229 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
230 opened: notenn nevez (tost da %{place})
231 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
232 closed: notenn serret (tost da %{place})
233 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
240 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
243 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
244 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
245 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
247 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
249 no_comment: (evezhiadenn ebet)
251 download_xml: Pellgargañ XML
252 view_history: Gwelet an istor
253 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
254 location: 'Lec''hiadur:'
256 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
258 node: Skoulmoù (%{count})
259 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
260 way: Hentoù (%{count})
261 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
262 relation: Darempredoù (%{count})
263 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
264 comment: Evezhiadennoù(%{count})
265 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
268 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
270 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
271 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
272 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
273 discussion: Kaozeadenn
274 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
275 an hollad cheñchamantoù.
277 title_html: 'Skoulm: %{name}'
278 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
280 title_html: 'Hent: %{name}'
281 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
284 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
285 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
287 title_html: 'Darempred: %{name}'
288 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
291 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
297 entry_html: Darempred %{relation_name}
298 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
300 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
305 changeset: hollad cheñchamantoù
308 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
309 zo re hir da adtapout.
314 changeset: hollad cheñchamantoù
317 redaction: ↓Aozañ %{id}
318 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
319 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
326 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
327 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
328 load_data: Kargañ ar roadennoù
333 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
334 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
335 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
336 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
337 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
338 telephone_link: Gervel %{phone_number}
339 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
341 title: 'Notenn: %{id}'
342 new_note: Notenn nevez
343 description: Deskrivadur
344 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
345 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
346 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
347 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
348 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
350 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
352 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
354 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
356 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
360 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
363 report: Signaliñ an notenn-mañ
365 title: Arc'hweladurioù enklask
366 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
367 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
368 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
370 changeset_paging_nav:
371 showing_page: Pajenn %{page}
376 no_edits: (aozadenn ebet)
377 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
380 saved_at: Enrollet an/ar
385 title: Hollad cheñchamantoù
386 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
387 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
388 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
389 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
390 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
391 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
392 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
393 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
394 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
395 load_more: Kargañ muioc'h
397 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
400 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
402 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
404 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
407 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
408 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
410 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
413 title: Enmoned nevez en deizlevr
415 location: 'Lec''hiadur:'
416 use_map_link: implijout ar gartenn
418 title: Deizlevrioù an implijerien
419 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
420 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
421 user_title: Deizlevr %{user}
422 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
423 new: Enmont nevez en deizlevr
424 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
425 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
426 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
427 older_entries: Enmont koshañ
428 newer_entries: Enmont nevesañ
430 title: Aozañ enmont an deizlevr
431 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
433 title: Deizlevr %{user} | %{title}
434 user_title: Deizlevr %{user}
435 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
436 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
439 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
440 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
441 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
442 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
445 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
446 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
447 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
450 zero: Evezhiadenn ebet
451 other: '%{count} evezhiadenn'
452 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
453 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
454 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
456 report: Signaliñ an enmont-mañ
458 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
459 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
460 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
462 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
464 location: 'Lec''hiadur:'
469 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
470 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
472 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
473 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
476 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
477 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
479 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
480 ar pennadoù deizlevr-mañ
484 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
485 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
488 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
489 button: Ozhpennañ evel mignon
490 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
491 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
492 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
494 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
495 button: Lemel eus ar vignoned
496 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
497 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
501 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
502 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
505 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509 search_osm_nominatim:
516 platter: Saver pladoù
518 station: Arsav logell-fun
519 t-bar: Sav barrennoù e T
522 airstrip: Leurenn bradañ
523 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
527 holding_position: Post gortoz
528 parking_position: Plas parkva
530 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
533 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
534 arts_centre: Kreizenn an arzoù
540 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
541 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
542 biergarten: Braeerezh en aer vras
543 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
545 bureau_de_change: Burev eskemm
546 bus_station: Arsav bus
548 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
549 car_sharing: Leur genweturañ
550 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
552 charging_station: Savlec'h adkargañ
553 childcare: Diwaller bugale
558 community_centre: Sal liezimplij
560 crematorium: Krematoriom
563 drinking_water: Dour mat da evañ
564 driving_school: Skol vleinañ
566 fast_food: Pretierezh prim
567 ferry_terminal: Porzh karrlistri
568 fire_station: Kazarn pomperien
572 gambling: C'hoari arc'hant
574 grit_bin: Bailh holen
576 hunting_stand: Stand tennañ
577 ice_cream: Dienn skorn
578 kindergarten: Liorzh ar vugale
580 marketplace: Marc'hallac'h
582 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
584 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
586 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
587 parking_space: Plas parkañ
588 pharmacy: Apotikerezh
589 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
591 post_box: Boest-lizheroù
595 public_building: Savadur foran
596 recycling: Lec'h adaozañ
601 social_centre: Kreizenn sokial
602 social_facility: Servij sokial
604 swimming_pool: Poull-neuial
606 telephone: Pellgomzer foran
610 university: Skol-veur
611 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
612 veterinary: Surjianerezh evit al loened
613 village_hall: Sal ar gumun
614 waste_basket: Pod-lastez
615 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
616 water_point: Lec'h dour
618 administrative: Bevennoù melestradurel
619 census: ↓Bevenn stadeg
620 national_park: Park broadel
621 protected_area: Takad gwarezet
624 boardwalk: Pourmenadenn
625 suspension: Pont-skourr
633 commercial: Savadur kenwerzhel
637 hospital: Savadur ospital
640 industrial: Savadur greantel
641 office: Savadur burevioù
642 public: Savadur foran
643 residential: Savadur annez
647 train_station: Porzh-houarn
648 university: Savadur Skol-Veur
653 electrician: Tredanour
656 photographer: Luc'hskeudenner
660 "yes": Stal artizanelezh
662 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
663 assembly_point: Lec'h bodañ
664 defibrillator: Difibrilator
665 landing_site: Tachenn bradañ trumm
666 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
667 water_tank: Beol dour trumm
670 abandoned: Hent-houarn dilezet
671 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
672 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
674 construction: Chanter gourhent
676 cycleway: Roudenn divrodegoù
678 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
679 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
681 give_way: Panell "Lezit da dremen"
682 living_street: Straed annez
683 milestone: ↓Maen-bonn
685 motorway_junction: Kengej gourhent
686 motorway_link: Gourhent
687 passing_place: Lec'h tremen
689 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
691 primary: Hent kentañ renk
692 primary_link: Pennhent
693 proposed: Hent kinniget
695 residential: Straed annezet
696 rest_area: Leur diskuizh
698 secondary: Hent eil renk
699 secondary_link: Hent a eil renk
701 services: Servijoù gourhent
702 speed_camera: Radar tizh
705 street_lamp: Post lamp
706 tertiary: Hent trede renk
707 tertiary_link: Hent trede renk
709 traffic_signals: Gouleier
711 trunk_link: Hent-tizh
712 turning_loop: Kammdro dizehan
713 unclassified: Hent dirumm
716 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
717 battlefield: Tachenn emgann
718 boundary_stone: Bonn harzoù
719 building: Savadur istorel
724 citywalls: Murioù kêr
726 heritage: Lec'hienn ar glad
731 mine_shaft: Poull mengleuz
733 roman_road: Hent roman
739 wayside_shrine: Ti-pediñ
745 allotments: Liorzhoù familh
747 brownfield: Tachenn rezet
749 commercial: Takad kenwerzh
750 conservation: Takad gwarezet
751 construction: Savadur
753 farmland: Douaroù-labour
758 greenfield: Tachenn da sevel tiez
759 industrial: Takad greantel
762 military: Takad milourel
767 recreation_ground: Leur c'hoari
769 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
770 residential: Takad annez
772 village_green: Takad natur foran
774 "yes": Implij an douaroù
776 beach_resort: Kêr-gouronkañ
778 common: Tachennoù foran
781 fishing: Takad pesketa
782 fitness_centre: Kreizenn fitness
783 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
785 golf_course: Tachenn golf
786 horse_riding: Marc'hegezh
787 ice_rink: Poull-ruzikat
789 miniature_golf: Golfig
790 nature_reserve: Gwarezva Natur
793 playground: Tachenn c'hoari
794 recreation_ground: Tachenn c'hoari
798 sports_centre: Kreizenn sport
800 swimming_pool: Poull-neuial
802 water_park: Kreizenn dour
805 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
808 breakwater: Diwagenner
823 mineshaft: Poull mengleuz
824 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
825 petroleum_well: Poull tireoul
829 storage_tank: Beol stokañ
832 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
833 watermill: Milin-dour
834 water_tower: Kastell-dour
836 water_works: Reizhiad dre zour
839 "yes": Krouet gant Mab-den
841 airfield: Nijva milourel
851 cave_entrance: Treuzoù mougev
884 wetland: Takad gleborek
888 administrative: Melestradur
890 association: Kevredigezh
892 educational_institution: Ensavadur desavadurel
893 employment_agency: Ajañs evit al labour
894 estate_agent: Kourater tiez
895 government: Ajañs c'houarnamantel
896 insurance: Ajañs asurañsoù
897 it: Burev urzhiataerezh
899 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
900 telecommunication: Burev pellgehentiñ
901 travel_agent: Ajañs-veaj
904 allotments: Liorzhoù tiegezhel
906 city_block: Bloc'h kêrel
915 isolated_dwelling: Ti distro
918 neighbourhood: Ardremez
931 abandoned: Hent-houarn dilezet
932 construction: Hent-houarn war sevel
933 disused: Hent-houarn dilezet
934 funicular: Hent-houarn fundren
936 junction: Kej hent-houarn
937 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
938 light_rail: Hent-houarn bihan
939 miniature: Hentig-houarn
940 monorail: Hent-houarn unroud
941 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
942 platform: Savenn hent-houarn
943 preserved: Hent-houarn miret
944 proposed: Hent-houarn kinniget
945 spur: Hent-houarn kevreañ
946 station: Porzh-houarn
949 subway_entrance: Antre metro
950 switch: Hentoù-houarn heñchañ
952 tram_stop: Arsav tramgarr
955 alcohol: Gwezher alkool
959 beauty: Stal produioù kened
960 beverages: Stal evajoù
961 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
962 bookmaker: Burev klaoustreoù
967 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
968 car_repair: Dresañ kirri
969 carpet: Stal pallennoù
970 charity: Stal garitez
971 chemist: Stal produioù yec'hederezh
973 computer: Stal urzhiataerioù
974 confectionery: Koñfizerezh
975 convenience: Ispiserezh
976 copyshop: Stal luc'heilañ
977 cosmetics: Stal produioù kened
979 department_store: Gourstal
980 discount: Stal discount
981 doityourself: Stal bitellat
982 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
983 electronics: Stal traoù eletronek
984 estate_agent: Kourater tiez
985 farm: Stal evit al labour-douar
989 funeral_directors: Kañvlidoù
990 furniture: Stal arrebeuri
991 garden_centre: Stal liorzhañ
994 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
996 hairdresser: Perukenner
997 hardware: Stal urzhiataerezh
999 houseware: Stal traoù a diegezh
1000 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1001 jewelry: Bravigerezh
1006 mall: Palier kenwerzh
1008 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1009 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1010 music: Stal sonerezh
1011 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1013 organic: Stal boued bio
1014 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1015 paint: Palier livadurioù
1016 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1018 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1020 second_hand: Stal traoù eildorn
1023 stationery: Paperaerezh
1024 supermarket: Gourmarc'had
1028 toys: Stal c'hoarielloù
1029 travel_agency: Ajañs-veaj
1030 tyres: Stal vandennoù-rod
1032 variety_store: Stal seurtadoù
1033 video: Stal videoioù
1037 alpine_hut: Bod menez
1038 apartment: Ranndivakañsoù
1039 artwork: Oberenn arz
1040 attraction: Tra zedennus
1041 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1043 camp_site: Tachenn gampiñ
1044 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1047 guest_house: Ti herberc'h
1050 information: Titouroù
1053 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1054 theme_park: Park tematek
1058 building_passage: Tremen savadur
1062 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1063 boatyard: Chanter bigi
1066 derelict_canal: Kanol dilezet
1077 waterfall: Lamm-dour
1081 level2: Bevenn ar vro
1082 level4: Bevenn ar Stad
1083 level5: Bevenn ar rannvro
1084 level6: Bevenn ar gontelezh
1086 level9: Bevenn ar gêriadenn
1087 level10: Bevenn ar bannlev
1093 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1094 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1098 select_status: Diuzañ ur statud
1099 select_type: Diuzañ ur seurt
1100 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1101 reported_user: Implijer diskêriet
1102 not_updated: Nann hizvivaet
1104 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1105 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1106 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1109 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1110 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1111 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1112 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1115 other: '%{count} Danevelloù'
1116 reported_item: Elfenn disklêriet
1118 ignored: Lezet a-gostez
1120 resolved: Diskoulmet
1122 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1123 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1124 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1126 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1130 other: '%{count} danevelloù'
1131 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1132 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1133 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1135 ignore: Lezel a-gostez
1137 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1138 read_reports: Lenn an danevelloù
1139 new_reports: Danevelloù nevez
1140 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1141 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1142 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1144 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1146 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1148 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1150 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1151 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1153 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1156 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1157 note: 'Notenn #%{note_id}'
1160 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1163 title_html: Danevell %{link}
1164 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1166 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1167 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1168 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1170 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1174 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1175 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1176 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1179 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1180 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1181 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1184 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1185 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1186 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1187 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1190 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1191 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1192 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1195 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1196 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1199 alt_text: Logo OpenStreetMap
1200 home: Mont da lec'h ar gêr
1203 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1204 sign_up: En em enskrivañ
1205 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1206 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1212 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1213 gps_traces: Roudoù GPS
1214 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1215 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1216 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1217 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1218 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1219 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1220 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1221 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1222 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1223 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1225 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1226 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1227 partners_partners: Kevelourien
1228 tou: Termenoù implijout
1229 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1230 gant ul labour kempenn bras.
1231 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1232 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1233 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1236 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1237 community: Kumuniezh
1238 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1239 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1240 foundation: Diazezadur
1241 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1243 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1244 text: Ober un donezon
1245 learn_more: Gouzout hiroc'h
1248 diary_comment_notification:
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1251 hi: Demat %{to_user},
1252 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1253 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1254 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1255 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1256 message_notification:
1257 hi: Demat %{to_user},
1258 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1259 gant an danvez %{subject} :'
1260 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1262 friendship_notification:
1263 hi: Demat dit %{to_user},
1264 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1265 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1266 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1267 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1269 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1271 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1273 loaded_successfully:
1274 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1275 two: karget ervat gant %{trace_points}
1276 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1277 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1279 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1281 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1282 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1283 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1284 a-is da gadarnaat ho kont :'
1285 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1286 deoc'h evit kregiñ ganti.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1290 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1291 eus %{server_url} da %{new_address}.
1292 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1293 kadarnaat ar c'hemm.
1295 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1297 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1298 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1299 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1300 adderaouekaat ho ker-tremen.
1301 note_comment_notification:
1302 anonymous: Un implijer dizanv
1305 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1307 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1309 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1310 kartenn tost da %{place}.'
1311 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1312 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1318 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1320 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1321 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1325 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1327 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1329 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1330 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1331 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1332 changeset_comment_notification:
1333 hi: Demat %{to_user},
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1339 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1340 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1341 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1342 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1343 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1344 krouet gant %{changeset_author}'
1345 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1346 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1347 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1348 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1349 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1353 my_inbox: Ma boest resev
1355 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1357 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1358 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1360 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1361 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1365 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1366 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1367 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1369 unread_button: Merkañ evel anlennet
1370 read_button: Merkañ evel lennet
1371 reply_button: Respont
1372 destroy_button: Dilemel
1374 title: Kas ur gemennadenn
1375 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1378 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1380 message_sent: Kemennadenn kaset
1381 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1382 pennadig a-raok klask kas re all.
1384 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1385 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1386 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1389 my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1393 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1394 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1398 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1399 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1400 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1402 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1403 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1404 evit gellout respont.
1406 title: Lenn ar gemennadenn
1410 reply_button: Respont
1411 unread_button: Merkañ evel anlennet
1412 destroy_button: Diverkañ
1415 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1416 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1417 reizh evit gellout lenn anezhi.
1418 sent_message_summary:
1419 destroy_button: Dilemel
1421 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1422 as_unread: Merkañ evel anlennet
1424 destroyed: Kemennadenn dilamet
1428 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1429 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1430 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1431 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1432 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1433 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1434 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1435 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1436 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1437 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1438 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1439 community_driven_html: |-
1440 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1441 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1442 open_data_title: Roadennoù digor
1443 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1444 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1445 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1446 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1447 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1448 evit gouzout hiroc''h.'
1449 legal_title: Lezennel
1451 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1452 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1453 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1454 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1455 partners_title: Kevelerien
1458 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1459 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1460 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1461 english_link: orin e Saozneg
1463 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1464 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1465 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1466 native_link: Stumm brezhonek
1467 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1469 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1471 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1472 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1473 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1474 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1475 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1476 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1477 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1478 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1479 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1480 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1481 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1482 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1483 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1485 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1486 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1487 ha CC BY-SA war-du <a
1488 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1489 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1490 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1491 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1492 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1493 www.creativecommons.org.
1495 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1497 attribution_example:
1498 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1499 title: Skouer deverkadur
1500 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1501 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1502 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1503 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1504 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1505 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1506 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1507 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1508 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1509 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1510 evit implijout Nominatin</a>"
1511 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1512 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1513 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1515 contributors_at_html: |-
1516 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1517 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1518 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1519 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1520 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1521 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1522 contributors_au_html: |-
1523 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1524 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1525 contributors_ca_html: |-
1526 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1527 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1528 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1529 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1531 contributors_fi_html: |-
1532 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1533 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1534 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1536 contributors_nl_html: |-
1537 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1538 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1539 contributors_nz_html: |-
1540 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1541 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1542 contributors_si_html: |-
1543 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1544 (titouroù foran eus Slovenia)
1545 contributors_za_html: |-
1546 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1547 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1548 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1549 contributors_gb_html: |-
1550 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1551 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1552 contributors_footer_1_html: |-
1553 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1554 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1555 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1556 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1557 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1558 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1559 infringement_1_html: |-
1560 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1561 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1562 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1563 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1564 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1565 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1566 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1568 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1569 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1570 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1571 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1572 Policy</a>, mar plij.
1574 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1575 eus diweredekaet JavaScript.
1576 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1577 permalink: Peurliamm
1578 shortlink: Liamm berr
1579 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1581 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1582 aotre-implijout digor
1583 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1584 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1586 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1587 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1588 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1589 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1590 user_page_link: pajenn implijer
1591 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1592 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1593 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1594 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1597 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1598 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1599 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1600 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1601 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1602 embeddable_html: HTML enkorfadus
1603 licence: Aotre-implijout
1604 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1605 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1606 Database License</a> (ODbL).
1608 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1610 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1611 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1612 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1614 title: Planedenn OSM
1615 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1618 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1619 roadennoù OpenStreetMap
1621 title: Pellgargañ Geofabrik
1622 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1625 title: Eztennadennoù Metro
1626 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1629 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1634 image_size: Ment ar skeudenn
1636 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1640 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1641 export_button: Ezporzhiañ
1643 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1645 title: Penaos sikour
1647 title: Mont er gumuniezh-mañ
1648 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1649 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1650 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1652 instructions_html: |-
1653 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1654 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1656 title: Prederioù all
1657 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1658 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1659 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1662 title: Tapout sikour
1663 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1664 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1665 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1668 title: Degemer mat e OSM
1669 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1671 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1672 title: Sturlevr evit deraouidi
1673 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1675 url: https://help.openstreetmap.org/
1676 title: Forom skoazellañ
1677 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1681 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1682 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1685 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1686 stil un daolenn skritellañ
1689 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1693 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1694 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1696 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1697 title: Evit an aozadurioù
1698 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1699 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1701 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1702 title: Wiki OpenStreetMap
1703 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1705 search_results: Disoc'hoù enklask
1709 get_directions: Kaout an tuioù
1710 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1713 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1714 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1717 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1722 main_road: Hent pennañ
1725 secondary: Hent bihan
1726 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1728 bridleway: Hent evit kezeg
1729 cycleway: Roudenn divrodegoù
1730 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1731 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1732 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1733 footway: Hent evit an dud war droad
1735 subway: Linenn vetro
1743 - Roudenn evit an taksioù
1744 - Roudenn evit an taksioù
1748 admin: Bevenn velestradurel
1753 resident: Takad annez
1757 retail: Takad kenwerzh
1758 industrial: Takad greantel
1759 commercial: Takad kenwerzhel
1765 brownfield: Takad greanterezh
1767 allotments: Lodennaouegoù
1768 pitch: Tachenn sport
1769 centre: Kreizenn sport
1770 reserve: Gwarezva natur
1771 military: Takad milourel
1775 building: Savadur pouezus
1776 station: Porzh-houarn
1780 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1781 bridge: Bord du = pont
1782 private: Moned prevez
1783 destination: Moned d'ar pal
1784 construction: Hentoù war ar stern
1785 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1786 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1792 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1796 unordered: Roll en dizurzh
1797 ordered: Roll urzhiet
1798 first: Elfenn gentañ
1806 title: Deuet-mat oc'h !
1807 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1808 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1809 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1811 title: Petra zo war ar gartenn
1813 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1815 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1816 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1817 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1818 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1819 enlinenn pe war baper.
1821 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1822 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1823 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1824 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1825 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1826 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1828 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1829 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1830 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1831 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1834 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1835 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1836 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1837 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1838 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1839 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1841 title: Traoù da c'houlenn ?
1842 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1843 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1844 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1845 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1846 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1847 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1849 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1850 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1851 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1852 paragraph_2_html: |-
1853 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1854 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1857 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1858 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1859 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1861 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1862 urzhiet gant an deiziadoù)
1864 upload_trace: Kas roudoù GPS
1865 visibility_help: Petra a dalvez ?
1866 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1868 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1870 upload_trace: Kas ar roud GPS
1871 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1872 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1873 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1874 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1875 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1876 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1877 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1880 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1881 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1882 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1884 updated: Roudennoù hizivaet
1888 title: O welet ar roud %{name}
1889 heading: O welet ar roud %{name}
1890 pending: WAR C'HORTOZ
1891 filename: 'Anv ar restr :'
1892 download: pellgargañ
1893 uploaded: 'Karget da :'
1895 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1898 owner: 'Perc''henn :'
1899 description: 'Deskrivadur :'
1900 tags: 'Tikedennoù :'
1902 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1903 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1904 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1905 visibility: 'Gwelusted :'
1906 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1908 showing_page: Pajenn %{page}
1910 newer: ↓Roudoù nevez
1912 pending: WAR C'HORTOZ
1913 count_points: '%{count} poent'
1915 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1916 view_map: Gwelet ar gartenn
1918 edit_map: Aozañ ar gartenn
1920 identifiable: ANAVEZADUS
1922 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1927 public_traces: Roudoù GPS foran
1928 my_traces: Ma roudennoù GPS
1929 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1930 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1931 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1932 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1933 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1934 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1935 upload_trace: Kas ur roud
1936 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1937 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1939 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1941 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1943 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1945 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1946 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1948 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1950 description_with_count:
1951 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1952 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1953 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1955 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
1957 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1958 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1960 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1962 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1963 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1964 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1966 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1967 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1968 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1971 title: Aotren mont d'ho kont
1972 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
1973 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
1974 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1975 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1976 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1977 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1978 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1979 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1980 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1981 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1982 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1983 grant_access: Grataat ar monet
1985 title: Reked aotre roet
1986 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1987 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1989 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1990 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1991 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1993 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1995 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1998 title: Marilhañ un arload nevez
2000 title: Aozañ hoc'h arload
2002 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2003 key: 'Alc''hwez implijer :'
2004 secret: 'Sekred an implijer :'
2005 url: 'URL ar jedouer reked :'
2006 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2007 authorize_url: 'URL aotren :'
2008 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2009 edit: Aozañ ar munudoù
2010 delete: Diverkañ an arval
2011 confirm: Ha sur oc'h ?
2012 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2014 title: Ma munudoù OAuth
2015 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2016 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2017 application: Anv an arload
2020 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2021 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2022 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2023 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2025 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2026 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2028 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2030 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2032 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2034 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2036 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2041 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
2042 password: 'Ger-tremen :'
2043 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2044 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
2045 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
2046 login_button: Kevreañ
2047 register now: En em enskrivañ bremañ
2048 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
2049 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
2050 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2051 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
2052 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
2053 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
2054 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
2055 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
2056 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
2057 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
2058 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
2059 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2060 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2061 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
2063 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2066 title: Kevreañ ouzh OpenID
2067 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
2069 title: Kevreañ ouzh Google
2070 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
2072 title: Kevreañ ouzh Facebook
2073 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
2075 title: Kevreañ ouzh Windows Live
2076 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
2078 title: Kevreañ dre GitHub
2079 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2081 title: Kevreañ dre Wikipedia
2082 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2084 title: Kevreañ ouzh Yahoo
2085 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
2087 title: Kevreañ ouzh Wordpress
2088 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
2090 title: Kevreañ ouzh AOL
2091 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
2094 heading: Kuitaat OpenStreetMap
2095 logout_button: Digevreañ
2097 title: Ger-tremen kollet
2098 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
2099 email address: 'Chomlec''h postel :'
2100 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
2101 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
2102 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
2103 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
2105 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
2107 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
2108 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
2109 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
2110 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
2111 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
2114 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2115 contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2116 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2117 kerkent ha ma vo tu.
2119 header: Digoust hag aozadus
2121 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2122 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2123 email address: 'Chomlec''h postel :'
2124 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2125 not_displayed_publicly_html: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet
2126 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2127 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2129 display name: 'Anv diskwelet :'
2130 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2131 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2132 external auth: 'Dilesadur trede :'
2133 password: 'Ger-tremen :'
2134 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2135 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2136 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2137 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2138 goulenn unan diganeco'h.
2139 continue: En em enskrivañ
2140 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2142 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2143 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2144 bajenn wiki-mañ</a>.
2145 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2149 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2150 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2151 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2152 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2154 consider_pd_why: petra eo se ?
2155 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2156 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2157 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2159 continue: Kenderc'hel
2160 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2162 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2163 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2164 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2168 rest_of_world: Peurrest ar bed
2170 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2171 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2172 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2173 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2176 my diary: ma deizlevr
2177 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2178 my edits: ma aozadennoù
2179 my traces: ma roudoù
2180 my notes: ma notennoù
2181 my messages: Ma c'hemennadennoù
2182 my profile: Ma frofil
2183 my settings: ma arventennoù
2184 my comments: ma evezhiadennoù
2185 oauth settings: arventennoù oauth
2186 blocks on me: Stankadurioù evidon
2187 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2188 send message: Kas ur gemennadenn
2192 notes: Notennoù kartenn
2193 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2194 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2195 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2196 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2197 ct undecided: En entremar
2198 ct declined: Nac'het
2199 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2200 email address: 'Chomlec''h postel :'
2201 created from: 'Krouet diwar :'
2203 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2204 description: Deskrivadur
2205 user location: Lec'hiadur an implijer
2206 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2207 welet an implijerien war-dro.
2208 settings_link_text: arventennoù
2209 my friends: Ma mignoned
2210 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2211 km away: war-hed %{count} km
2212 m away: war-hed %{count} m
2213 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2214 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2216 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2217 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2219 administrator: Reiñ ar moned merour
2220 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2222 administrator: Disteurel ar moned merour
2223 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2224 block_history: stankadurioù oberiant
2225 moderator_history: Stankadurioù roet
2226 comments: evezhiadennoù
2227 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2228 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2229 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2230 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2231 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2232 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2233 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2235 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2236 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2237 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2238 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2239 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2241 your location: Ho lec'hiadur
2242 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2245 title: Aozañ ar gont
2246 my settings: Ma arventennoù
2247 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2248 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2249 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2250 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2252 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2253 link text: petra eo se ?
2255 heading: 'Aozañ foran :'
2256 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2257 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2258 enabled link text: Petra eo se ?
2259 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2261 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2262 public editing note:
2264 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2265 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2266 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2267 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2268 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2269 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2270 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2271 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2272 dre ziouer.</li></ul>
2274 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2275 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2276 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2277 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2278 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2279 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2280 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2281 link text: Petra eo se ?
2282 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2283 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2284 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2287 gravatar: Implijout Gravatar
2288 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2289 link text: petra eo se ?
2290 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2291 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2292 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2293 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2294 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2295 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2296 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2298 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2299 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2300 latitude: 'Ledred :'
2301 longitude: 'Hedred :'
2302 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2304 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2305 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2306 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2307 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2308 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2309 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2311 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2312 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2313 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2314 kregiñ da gartennaouiñ.
2315 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2318 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2319 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2320 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2321 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2324 success_html: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2325 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2326 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2327 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2328 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2330 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2331 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2334 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2335 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2336 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2338 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2340 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2344 heading: Implijerien
2346 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2347 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2348 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2349 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2350 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2351 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2352 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2355 heading: Kont arsavet
2356 webmaster: webmaster
2359 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2362 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2365 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2366 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2367 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2368 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2369 invalid_scope: Astenn dianav
2371 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2372 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2373 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2374 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2375 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2376 en ho tibaboù implijer.
2379 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2380 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2381 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2382 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2385 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2386 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2387 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2390 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2391 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2393 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2394 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2395 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2396 an implijer "%{name}" ?
2398 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2399 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2402 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2404 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2406 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2407 back: Distreiñ d'ar meneger
2409 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2410 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2411 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2412 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2413 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2414 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2415 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2416 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2418 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2419 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2420 back: Gwelet an holl stankadurioù
2422 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2423 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2424 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2425 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2426 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2427 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2428 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2429 back: Gwelet an holl stankadurioù
2430 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2433 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2434 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2435 dibab ar roll disac'hañ.
2437 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2438 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2439 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2441 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2443 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2445 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2447 title: Stankadurioù an implijer
2448 heading: Roll stankadurioù an implijer
2449 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2451 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2452 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2453 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2454 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2456 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2458 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2460 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2461 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2462 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2464 time_past_html: Echuet da %{time}.
2468 other: '%{count} eurvezh'
2471 two: '%{count} zeiz'
2472 few: '%{count} deiz'
2473 many: '%{count} deiz'
2474 other: '%{count} deiz'
2477 two: '%{count} sizhun'
2478 few: '%{count} sizhun'
2479 many: '%{count} sizhun'
2480 other: '%{count} sizhun'
2485 many: '%{count} miz'
2486 other: '%{count} miz'
2489 two: '%{count} vloaz'
2490 few: '%{count} bloaz'
2491 many: '%{count} bloaz'
2492 other: '%{count} bloaz'
2494 title: Stankadurioù evit %{name}
2495 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2496 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2498 title: Stankadurioù gant %{name}
2499 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2500 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2502 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2503 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2509 confirm: Ha sur oc'h ?
2510 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2511 back: Gwelet an holl stankadurioù
2513 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2515 not_revoked: (n'eo ket torret)
2520 display_name: Implijer stanket
2521 creator_name: Krouer
2522 reason: Abeg evit stankañ
2524 revoker_name: Torret gant
2525 showing_page: Page %{page}
2530 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2531 heading: notennoù %{user}
2532 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2535 description: Deskrivadur
2536 created_at: Krouet e
2537 last_changed: Kemm diwezhañ
2546 short_link: Liamm berr
2549 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2552 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2553 download: Pellgargañ
2555 include_marker: Lakaat ur merker
2556 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2557 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2558 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2559 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2562 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2564 title: Alc'hwez ar gartenn
2565 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2566 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2573 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2575 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2576 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2577 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2578 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2579 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2581 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2582 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2583 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2584 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2585 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2588 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2589 transport_map: Kartenn treuzdougen
2592 header: Gwiskadoù kartenn
2593 notes: Notennoù kartenn
2594 data: Roadennoù ar gartenn
2595 gps: Roudoù GPS foran
2596 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2598 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2599 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2600 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2602 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2605 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2606 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2607 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2608 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2609 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2610 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2611 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2612 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2615 comment: Evezhiadenn
2616 subscribe: Koumanantiñ
2617 unsubscribe: Digoumanantiñ
2618 hide_comment: kuzhat
2619 unhide_comment: diskouez
2622 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2623 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2624 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2625 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2626 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2627 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2628 add: Ouzhpennañ un notenn
2630 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2631 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2634 reactivate: Adweredekaat
2635 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2636 comment: Evezhiadenn
2637 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2642 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2643 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2644 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2645 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2646 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2647 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2652 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2653 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2655 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2656 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2657 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2658 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2659 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2660 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2662 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2663 %{name}, war-zu %{directions}
2664 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2665 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2666 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2668 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2669 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2670 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2671 war-zu %{directions}
2672 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2673 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2674 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2675 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2676 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2677 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2678 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2679 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2680 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2681 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2682 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2683 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2684 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2685 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2687 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2688 %{name}, war-zu %{directions}
2689 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2690 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2691 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2692 war-zu %{directions}
2693 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2694 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2695 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2696 war-zu %{directions}
2697 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2698 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2699 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2700 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2701 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2702 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2703 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2704 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2705 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2706 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2707 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2708 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2709 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2710 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2711 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2712 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2713 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2715 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2717 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2734 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2735 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2736 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2738 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2739 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2740 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2741 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2742 query_features: Perzhioù enklask
2743 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2746 description: Deskrivadur
2747 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2748 title: Aozañ ar skridaozadenn
2750 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2751 heading: Roll ar skridaozadennoù
2752 title: Roll skridaozadennoù
2754 description: Deskrivadur
2755 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2756 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2758 description: 'Deskrivadur :'
2759 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2760 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2762 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2763 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2764 confirm: Ha sur oc'h ?
2766 flash: Skridaozadenn krouet.
2768 flash: Kemmoù enrollet.
2770 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2771 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2772 flash: Skridaozadenn foeltret.
2773 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2775 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2776 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2777 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2778 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ