1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 changesetxml: Ŝanĝaro XML
232 osmchangexml: osmŜanĝo XML
235 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
236 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
238 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
241 title: 'Nodo: %{name}'
242 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
244 title: 'Linio: %{name}'
245 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
248 one: parto de linio %{related_ways}
249 other: parto de linioj %{related_ways}
251 title: 'Rilato: %{name}'
252 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
255 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
261 entry: Rilato %{relation_name}
262 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
264 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
272 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
281 redaction: Redakto %{id}
282 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
283 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
289 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
290 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
291 load_data: Elŝuti datumojn
296 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
297 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
298 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
299 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
300 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
301 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
303 title: 'Rimarko: %{id}'
304 new_note: Nova rimarko
305 description: Priskribo
306 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
307 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
308 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
309 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
320 title: Informoj pri objektoj
321 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
322 nearby: Proksimaj objektoj
323 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
325 changeset_paging_nav:
326 showing_page: Paĝo %{page}
331 no_edits: (neniuj redaktoj)
332 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
335 saved_at: Konservita je
341 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
342 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
343 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
344 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
345 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
346 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
347 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
348 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
349 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
352 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
355 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
356 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
358 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
360 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
361 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
363 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
367 title: Nova taglibra afiŝo
373 latitude: 'Latitudo:'
374 longitude: 'Longitudo:'
375 use_map_link: uzi mapon
377 title: Taglibroj de uzantoj
378 title_friends: Taglibroj de amikoj
379 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
380 user_title: Taglibro de %{user}
381 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
382 new: Nova taglibra afiŝo
383 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
384 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
385 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
386 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
387 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
389 title: Redakti Taglibran Afiŝon
390 marker_text: Kie krei afiŝon
392 title: Taglibro de %{user} | %{title}
393 user_title: Taglibro de %{user}
394 leave_a_comment: Komenti
395 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
398 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
399 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
400 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
401 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
403 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
404 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
405 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
408 one: '%{count} komento'
409 other: '%{count} komentoj'
410 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
411 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
412 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
414 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
416 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
417 hide_link: Kaŝi tiun komenton
418 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
420 report: Raporti ĉi tiun komenton
427 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
428 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
430 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
431 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
433 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
434 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
436 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
440 newer_comments: Pli novaj komentoj
441 older_comments: Pli malnovaj komentoj
445 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
446 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
447 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 search_osm_nominatim:
456 cable_car: Telfero unu-vagoneta
457 chair_lift: Telfero seĝa
458 drag_lift: Skitelfero
459 gondola: Telfero plur-vagoneta
460 platter: Skitelfero unupersona
462 station: Kablovoja stacio
463 t-bar: Skitelfero dupersona
466 airstrip: Provizora aerodromo
467 apron: Aviadil-parkumejo
470 helipad: Surteriĝejo helikoptera
471 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
472 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
474 taxiway: Aŭtokur-strato
477 animal_shelter: Azilo por bestoj
478 arts_centre: Belart-centro
484 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
485 bicycle_rental: Biciklopruntejo
486 biergarten: Bierĝardeno
487 boat_rental: Boat-pruntejo
489 bureau_de_change: Monŝanĝejo
490 bus_station: Aŭtobus-stacio
492 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
493 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
494 car_wash: Aŭtopurigejo
496 charging_station: Ŝargstacio
497 childcare: Prizorgejo pri infanoj
501 college: Postmezgrada lernejo
502 community_centre: Komunuma centro
504 crematorium: Kadavro-bruligejo
506 doctors: Kabineto de kuracisto
507 drinking_water: Trinkakvejo
508 driving_school: Stirlernejo
510 fast_food: Rapidmanĝejo
511 ferry_terminal: Pramstacio
512 fire_station: Fajrobrigadejo
513 food_court: Manĝobazaro
516 gambling: Hazardludejo
517 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
518 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
519 hospital: Malsanulejo
520 hunting_stand: Altembusko ĉasada
521 ice_cream: Glaciaĵejo
522 kindergarten: Infanĝardeno
526 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
527 nightclub: Noktoklubejo
528 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
531 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
532 parking_space: Parkumeja loko
534 place_of_worship: Preĝejo
537 post_office: Poŝtoficejo
541 public_building: Konstruaĵo publika
542 recycling: Recikligejo
543 restaurant: Restoracio
544 retirement_home: Maljunulejo
550 social_centre: Socia centro
551 social_club: Socia klubejo
552 social_facility: Socia servejo
554 swimming_pool: Naĝejo
556 telephone: Publika telefono
560 university: Universitato
561 vending_machine: Vendilo
562 veterinary: Bestokuracistejo
563 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
565 waste_disposal: Rubujego
566 water_point: Trinkejo
567 youth_centre: Junulara centro
569 administrative: Administra limo
570 census: Popolnombrada limo
571 national_park: Nacia parko
572 protected_area: Naturprotektejo
575 boardwalk: Ligna trotuaro
576 suspension: Pendoponto
577 swing: Ponto turnebla
584 carpenter: Ĉarpentistejo
585 electrician: Elektristejo
586 gardener: Ĝardenistejo
588 photographer: Fotistejo
594 ambulance_station: Ambulanca stacio
595 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
596 defibrillator: Defibrililo
597 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
598 phone: Alarma telefono
599 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
602 abandoned: Forlasita vojo
604 bus_guideway: Aŭtobus-trako
605 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
606 construction: Vojo konstruata
610 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
613 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
614 living_street: Ĉedoma strato
615 milestone: Mejloŝtono
617 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
618 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
619 passing_place: Preterpasejo
621 pedestrian: Piedirada strato
623 primary: Vojo unua-ranga
624 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
625 proposed: Vojo proponita
626 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
627 residential: Vojo loka
628 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
630 secondary: Vojo dua-ranga
631 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
633 services: Servejo de vojaĝantoj
634 speed_camera: Rapid-kontrolilo
636 stop: Trafiksigno STOP
637 street_lamp: Stratlampo
638 tertiary: Vojo tria-ranga
639 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
641 traffic_signals: Trafiklumoj
644 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
645 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
646 unclassified: Vojo kvara-ranga
649 archaeological_site: Arĥeologia ejo
650 battlefield: Batalejo historia
651 boundary_stone: Limŝtono
652 building: Konstruaĵo historia
656 city_gate: Pordego urba
659 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
662 manor: Palaceto historia
667 roman_road: Romia ŝoseo
668 ruins: Ruinoj historiaj
669 stone: Ŝtonego historia
672 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
673 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
674 wreck: Ruinoj de ŝipo
679 allotments: Familiaj ĝardenoj
681 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
683 commercial: Oficeja tereno
684 conservation: Natur-konservejo
685 construction: Konstruejo
687 farmland: Agrokultura tereno
689 forest: Kultiv-arbaro
692 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
693 industrial: Industria tereno
694 landfill: Rubodeponejo
695 meadow: Kultiv-herbejo
696 military: Armea tereno
698 orchard: Fruktoĝardeno
699 quarry: Minejo subĉiela
701 recreation_ground: Ripoza tereno
702 reservoir: Lago artefarita
703 reservoir_watershed: Baseno artefarita
704 residential: Privatdoma tereno
706 road: Tereno de vojoj
707 village_green: Verda tereno
708 vineyard: Vinberĝardeno
711 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
712 bird_hide: Bird-observejo
713 common: Publika ripoza tereno
715 firepit: Lignofajrejo
716 fishing: Fiŝkaptadejo
717 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
718 fitness_station: Ekzerco-parko
720 golf_course: Golfludejo
721 horse_riding: Rajdadejo
724 miniature_golf: Minigolfludejo
725 nature_reserve: Naturrezervejo
728 playground: Infana ludejo
729 recreation_ground: Ripoza tereno
730 resort: Turisma centro
733 sports_centre: Sporta centro
735 swimming_pool: Naĝejo
737 water_park: Akvoparko
740 adit: Minejo horizontala
743 breakwater: Ond-rompilo
745 bunker_silo: Bunkro armea
750 embankment: Surŝutaĵo
753 groyne: Ond-rompileto
754 kiln: Forno industria
759 monitoring_station: Observada stacio
760 petroleum_well: Naftoŝakto
764 storage_tank: Rezervujo
765 surveillance: Supergardo
767 wastewater_plant: Akvopurigejo
768 watermill: Muelejo akva
769 water_tower: Akvoturo
771 water_works: Akvotrinkebligejo
772 windmill: Muelejo venta
774 "yes": Artefarita objekto
776 airfield: Aerbazo armea
786 cave_entrance: Enirejo al kaverno
808 saddle: Sela punkto (intermonto)
822 accountant: Oficejo de kontisto
823 administrative: Administra oficejo
824 architect: Oficejo de arĥitekturisto
825 association: Oficejo de asocio
826 company: Oficejo de firmao
827 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
828 employment_agency: Dungoficejo
829 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
830 government: Registara oficejo
831 insurance: Asekurkompaniejo
832 it: Oficejo de informteĥnika firmao
833 lawyer: Oficejo de leĝisto
834 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
835 telecommunication: Telekomunikada oficejo
836 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
839 allotments: Familiaj ĝardenoj
850 isolated_dwelling: Solstaranta domo
852 municipality: Municipo
853 neighbourhood: Najbaraĵo
860 subdivision: Kvartalo
863 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
867 abandoned: Eksa fervojlinio
868 construction: Fervojlinio konstruata
869 disused: Forlasita fervojlinio
870 funicular: Funikularo
871 halt: Haltejo fervoja
873 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
874 light_rail: Fervojo malpeza
875 miniature: Miniatura fervojo
876 monorail: Fervojo unurela
877 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
878 platform: Kajo fervoja
879 preserved: Fervojo historia
880 proposed: Fervojo proponita
882 station: Stacidomo fervoja
883 stop: Haltejo fervoja
885 subway_entrance: Metro-enirejo
888 tram_stop: Haltejo trama
890 alcohol: Alkohol-vendejo
891 antiques: Antikvaĵ-vendejo
895 beverages: Trinkaĵ-vendejo
896 bicycle: Bicikl-vendejo
897 bookmaker: Vetperisto
900 butcher: Viand-vendejo
901 car: Aŭtomobil-vendejo
902 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
903 car_repair: Aŭtoriparejo
904 carpet: Tapiŝ-vendejo
905 charity: Almoza vendejo
906 chemist: Purigaĵ-vendejo
907 clothes: Vesta vendejo
908 computer: Komputil-vendejo
909 confectionery: Sukeraĵejo
910 convenience: Butiko oportuna
911 copyshop: Fotokopiilejo
912 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
913 deli: Delikataĵ-vendejo
914 department_store: Ĉiovendejo
915 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
916 doityourself: Memfaradil-vendejo
917 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
918 electronics: Elektronik-vendejo
919 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
920 farm: Terfrukt-vendejo
921 fashion: Vesta vendejo
922 fish: Marfrukt-vendejo
925 funeral_directors: Tombistejo
926 furniture: Mebl-vendejo
927 gallery: Artaĵ-vendejo
928 garden_centre: Ĝarden-vendejo
929 general: Ĝeneral-vendejo
930 gift: Suvenir-vendejo
931 greengrocer: Legom-butiko
932 grocery: Manĝovendejo
934 hardware: Laboril-vendejo
935 hifi: Altfidel-son-vendejo
936 houseware: Mastrum-aparata vendejo
937 interior_decoration: Ensembl-vendejo
938 jewelry: Juvel-vendejo
940 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
941 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
942 lottery: Loteri-vendejo
945 massage: Kabineto de masaĝo
946 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
947 motorcycle: Motorcikl-vendejo
949 newsagent: Gazet-vendejo
950 optician: Optikbutiko
951 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
952 outdoor: Vojaĝil-vendejo
954 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
958 seafood: Marfrukt-vendejo
959 second_hand: Brokantejo
961 sports: Sportovendejo
962 stationery: Papervaro-vendejo
963 supermarket: Superbazaro
965 ticket: Bilet-vendejo
966 tobacco: Tabak-vendejo
968 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
970 vacant: Forlasita vendejo
971 variety_store: Diversaĵ-vendejo
976 alpine_hut: Montara kabano
977 apartment: Apartamento feria
979 attraction: Vidindaĵo
980 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
983 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
986 guest_house: Pensiono
989 information: Informejo
992 picnic_site: Piknika ejo
993 theme_park: Amuzparko
997 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
998 culvert: Subvoja konduktilo
1001 artificial: Akvovojo artefarita
1002 boatyard: Ŝipkonstruejo
1005 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1006 ditch: Fosaĵeto defluiga
1008 drain: Fosaĵo defluiga
1009 lock: Kluzo (baseno)
1010 lock_gate: Kluzo (pordego)
1011 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1012 rapids: Rivero rapida
1020 level2: Limo de lando (niv.2)
1021 level4: Limo de provinco (niv.4)
1022 level5: Limo de regiono (niv.5)
1023 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1024 level8: Limo de urbo (niv.8)
1025 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1026 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1029 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1031 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1037 no_results: Neniu rezulto trovita
1038 more_results: Pliaj rezultoj
1042 select_status: Elekti staton
1043 select_type: Elekti tipon
1044 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1045 reported_user: Raporti uzanton
1046 not_updated: Ne aktualigita
1048 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1049 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1050 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1053 last_updated: Laste aktualigita
1054 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1055 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1056 link_to_reports: Montri raportojn
1059 other: '%{count} raportoj'
1060 reported_item: Objekto raportita
1066 new_report: Vi sukcese registris problemon
1067 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1068 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1070 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1072 zero: Neniuj raportoj
1074 other: '%{count} raportoj'
1075 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1076 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1077 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1081 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1082 read_reports: Legi raportojn
1083 new_reports: Novaj raportoj
1084 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1085 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1086 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1088 resolved: Problemo estas solvita
1090 ignored: Problemo estas ignorita
1092 reopened: Problemo estas malfermita
1094 created_at: Je %{datetime}
1095 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1097 updated_at: je %{datetime}
1098 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1101 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1102 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1105 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1108 title_html: Raporti %{link}
1109 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1110 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1111 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1113 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1114 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1115 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1116 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1119 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1120 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1121 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1124 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1125 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1126 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1129 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1130 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1131 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1132 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1135 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1136 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1137 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1140 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1141 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1144 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1145 home: Iri al la hejmloko
1148 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1150 start_mapping: Ekigi mapigadon
1151 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1157 export_data: Elporti datumojn
1158 gps_traces: GPS-spuroj
1159 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1160 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1161 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1162 edit_with: Redakti per %{editor}
1163 tag_line: La libera viki-mondmapo
1164 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1165 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1166 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1167 intro_2_create_account: Krei konton
1168 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1170 partners_ucl: University College London
1171 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1172 partners_partners: kunlaborantoj
1174 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1175 laboroj de prizorgado.
1176 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1178 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1181 copyright: Kopirajto
1183 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1184 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1186 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1188 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1190 learn_more: Ekscii pli
1193 diary_comment_notification:
1194 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1195 hi: Saluton %{to_user},
1196 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1198 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1199 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1200 message_notification:
1201 hi: Saluton %{to_user},
1202 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1203 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1204 friend_notification:
1205 hi: Saluton %{to_user},
1206 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1207 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1208 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1209 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1212 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1213 with_description: kun la priskribo
1214 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1215 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1217 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1218 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1219 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1221 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1223 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1224 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1227 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1229 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1230 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1231 sube por konfirmi vian konton.
1232 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1234 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1235 email_confirm_plain:
1237 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1239 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1243 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1245 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1248 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1249 lost_password_plain:
1251 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1252 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1253 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1257 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1258 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1259 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1261 note_comment_notification:
1262 anonymous: Anonimulo
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1268 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1269 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1270 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1272 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1273 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1274 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1275 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1276 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1278 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1279 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1281 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1282 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1283 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1284 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1285 changeset_comment_notification:
1286 hi: Saluton %{to_user},
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1292 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1293 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1294 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1295 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1296 partial_changeset_without_comment: sen komento
1297 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1298 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1303 my_inbox: Mia alvenkesto
1305 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1307 one: '%{count} novan mesaĝon'
1308 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1310 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1311 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1315 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1316 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1318 unread_button: Marki kiel nelegitan
1319 read_button: Marki kiel legitan
1320 reply_button: Respondi
1321 destroy_button: Forigi
1323 title: Sendi mesaĝon
1324 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1327 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1329 message_sent: Mesaĝo sendita
1330 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1331 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1333 title: Neekzistanta mesaĝo
1334 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1335 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1338 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1342 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1343 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1347 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1348 %{people_mapping_nearby_link}?
1349 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1351 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1352 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1359 reply_button: Respondi
1360 unread_button: Marki kiel nelegitan
1361 destroy_button: Forigi
1364 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1365 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1367 sent_message_summary:
1368 destroy_button: Forigi
1370 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1371 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1373 destroyed: Mesaĝo forigita
1377 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1378 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1380 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1381 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1383 local_knowledge_title: Loka scio
1384 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1385 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1386 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1387 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1388 community_driven_html: |-
1389 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1390 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1391 open_data_title: Malfermaj datumoj
1392 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1393 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1394 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1395 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1396 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1397 legal_title: Leĝaj demandoj
1399 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1401 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1402 partners_title: Kunlaborantoj
1405 title: Pri ĉi tiu traduko
1406 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1407 la angla paĝo estas preferata.
1408 english_link: la originalo en la angla
1410 title: Pri ĉi tiu paĝo
1411 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1412 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1414 native_link: Esperanta versio
1415 mapping_link: ekigi mapigadon
1417 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1419 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1420 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1421 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1422 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1423 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1424 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1425 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1426 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1427 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1428 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1429 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1430 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1431 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1432 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1433 OpenStreetMap”.'
1434 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1435 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1436 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1437 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1438 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1439 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1440 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1441 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1443 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1445 attribution_example:
1446 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1447 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1448 more_title_html: Sciiĝi pli
1450 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1451 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1452 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1453 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1454 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1455 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1456 pri uzado de Nominatim</a>.
1457 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1458 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1459 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1460 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1461 contributors_at_html: |-
1462 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1463 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1464 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1465 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1466 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1467 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1469 contributors_ca_html: |-
1470 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1471 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1472 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1473 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1475 contributors_fi_html: |-
1476 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1477 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1478 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1479 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1480 contributors_nl_html: |-
1481 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1482 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1483 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1484 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1485 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1487 contributors_si_html: |-
1488 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1489 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1490 (publikaj informoj de Slovenujo).
1491 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1492 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1493 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1494 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1496 contributors_za_html: |-
1497 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1498 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1499 contributors_gb_html: |-
1500 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1501 Survey' © Crown copyright and database right
1503 contributors_footer_1_html: |-
1504 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1505 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1506 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1507 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1509 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1510 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1511 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1512 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1513 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1514 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1515 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1516 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1518 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1519 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1520 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1521 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1522 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1525 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1526 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1527 permalink: Konstanta ligilo
1528 shortlink: Mallonga ligilo
1529 createnote: Aldoni rimarkon
1531 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1532 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1533 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1535 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1536 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1537 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1538 user_page_link: uzantpaĝo
1539 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1540 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1541 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1542 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1543 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1544 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1545 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1546 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1547 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1549 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1550 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1551 id_not_configured: iD ne estas agordita
1552 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1556 area_to_export: Elportonta areo
1557 manually_select: Permane elektu alian areon.
1558 format_to_export: Elport-formo
1559 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1560 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1561 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1563 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1564 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1565 Database License</a> (ODbL).
1567 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1568 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1569 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1570 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1573 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1576 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1578 title: Elŝuti el Geofabrik
1579 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1582 title: Metro-eltiraĵoj
1583 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1586 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1591 image_size: Bildamplekso
1593 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1597 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1598 export_button: Elporti
1600 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1604 title: Aliĝi al la komunumo
1605 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1606 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1607 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1609 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1610 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1611 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1614 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1615 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1616 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1619 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1620 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1623 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1624 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1626 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1627 title: Manlibro por komencantoj
1628 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1630 url: https://help.openstreetmap.org/
1632 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1635 title: Dissendolistoj
1636 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1637 regionaj dissendolistoj.
1640 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1643 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1646 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1647 servoj de OpenStreetMap.
1649 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1650 title: Por organizaĵoj
1651 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1652 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1654 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1655 title: OpenStreetMap-vikio
1656 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1658 search_results: Serĉrezultoj
1662 get_directions: Difini la kurson
1663 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1666 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1667 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1669 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1674 main_road: Ĉefa vojo
1675 trunk: Vojo ekspresa
1676 primary: Vojo unua-ranga
1677 secondary: Vojo dua-ranga
1678 unclassified: Vojo kvara-ranga
1680 bridleway: Ĉevalvojo
1681 cycleway: Bicikla vojo
1682 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1683 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1684 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1700 admin: Administra limo
1701 forest: Kultiv-arbaro
1705 resident: Privatdoma tereno
1707 - Publika ripoza tereno
1710 industrial: Industria areo
1711 commercial: Oficeja tereno
1717 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1719 allotments: Familiaj ĝardenoj
1721 centre: Sporta centro
1722 reserve: Naturrezervejo
1723 military: Armea tereno
1727 building: Grava konstruaĵo
1732 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1733 bridge: Nigra konturo - ponto
1734 private: Privata aliro
1735 destination: Aliro nur al celo
1736 construction: Vojoj konstruataj
1737 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1738 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1744 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1747 subheading: Subtitolo
1748 unordered: Malordigita listo
1749 ordered: Ordigita listo
1750 first: Unua elemento
1751 second: Dua elemento
1759 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1760 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1761 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1763 title: Kio estas sur la mapo
1764 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1765 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1766 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1768 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1769 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1770 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1772 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1773 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1775 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1776 povas uzi por modifi mapon.
1777 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1779 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1780 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1781 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1782 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1785 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1786 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1787 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1788 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1789 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1792 title: Iaj demandoj?
1793 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1794 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1795 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1796 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1798 start_mapping: Ekigi mapigadon
1800 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1801 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1802 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1803 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1804 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1805 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1809 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1810 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1811 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1812 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1813 punktoj kun tempstampo)
1815 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1816 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1817 description: 'Priskribo:'
1819 tags_help: disigitaj per komoj
1820 visibility: 'Videbleco:'
1821 visibility_help: kion tio signifas?
1822 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1824 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1826 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1827 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1828 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1829 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1830 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1832 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1833 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1834 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1835 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1838 title: Redaktado de spuro %{name}
1839 heading: Redaktado de spuro %{name}
1840 filename: 'Dosiernomo:'
1842 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1844 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1848 description: 'Priskribo:'
1850 tags_help: disigitaj per komoj
1851 visibility: 'Videbleco:'
1852 visibility_help: kion tio signifas?
1854 updated: Alŝutis spuron
1858 title: Montrado de spuro %{name}
1859 heading: Montrado de spuro %{name}
1861 filename: 'Dosiernomo:'
1863 uploaded: 'Alŝutita je:'
1865 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1869 description: 'Priskribo:'
1872 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1873 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1874 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1875 visibility: 'Videbleco:'
1876 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1878 showing_page: Paĝo %{page}
1879 older: Antaŭaj spuroj
1880 newer: Postaj spuroj
1885 other: '%{count} punktoj'
1887 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1888 view_map: Vidi mapon
1890 edit_map: Redakti mapon
1892 identifiable: IDENTIGEBLA
1899 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1900 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1901 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1902 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1903 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1904 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1905 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1906 upload_trace: Alŝuti spuron
1907 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1908 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1910 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1912 made_public: Publikigita spuro
1914 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1916 heading: GPX-konservejo malaktiva
1917 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1919 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1921 description_with_count:
1922 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1923 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1924 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1926 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1928 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1929 en via foliumilo por pluigi.
1931 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1933 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1934 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1935 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1937 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1938 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1939 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1942 title: Rajtigi aliron al via konto
1943 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1944 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1946 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1947 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1948 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1949 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1950 allow_write_api: redakti la mapon.
1951 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1952 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1953 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1954 grant_access: Permesi aliron
1956 title: Peto pri permeso permesita
1957 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1958 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1960 title: Peto pri permeso malsukcesis
1961 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1962 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1964 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1966 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1969 title: Registri novan aplikaĵon
1971 title: Modifi vian aplikaĵon
1973 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1974 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1975 secret: 'Klienta sekreto:'
1976 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1977 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1978 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1979 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1980 edit: Redakti detalojn
1981 delete: Forigi klienton
1982 confirm: Ĉu vi certas?
1983 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1984 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1985 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1986 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1987 allow_write_api: redakti la mapon.
1988 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1989 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1990 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1992 title: Miaj OAuth-detaloj
1993 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1994 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1995 application: Aplikaĵa nomo
1996 issued_at: Eldonita je
1997 revoke: Malvalidigi!
1998 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1999 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
2000 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
2002 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2003 register_new: Registri vian aplikaĵon
2007 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2008 callback_url: Revoka retadreso
2009 support_url: Subtena retadreso
2010 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2011 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2012 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2013 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2014 allow_write_api: redakti la mapon.
2015 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2016 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2017 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2019 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2021 flash: Sukcese registrita la informon
2023 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2025 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2030 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2031 password: 'Pasvorto:'
2032 openid: '%{logo} OpenID:'
2033 remember: Memori min
2034 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2035 login_button: Ensaluti
2036 register now: Registriĝi
2037 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2038 salutnomon kaj pasvorton:'
2039 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2040 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2041 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2043 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2044 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2045 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2046 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2047 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2048 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2049 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2050 pridiskuti pri blokon.
2051 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2052 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2055 title: Ensaluti per OpenID
2056 alt: Ensaluti per OpenID URL
2058 title: Ensaluti per Google
2059 alt: Ensaluti per Google OpenID
2061 title: Ensaluti per Fejsbuko
2062 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2064 title: Ensaluti per Windows Live
2065 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2067 title: Ensaluti per GitHub
2068 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2070 title: Ensaluti per Vikipedio
2071 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2073 title: Ensaluti per Yahoo
2074 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2076 title: Ensaluti per Wordpress
2077 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2079 title: Ensaluti per AOL
2080 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2083 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2084 logout_button: Elsaluti
2086 title: Perdita pasvorto
2087 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2088 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2089 new password button: Nuligi pasvorton
2090 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2091 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2092 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2093 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2094 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2096 title: Nuligi pasvorton
2097 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2098 password: 'Pasvorto:'
2099 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2100 reset: Nuligi pasvorton
2101 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2102 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2105 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2107 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2108 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2110 header: Libera kaj redaktebla
2111 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2112 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2113 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2114 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2115 pri kontribuado</a>.
2116 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2117 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2118 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2119 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2120 pri privateco</a> por pli da informoj.
2121 display name: 'Montrata nomo:'
2122 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2123 poste per la agordoj.
2124 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2125 password: 'Pasvorto:'
2126 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2127 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2128 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2129 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2130 continue: Registriĝi
2131 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2132 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2133 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2134 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2138 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2139 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2140 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2142 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2143 kaj estontaj kontribuoj.
2144 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2145 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2146 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2147 kaj konsenti la tekston.
2148 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2149 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2150 al la publika havaĵo
2151 consider_pd_why: kio estas tio?
2152 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2153 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2154 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2156 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2158 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2159 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2160 legale_select: 'Loĝlando:'
2164 rest_of_world: Resto de la mondo
2166 title: Neniu tiel uzanto
2167 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2168 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2169 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2172 my diary: Mia taglibro
2173 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2174 my edits: Miaj redaktoj
2175 my traces: Miaj spuroj
2176 my notes: Miaj rimarkoj
2177 my messages: Mesaĝoj
2179 my settings: Agordoj
2180 my comments: Miaj komentoj
2181 oauth settings: oauth-agordoj
2182 blocks on me: Blokas min
2183 blocks by me: Blokitaj de mi
2184 send message: Sendi mesaĝon
2189 remove as friend: Eksamikigi
2190 add as friend: Aldoni kiel amikon
2191 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2192 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2193 ct undecided: ne decidita
2194 ct declined: malakceptita
2195 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2196 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2197 created from: 'Kreita de:'
2199 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2200 description: Priskribo
2201 user location: Loko de uzanto
2202 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2203 proksimajn mapigistojn.
2204 settings_link_text: agordoj
2205 my friends: Miaj amikoj
2206 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2207 km away: '%{count} km for'
2208 m away: '%{count} m for'
2209 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2210 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2213 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2214 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2216 administrator: Permesi aliron de administranto
2217 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2219 administrator: Nuligi aliron de administranto
2220 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2221 block_history: Blokadoj aktivaj
2222 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2224 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2225 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2226 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2227 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2228 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2229 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2230 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2232 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2233 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2234 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2235 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2236 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2238 your location: Via loko
2239 nearby mapper: Proksima uzanto
2242 title: Redakti konton
2243 my settings: Agordoj
2244 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2245 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2246 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2247 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2249 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2250 link text: kio estas tio?
2252 heading: 'Publika redaktado:'
2253 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2254 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2255 enabled link text: Kio estas tio ?
2256 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2258 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2259 public editing note:
2260 heading: Publika redaktado
2261 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2262 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2263 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2264 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2265 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2266 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2268 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2269 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2270 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2271 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2272 interkonsenton pri uzado.
2273 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2275 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2276 link text: kio estas tio?
2277 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2278 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2279 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2282 gravatar: Uzi “Gravataron”
2283 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2284 link text: kio estas tio?
2285 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2286 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2287 new image: Aldoni bildon
2288 keep image: Konservi la aktualan bildon
2289 delete image: Forigi la aktualan bildon
2290 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2291 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2292 home location: 'Hejma pozicio:'
2293 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2294 latitude: 'Latitudo:'
2295 longitude: 'Longitudo:'
2296 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2298 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2299 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2300 return to profile: Reen al profilo
2301 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2302 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2303 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2305 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2306 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2307 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2308 poste vi povos komenci mapigadon.
2309 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2311 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2312 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2313 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2314 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2317 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2318 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2319 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2321 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2323 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2324 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2326 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2327 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2328 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2330 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2332 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2334 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2335 button: Aldoni kiel amikon
2336 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2337 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2338 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2340 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2342 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2343 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2348 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2349 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2350 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2351 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2352 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2353 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2354 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2356 title: Konto haltigita
2357 heading: Konto haltigita
2358 webmaster: administranto
2361 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2364 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2367 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2368 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2369 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2370 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2371 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2373 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2374 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2376 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2377 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2380 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2381 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2382 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2383 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2386 title: Konfirmi donadon de rolo
2387 heading: Konfirmi donadon de rolo
2388 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2390 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2391 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2393 title: Konfirmi nuligo de rolo
2394 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2395 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2397 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2398 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2401 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2402 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2404 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2405 back: Reen al indekso
2407 title: Kreado de blokado de %{name}
2408 heading: Kreado de blokado de %{name}
2409 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2410 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2411 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2412 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2413 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2414 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2415 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2417 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2418 back: Montri ĉiujn blokadojn
2420 title: Redaktado de blokado por %{name}
2421 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2422 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2423 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2424 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2426 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2427 show: Montri ĉi tiun blokadon
2428 back: Montri ĉiujn blokadojn
2429 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2431 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2432 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2434 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2435 kvanton da tempo por respondi.
2436 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2438 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2440 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2442 success: Blokado ĝisdatigita.
2444 title: Blokadoj de uzanto
2445 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2446 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2448 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2449 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2450 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2451 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2452 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2454 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2456 time_future: Finiĝos %{time}.
2457 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2458 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2459 time_past: Finiĝis %{time}.
2463 other: '%{count} horoj'
2466 other: '%{count} tagoj'
2469 other: '%{count} semajnoj'
2472 other: '%{count} monatoj'
2475 other: '%{count} jaroj'
2477 title: Blokadoj por %{name}
2478 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2479 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2481 title: Blokadoj de %{name}
2482 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2483 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2485 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2486 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2492 confirm: Ĉu vi certas?
2493 reason: 'Kialo de blokado:'
2494 back: Montri ĉiujn blokadojn
2495 revoker: 'Malblokanto:'
2496 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2498 not_revoked: (ne nuligita)
2503 display_name: Blokita uzanto
2504 creator_name: Kreinto
2505 reason: Kialo de blokado
2507 revoker_name: Nuligita de
2508 showing_page: Paĝo %{page}
2513 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2514 heading: Rimarkoj de %{user}
2515 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2518 description: Priskribo
2519 created_at: Kreita je
2520 last_changed: Laste ŝanĝita
2527 link: Ligilo aŭ HTML
2529 short_link: Ligileto
2532 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2533 format: 'Dosiertipo:'
2535 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2537 short_url: Mallonga retadreso
2538 include_marker: Inkludi markon
2539 center_marker: Centrigi mapon al marko
2540 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2541 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2542 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2544 report_problem: Raporti problemon
2548 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2554 title: Montri mian pozicion
2555 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2557 standard: Norma mapo
2558 cycle_map: Biciklada mapo
2559 transport_map: Transporta mapo
2562 header: Tavoloj de mapo
2565 gps: Publikaj GPS-spuroj
2566 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2568 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2569 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2570 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2572 edit_tooltip: Redakti la mapon
2573 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2574 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2575 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2576 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2577 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2578 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2579 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2584 unsubscribe: Malobservi
2586 unhide_comment: malkaŝi
2589 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2590 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2591 la rimarkon priskribantan la problemon.
2592 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2593 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2595 add: Aldoni rimarkon
2597 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2598 esti kontrolitaj sendepende.
2601 reactivate: Remalfermi
2602 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2604 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2609 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2610 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2611 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2612 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2613 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2614 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2615 descend: Malsupreniro
2619 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2620 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2622 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2623 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2624 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2625 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2626 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2628 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2629 direkte al %{directions}
2630 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2631 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2632 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2633 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2635 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2636 direkte al %{directions}
2637 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2638 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2639 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2641 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2642 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2643 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2644 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2645 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2646 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2647 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2648 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2649 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2650 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2651 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2652 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2653 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2655 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2656 direkte al %{directions}
2657 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2658 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2659 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2660 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2662 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2663 direkte al %{directions}
2664 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2665 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2666 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2668 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2669 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2670 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2672 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2673 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2674 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2675 via_point_without_exit: (tra punkto)
2676 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2677 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2678 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2679 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2680 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2681 destination_without_exit: Celo atingita
2682 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2683 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2684 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2685 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2686 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2687 unnamed: sennoma vojo
2688 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2705 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2706 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2707 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2709 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2710 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2711 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2712 show_address: Montri adreson
2713 query_features: Informoj pri objektoj
2714 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2717 description: Priskribo
2718 heading: Redakti korekton
2719 title: Redakti korekton
2721 empty: Neniu korekto por montri.
2722 heading: Listo de korektoj
2723 title: Listo de korektoj
2725 description: Priskribo
2726 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2727 title: Kreado de nova korekto
2729 description: 'Priskribo:'
2730 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2731 title: Montrado de korekto
2733 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2734 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2735 confirm: Ĉu vi certas?
2737 flash: Korekto kreita.
2739 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2741 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2742 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2743 flash: Korekto forigita.
2744 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2746 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2747 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2748 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2749 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn