]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Bpw85
9 # Author: Campmaster
10 # Author: Candid Dauth
11 # Author: CarstenG
12 # Author: ChrisiPK
13 # Author: ChristianSW
14 # Author: CygnusOlor
15 # Author: Daswaldhorn
16 # Author: Diebuche
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Drolbr
19 # Author: Fujnky
20 # Author: Geitost
21 # Author: GerdP
22 # Author: Grille chompa
23 # Author: Hikemaniac
24 # Author: Holger
25 # Author: HolgerJeromin
26 # Author: Hufkratzer
27 # Author: Inkowik
28 # Author: Jacobbraeutigam
29 # Author: John07
30 # Author: Jupiter
31 # Author: KPFC
32 # Author: Katpatuka
33 # Author: Kerosin
34 # Author: Kghbln
35 # Author: Malenki
36 # Author: Markobr
37 # Author: MarkusHD
38 # Author: McDutchie
39 # Author: Metalhead64
40 # Author: Michi
41 # Author: Mormegil
42 # Author: P24
43 # Author: Pill
44 # Author: Predatorix
45 # Author: Purodha
46 # Author: Raymond
47 # Author: Reneman
48 # Author: SimonPoole
49 # Author: Snocker15
50 # Author: Str4nd
51 # Author: Suriyaa Kudo
52 # Author: Sushi
53 # Author: Tehabe
54 # Author: The Evil IP address
55 # Author: ThePiscin
56 # Author: Thomas Bohn
57 # Author: Umherirrender
58 # Author: Woodpeck
59 ---
60 de:
61   time:
62     formats:
63       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
68         email_address_not_routable: ist nicht routbar
69     models:
70       acl: Zugangskontrollliste
71       changeset: Änderungssatz
72       changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
73       country: Staat
74       diary_comment: Blog-Kommentar
75       diary_entry: Blog-Eintrag
76       friend: Freund
77       language: Sprache
78       message: Nachricht
79       node: Knoten
80       node_tag: Knoten-Attribut
81       notifier: Benachrichtiger
82       old_node: Alter Knoten
83       old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
84       old_relation: Alte Relation
85       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
86       old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
87       old_way: Alte Linie
88       old_way_node: Alter Linien-Knoten
89       old_way_tag: Altes Linien-Attribut
90       relation: Relation
91       relation_member: Relations-Mitglied
92       relation_tag: Relations-Attribut
93       session: Sitzung
94       trace: Track
95       tracepoint: Track-Punkt
96       tracetag: Track-Attribut
97       user: Benutzer
98       user_preference: Benutzereinstellung
99       user_token: Benutzer-Token
100       way: Linie
101       way_node: Linienknoten
102       way_tag: Linienattribut
103     attributes:
104       diary_comment:
105         body: Text
106       diary_entry:
107         user: Benutzer
108         title: Betreff
109         latitude: Breitengrad
110         longitude: Längengrad
111         language: Sprache
112       friend:
113         user: Benutzer
114         friend: Freund
115       trace:
116         user: Benutzer
117         visible: Sichtbar
118         name: Name
119         size: Größe
120         latitude: Breitengrad
121         longitude: Längengrad
122         public: Öffentlich
123         description: Beschreibung
124       message:
125         sender: Absender
126         title: Betreff
127         body: Text
128         recipient: Empfänger
129       user:
130         email: E-Mail
131         active: Aktiv
132         display_name: Anzeigename
133         description: Beschreibung
134         languages: Sprachen
135         pass_crypt: Passwort
136   printable_name:
137     with_name_html: '%{name} (%{id})'
138   editor:
139     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
140     potlatch:
141       name: Potlatch 1
142       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
143     id:
144       name: iD
145       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
146     potlatch2:
147       name: Potlatch 2
148       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
149     remote:
150       name: Fernsteuerung
151       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
152   api:
153     notes:
154       comment:
155         opened_at_html: '%{when} erstellt'
156         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
157         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
158         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
159         closed_at_html: '%{when} gelöst'
160         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
161         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
162         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
163       rss:
164         title: OpenStreetMap Hinweise
165         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
166           Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
167         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
168         opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
169         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
170         closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
171         reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
172       entry:
173         comment: Kommentieren
174         full: Vollständiger Hinweis
175   browse:
176     created: Erstellt
177     closed: Geschlossen
178     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
179     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
180     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
181     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
182     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
183     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
184     version: Version
185     in_changeset: Änderungssatz
186     anonymous: Anonym
187     no_comment: (kein Kommentar)
188     part_of: Teil von
189     download_xml: XML herunterladen
190     view_history: Chronik anzeigen
191     view_details: Details anzeigen
192     location: 'Standort:'
193     changeset:
194       title: 'Änderungssatz: %{id}'
195       belongs_to: Autor
196       node: Knoten (%{count})
197       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
198       way: Linien (%{count})
199       way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
200       relation: Relationen (%{count})
201       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
202       comment: Kommentare (%{count})
203       hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
204         %{when}</abbr>
205       commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
206         %{when}</abbr>
207       changesetxml: Änderungssatz-XML
208       osmchangexml: osmChange-XML
209       feed:
210         title: 'Änderungssatz: %{id}'
211         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
212       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
213       discussion: Diskussion
214       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
215         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
216     node:
217       title: 'Knoten: %{name}'
218       history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
219     way:
220       title: 'Linie: %{name}'
221       history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
222       nodes: Knoten
223       also_part_of:
224         one: Teil der Linie %{related_ways}
225         other: Teil der Linien %{related_ways}
226     relation:
227       title: 'Relation: %{name}'
228       history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
229       members: Mitglieder
230     relation_member:
231       entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
232       type:
233         node: Knoten
234         way: Linie
235         relation: Relation
236     containing_relation:
237       entry: Relation %{relation_name}
238       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
239     not_found:
240       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
241       type:
242         node: Der Knoten
243         way: Die Linie
244         relation: Die Relation
245         changeset: Der Änderungssatz
246         note: Hinweis
247     timeout:
248       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
249         %{id} abzurufen.
250       type:
251         node: den Knoten
252         way: die Linie
253         relation: die Relation
254         changeset: den Änderungssatz
255         note: Hinweis
256     redacted:
257       redaction: Redigierung %{id}
258       message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
259         da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
260       type:
261         node: s Knotens
262         way: r Linie
263         relation: r Relation
264     start_rjs:
265       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
266         machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
267       load_data: Daten laden
268       loading: Lade …
269     tag_details:
270       tags: Attribute
271       wiki_link:
272         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
273         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
274       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
275       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
276       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
277     note:
278       title: 'Kartenfehler: %{id}'
279       new_note: Neuer Kartenfehler
280       description: Beschreibung
281       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
282       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
283       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
284       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
285       open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
286       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
287       commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
288         %{when}</abbr>
289       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
290       closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
291       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
292       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
293         %{when}</abbr>
294       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
295       report: Diesen Hinweis melden
296     query:
297       title: Objektabfrage
298       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
299       nearby: Ähnliche Eigenschaften
300       enclosing: Umschließende Objekte
301   changesets:
302     changeset_paging_nav:
303       showing_page: Seite %{page}
304       next: Nächste »
305       previous: ‹ Vorherige
306     changeset:
307       anonymous: Anonym
308       no_edits: (keine Bearbeitungen)
309       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
310     changesets:
311       id: ID
312       saved_at: Gespeichert am
313       user: Benutzer
314       comment: Kommentar
315       area: Bereich
316     index:
317       title: Änderungssätze
318       title_user: Änderungssätze von %{user}
319       title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
320       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
321       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
322       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
323       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
324       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
325       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
326       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
327       load_more: Mehr laden
328     timeout:
329       sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
330         abzurufen.
331   changeset_comments:
332     comment:
333       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
334         %{author}
335       commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
336     comments:
337       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
338     index:
339       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
340       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
341     timeout:
342       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
343         hast, für den Abruf zu lang.
344   diary_entries:
345     new:
346       title: Neuer Blog-Eintrag
347       publish_button: Veröffentlichen
348     index:
349       title: Benutzer-Blogs
350       title_friends: Blogs deiner Freunde
351       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
352       user_title: Blog von %{user}
353       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
354       new: Neuer Blog-Eintrag
355       new_title: Blogeintrag erstellen
356       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
357       recent_entries: Neueste Einträge
358       older_entries: Ältere
359       newer_entries: Neuere
360     edit:
361       title: Eintrag bearbeiten
362       subject: 'Betreff:'
363       body: 'Text:'
364       language: 'Sprache:'
365       location: 'Ort:'
366       latitude: 'Breitengrad:'
367       longitude: 'Längengrad:'
368       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
369       save_button: Speichern
370       marker_text: Ort des Blogeintrags
371     show:
372       title: Blog von %{user} | %{title}
373       user_title: Blog von %{user}
374       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
375       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
376       login: Anmelden
377       save_button: Speichern
378     no_such_entry:
379       title: Blogeintrag nicht gefunden
380       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
381       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
382         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
383         Link gefolgt.
384     diary_entry:
385       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
386       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
387       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
388       comment_count:
389         one: '%{count} Kommentar'
390         zero: Keine Kommentare
391         other: '%{count} Kommentare'
392       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
393       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
394       confirm: Bestätigen
395       report: Diesen Eintrag melden
396     diary_comment:
397       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
398       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
399       confirm: Bestätigen
400       report: Diesen Kommentar melden
401     location:
402       location: 'Ort:'
403       view: Anzeigen
404       edit: Bearbeiten
405     feed:
406       user:
407         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
408         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
409       language:
410         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
411         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
412       all:
413         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
414         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
415     comments:
416       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
417       post: Blogeintrag
418       when: Zeitpunkt
419       comment: Kommentar
420       ago: vor %{ago}
421       newer_comments: Neuere Kommentare
422       older_comments: Ältere Kommentare
423   geocoder:
424     search:
425       title:
426         latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
427         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix:
436         aerialway:
437           cable_car: Kabelbahnwagen
438           chair_lift: Sessellift
439           drag_lift: Schlepplift
440           gondola: Gondelbahn
441           platter: Skilift
442           pylon: Mast
443           station: Gondelstation
444           t-bar: Schlepplift
445         aeroway:
446           aerodrome: Flugplatz
447           airstrip: Startbahn
448           apron: Flugvorfeld
449           gate: Flugsteig
450           hangar: Flugzeughalle
451           helipad: Hubschrauberlandeplatz
452           holding_position: Haltestelle
453           parking_position: Parkplatz
454           runway: Start- und Landebahn
455           taxiway: Rollbahn
456           terminal: Terminal
457         amenity:
458           animal_shelter: Tierheim
459           arts_centre: Kunstzentrum
460           atm: Geldautomat
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           boat_rental: Bootsverleih
469           brothel: Bordell
470           bureau_de_change: Wechselstube
471           bus_station: Busbahnhof
472           cafe: Café
473           car_rental: Autovermietung
474           car_sharing: Carsharing
475           car_wash: Autowaschanlage
476           casino: Casino
477           charging_station: Ladestation
478           childcare: Kinderbetreuung
479           cinema: Kino
480           clinic: Krankenhaus
481           clock: Uhr
482           college: Hochschule
483           community_centre: Gemeinschaftszentrum
484           courthouse: Gericht
485           crematorium: Krematorium
486           dentist: Zahnarzt
487           doctors: Arzt
488           drinking_water: Trinkwasser
489           driving_school: Fahrschule
490           embassy: Botschaft
491           fast_food: Schnellimbiss
492           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
493           fire_station: Feuerwehr
494           food_court: Food-Court
495           fountain: Springbrunnen
496           fuel: Tankstelle
497           gambling: Glücksspiel
498           grave_yard: Friedhof
499           grit_bin: Streugutbehälter
500           hospital: Krankenhaus
501           hunting_stand: Hochstand
502           ice_cream: Eisdiele
503           kindergarten: Kindergarten
504           library: Bücherei
505           marketplace: Marktplatz
506           monastery: Kloster
507           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
508           nightclub: Nachtklub
509           nursing_home: Altersheim
510           office: Büro
511           parking: Parkplatz
512           parking_entrance: Parkeinfahrt
513           parking_space: Stellplatz
514           pharmacy: Apotheke
515           place_of_worship: Andachtsstätte
516           police: Polizei
517           post_box: Briefkasten
518           post_office: Postamt
519           preschool: Vorschule
520           prison: Gefängnis
521           pub: Kneipe
522           public_building: Öffentliches Gebäude
523           recycling: Recycling-Center
524           restaurant: Restaurant
525           retirement_home: Altersheim
526           sauna: Sauna
527           school: Schule
528           shelter: Unterstand
529           shop: Geschäft
530           shower: Dusche
531           social_centre: Sozialzentrum
532           social_club: Social Club
533           social_facility: Soziale Einrichtung
534           studio: Studio
535           swimming_pool: Schwimmbecken
536           taxi: Taxi
537           telephone: Telefonzelle
538           theatre: Theater
539           toilets: WC
540           townhall: Rathaus
541           university: Universität
542           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
543           veterinary: Tierarzt
544           village_hall: Gemeindezentrum
545           waste_basket: Mülleimer
546           waste_disposal: Abfallentsorgung
547           water_point: Wasseranschluss
548           youth_centre: Jugendzentrum
549         boundary:
550           administrative: Verwaltungsgrenze
551           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
552           national_park: Nationalpark
553           protected_area: Schutzgebiet
554         bridge:
555           aqueduct: Aquädukt
556           boardwalk: Strandpromenade
557           suspension: Hängebrücke
558           swing: Drehbrücke
559           viaduct: Viadukt
560           "yes": Brücke
561         building:
562           "yes": Gebäude
563         craft:
564           brewery: Brauerei
565           carpenter: Zimmermann
566           electrician: Elektriker
567           gardener: Gärtner
568           painter: Maler
569           photographer: Fotograf
570           plumber: Klempner
571           shoemaker: Schuhmacher
572           tailor: Schneider
573           "yes": Handwerksgeschäft
574         emergency:
575           ambulance_station: Rettungswache
576           assembly_point: Sammelplatz
577           defibrillator: Defibrillator
578           landing_site: Notlandeplatz
579           phone: Notrufsäule
580           water_tank: Notwasserbehälter
581           "yes": Notfall
582         highway:
583           abandoned: Aufgegebene Straße
584           bridleway: Reitweg
585           bus_guideway: Busspur
586           bus_stop: Bushaltestelle
587           construction: Straße im Bau
588           corridor: Flur
589           cycleway: Radweg
590           elevator: Lift
591           emergency_access_point: Notrufpunkt
592           footway: Fußweg
593           ford: Furt
594           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
595           living_street: Spiel-/Wohnstraße
596           milestone: Kilometerstein
597           motorway: Autobahn
598           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
599           motorway_link: Autobahnauffahrt
600           passing_place: Ausweichstelle
601           path: Pfad
602           pedestrian: Fußgängerzone
603           platform: Bahnsteig
604           primary: Bundesstraße
605           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
606           proposed: Geplante Straße
607           raceway: Rennstrecke
608           residential: Wohnstraße
609           rest_area: Rastplatz
610           road: Straße
611           secondary: Landesstraße
612           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
613           service: Zufahrtsstraße
614           services: Autobahnraststätte
615           speed_camera: Blitzer
616           steps: Treppe
617           stop: Stoppschild
618           street_lamp: Straßenlaterne
619           tertiary: Hauptstraße
620           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
621           track: Feldweg
622           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
623           trail: Pfad
624           trunk: Schnellstraße
625           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
626           turning_loop: Wendeschleife
627           unclassified: Straße
628           "yes": Straße
629         historic:
630           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
631           battlefield: Schlachtfeld
632           boundary_stone: Grenzstein
633           building: Historisches Gebäude
634           bunker: Bunker
635           castle: Schloss
636           church: Kirche
637           city_gate: Stadttor
638           citywalls: Stadtmauern
639           fort: Fort
640           heritage: Denkmalgeschützt
641           house: Historisches Haus
642           icon: Symbol
643           manor: Gutshaus
644           memorial: Denkmal
645           mine: Mine
646           mine_shaft: Grubenschacht
647           monument: Monument
648           roman_road: Römerstraße
649           ruins: Ruine
650           stone: Findling
651           tomb: Grabstätte
652           tower: Historischer Turm
653           wayside_cross: Wegkreuz
654           wayside_shrine: Bildstock
655           wreck: Schiffswrack
656           "yes": Historischer Ort
657         junction:
658           "yes": Kreuzung
659         landuse:
660           allotments: Kleingärten
661           basin: Becken
662           brownfield: Brachland
663           cemetery: Friedhof
664           commercial: Gewerbegebiet
665           conservation: Naturschutzgebiet
666           construction: Baustelle
667           farm: Bauernhof
668           farmland: Acker
669           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
670           forest: Wald
671           garages: Garagen
672           grass: Wiese
673           greenfield: unerschlossenes Bauland
674           industrial: Industriegebiet
675           landfill: Deponie
676           meadow: Wiese
677           military: Militärgebiet
678           mine: Mine
679           orchard: Obstplantage
680           quarry: Steinbruch
681           railway: Bahngelände
682           recreation_ground: Erholungsgebiet
683           reservoir: Reservoir
684           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
685           residential: Siedlung
686           retail: Einzelhandel
687           road: Straßenfläche
688           village_green: Dorfwiese (brit.)
689           vineyard: Weinberg
690           "yes": Bodennutzung
691         leisure:
692           beach_resort: Strandbad
693           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
694           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
695           dog_park: Hundepark
696           firepit: Feuerstelle
697           fishing: Fischereigrund
698           fitness_centre: Fitnessstudio
699           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
700           garden: Garten
701           golf_course: Golfplatz
702           horse_riding: Reitanlage
703           ice_rink: Eislaufplatz
704           marina: Sporthafen
705           miniature_golf: Minigolf
706           nature_reserve: Naturschutzgebiet
707           park: Park
708           pitch: Spielfeld
709           playground: Spielplatz
710           recreation_ground: Erholungsgebiet
711           resort: Ferienort
712           sauna: Sauna
713           slipway: Slipanlage
714           sports_centre: Sportzentrum
715           stadium: Stadion
716           swimming_pool: Schwimmbecken
717           track: Laufbahn
718           water_park: Wasserpark
719           "yes": Freizeit
720         man_made:
721           adit: Stollen
722           beacon: Leuchtturm
723           beehive: Bienenstock
724           breakwater: Hafendamm
725           bridge: Brücke
726           bunker_silo: Bunker
727           chimney: Schornstein
728           crane: Kran
729           dolphin: Dalben
730           dyke: Deich
731           embankment: Böschung
732           flagpole: Fahnenmast
733           gasometer: Gasometer
734           groyne: Buhne
735           kiln: Brennofen
736           lighthouse: Leuchtturm
737           mast: Mast
738           mine: Bergwerk
739           mineshaft: Grubenschacht
740           monitoring_station: Beobachtungsstation
741           petroleum_well: Erdölquelle
742           pier: Pfeiler
743           pipeline: Rohrleitung
744           silo: Speicher
745           storage_tank: Lagertank
746           surveillance: Überwachung
747           tower: Turm
748           wastewater_plant: Kläranlage
749           watermill: Wassermühle
750           water_tower: Wasserturm
751           water_well: Brunnen
752           water_works: Wasserwerk
753           windmill: Windmühle
754           works: Fabrik
755           "yes": menschgemacht
756         military:
757           airfield: Militärflugplatz
758           barracks: Kaserne
759           bunker: Bunker
760           "yes": Militär
761         mountain_pass:
762           "yes": Gebirgspass
763         natural:
764           bay: Bucht
765           beach: Strand
766           cape: Kap
767           cave_entrance: Höhleneingang
768           cliff: Klippe
769           crater: Krater
770           dune: Düne
771           fell: Fjell
772           fjord: Fjord
773           forest: Wald
774           geyser: Geysir
775           glacier: Gletscher
776           grassland: Wiese
777           heath: Heide
778           hill: Hügel
779           island: Insel
780           land: Land
781           marsh: Marsch
782           moor: Moor
783           mud: Schlick
784           peak: Gipfel
785           point: Punkt
786           reef: Riff
787           ridge: Grat
788           rock: Steine
789           saddle: Pass
790           sand: Sand
791           scree: Geröll
792           scrub: Buschland
793           spring: Quelle
794           stone: Findling
795           strait: Straße
796           tree: Baum
797           valley: Tal
798           volcano: Vulkan
799           water: Wasser
800           wetland: Feuchtgebiet
801           wood: Wald
802         office:
803           accountant: Buchhaltungsbüro
804           administrative: Verwaltung
805           architect: Architekt
806           association: Gesellschaft
807           company: Unternehmen
808           educational_institution: Bildungseinrichtung
809           employment_agency: Arbeitsamt
810           estate_agent: Immobilienhändler
811           government: Amt
812           insurance: Versicherungsbüro
813           it: IT-Büro
814           lawyer: Rechtsanwalt
815           ngo: NGO
816           telecommunication: Telekommunikationsbüro
817           travel_agent: Reisebüro
818           "yes": Büro
819         place:
820           allotments: Schrebergärten
821           city: Stadt
822           city_block: Häuserblock
823           country: Staat
824           county: Bezirk
825           farm: Bauernhof
826           hamlet: Weiler
827           house: Haus
828           houses: Häuser
829           island: Insel
830           islet: Eiland
831           isolated_dwelling: Einzelgehöft
832           locality: Flur
833           municipality: Gemeinde
834           neighbourhood: Wohngegend
835           postcode: Postleitzahl
836           quarter: Stadtviertel
837           region: Region
838           sea: Meer
839           square: Platz
840           state: Bundesland/-staat
841           subdivision: Vorort
842           suburb: Stadtteil
843           town: Stadt
844           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
845           village: Dorf
846           "yes": Ort
847         railway:
848           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
849           construction: Bahnstrecke im Bau
850           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
851           funicular: Standseilbahn
852           halt: Haltestelle
853           junction: Bahnknoten
854           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
855           light_rail: Stadtbahn
856           miniature: Miniaturbahn
857           monorail: Einschienenbahn
858           narrow_gauge: Schmalspurbahn
859           platform: Bahnsteig
860           preserved: Museumsbahn
861           proposed: Geplante Bahnstrecke
862           spur: Anschlussgleis
863           station: Bahnhof
864           stop: Haltepunkt
865           subway: U-Bahn
866           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
867           switch: Weiche
868           tram: Straßenbahn
869           tram_stop: Haltestelle
870         shop:
871           alcohol: Spirituosenladen
872           antiques: Antiquitätengeschäft
873           art: Kunstladen
874           bakery: Bäckerei
875           beauty: Schönheitssalon
876           beverages: Getränkemarkt
877           bicycle: Fahrradgeschäft
878           bookmaker: Buchmacher
879           books: Buchgeschäft
880           boutique: Boutique
881           butcher: Metzgerei
882           car: Autohaus
883           car_parts: Autoteilehändler
884           car_repair: Autowerkstatt
885           carpet: Teppichladen
886           charity: Wohltätigkeitsladen
887           chemist: Drogerie
888           clothes: Bekleidungsgeschäft
889           computer: Computergeschäft
890           confectionery: Konditorei
891           convenience: Nachbarschaftsladen
892           copyshop: Copyshop
893           cosmetics: Parfümerie
894           deli: Feinkostladen
895           department_store: Kaufhaus
896           discount: Diskontladen
897           doityourself: Baumarkt
898           dry_cleaning: Textilreinigung
899           electronics: Elektronikgeschäft
900           estate_agent: Immobilienhändler
901           farm: Hofladen
902           fashion: Modegeschäft
903           fish: Fischereiladen
904           florist: Blumengeschäft
905           food: Lebensmittelladen
906           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
907           furniture: Möbelgeschäft
908           gallery: Galerie
909           garden_centre: Gartenzentrum
910           general: Gemischtwarenladen
911           gift: Geschenkeladen
912           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
913           grocery: Lebensmittelladen
914           hairdresser: Frisör
915           hardware: Eisenwarenhändler
916           hifi: Elektroshop
917           houseware: Hauswarenladen
918           interior_decoration: Innenausstattung
919           jewelry: Juwelier
920           kiosk: Kiosk
921           kitchen: Küchengeschäft
922           laundry: Wäscherei
923           lottery: Lottoannahmestelle
924           mall: Einkaufszentrum
925           market: Markt
926           massage: Masseur
927           mobile_phone: Handygeschäft
928           motorcycle: Motorradgeschäft
929           music: Musikladen
930           newsagent: Zeitungsladen
931           optician: Optiker
932           organic: Bio-Laden
933           outdoor: Outdoor-Ausrüster
934           paint: Lackiererei
935           pawnbroker: Pfandleiher
936           pet: Tierhandlung
937           pharmacy: Apotheke
938           photo: Fotoladen
939           seafood: Meeresfrüchte
940           second_hand: Second-Hand-Geschäft
941           shoes: Schuhgeschäft
942           sports: Sportgeschäft
943           stationery: Schreibwarenladen
944           supermarket: Supermarkt
945           tailor: Schneiderei
946           ticket: Ticketladen
947           tobacco: Tabakladen
948           toys: Spielwarengeschäft
949           travel_agency: Reisebüro
950           tyres: Reifenhändler
951           vacant: Leerstehendes Geschäft
952           variety_store: Billigladen
953           video: Videothek
954           wine: Vinothek
955           "yes": Geschäft
956         tourism:
957           alpine_hut: Berghütte
958           apartment: Ferienwohnung
959           artwork: Kunstwerk
960           attraction: Sehenswürdigkeit
961           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
962           cabin: Hütte
963           camp_site: Campingplatz
964           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
965           chalet: Chalet
966           gallery: Galerie
967           guest_house: Pension
968           hostel: Jugendherberge
969           hotel: Hotel
970           information: Information
971           motel: Motel
972           museum: Museum
973           picnic_site: Picknickplatz
974           theme_park: Freizeitpark
975           viewpoint: Aussichtspunkt
976           zoo: Zoo
977         tunnel:
978           building_passage: Gebäudedurchgang
979           culvert: Durchlass
980           "yes": Tunnel
981         waterway:
982           artificial: Künstliche Wasserstraße
983           boatyard: Werft
984           canal: Kanal
985           dam: Staudamm
986           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
987           ditch: Wassergraben
988           dock: Dock
989           drain: Abwassergraben
990           lock: Schleuse
991           lock_gate: Schleusentor
992           mooring: Anlegeplatz
993           rapids: Stromschnellen
994           river: Fluss
995           stream: Bach
996           wadi: Trockental
997           waterfall: Wasserfall
998           weir: Wehr
999           "yes": Wasserstraße
1000       admin_levels:
1001         level2: Staatsgrenze
1002         level4: Landesgrenze
1003         level5: Regionsgrenze
1004         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1005         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1006         level9: Stadtteilgrenze
1007         level10: Nachbarschaftsgrenze
1008     description:
1009       title:
1010         osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1011           Nominatim</a>
1012         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1013       types:
1014         cities: Großstädte
1015         towns: Städte
1016         places: Orte
1017     results:
1018       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1019       more_results: Mehr Treffer
1020   issues:
1021     index:
1022       title: Probleme
1023       select_status: Status auswählen
1024       select_type: Typ auswählen
1025       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1026       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1027       not_updated: Nicht aktualisiert
1028       search: Suchen
1029       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1030       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1031       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1032       status: Status
1033       reports: Meldungen
1034       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1035       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1036       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1037       link_to_reports: Meldungen ansehen
1038       reports_count:
1039         one: Eine Meldung
1040         other: '%{count} Meldungen'
1041       reported_item: Gemeldetes Objekt
1042       states:
1043         ignored: Ignoriert
1044         open: Offen
1045         resolved: Erledigt
1046     update:
1047       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1048       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1049       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1050     show:
1051       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1052       reports:
1053         zero: Keine Meldungen
1054         one: Eine Meldung
1055         other: '%{count} Meldungen'
1056       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1057       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1058       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1059       resolve: Erledigen
1060       ignore: Ignorieren
1061       reopen: Erneut öffnen
1062       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1063       read_reports: Meldungen lesen
1064       new_reports: Neue Meldungen
1065       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1066       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1067       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1068     resolve:
1069       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1070     ignore:
1071       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1072     reopen:
1073       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1074     comments:
1075       created_at: Am %{datetime}
1076       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1077     reports:
1078       updated_at: Am %{datetime}
1079       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1080     helper:
1081       reportable_title:
1082         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1083         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1084   issue_comments:
1085     create:
1086       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1087   reports:
1088     new:
1089       title_html: '%{link} melden'
1090       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1091       details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1092       select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1093       disclaimer:
1094         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1095           sicher, dass:'
1096         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1097           ist.
1098         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1099           nicht lösen
1100         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1101           Benutzer zu lösen.
1102       categories:
1103         diary_entry:
1104           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1105           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1106           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1107           other_label: Andere
1108         diary_comment:
1109           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1110           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1111           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1112           other_label: Andere
1113         user:
1114           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1115           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1116           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1117           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1118           other_label: Andere
1119         note:
1120           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1121           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1122           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1123           other_label: Andere
1124     create:
1125       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1126       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1127   layouts:
1128     project_name:
1129       title: OpenStreetMap
1130       h1: OpenStreetMap
1131     logo:
1132       alt_text: OpenStreetMap Logo
1133     home: Gehe zum Heimatstandort
1134     logout: Abmelden
1135     log_in: Anmelden
1136     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1137     sign_up: Registrieren
1138     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1139     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1140     edit: Bearbeiten
1141     history: Chronik
1142     export: Export
1143     issues: Probleme
1144     data: Daten
1145     export_data: Daten exportieren
1146     gps_traces: GPS-Tracks
1147     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1148     user_diaries: Benutzer-Blogs
1149     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1150     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1151     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1152     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1153     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1154       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1155     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1156     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1157       unterstützt.
1158     partners_ucl: UCL
1159     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1160     partners_partners: Partnern
1161     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1162       nicht verfügbar.
1163     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1164       im „Nur-Lesen-Modus“.
1165     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1166       %{link}.
1167     help: Hilfe
1168     about: Über
1169     copyright: Urheberrecht
1170     community: Gemeinschaft
1171     community_blogs: Blogs
1172     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1173     foundation: Stiftung
1174     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1175     make_a_donation:
1176       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1177       text: Spenden
1178     learn_more: Mehr erfahren
1179     more: Mehr
1180   notifier:
1181     diary_comment_notification:
1182       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1183       hi: Hallo %{to_user},
1184       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1185         kommentiert:'
1186       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1187         oder direkt beantworten %{replyurl}.
1188     message_notification:
1189       hi: Hallo %{to_user},
1190       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1191         %{subject} gesendet:'
1192       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1193         antworten
1194     friend_notification:
1195       hi: Hallo %{to_user},
1196       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1197       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1198       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1199       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1200     gpx_notification:
1201       greeting: Hallo,
1202       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1203       with_description: mit der Beschreibung
1204       and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1205       and_no_tags: und ohne Tags.
1206       failure:
1207         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1208         failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1209         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1210           werden können
1211         more_info_2: 'finden sich hier:'
1212       success:
1213         subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1214         loaded_successfully: |-
1215           %{trace_points} von
1216           %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1217     signup_confirm:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1219       greeting: Hallo!
1220       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1221       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1222         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1223         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1224       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1225         Informationen, um anzufangen.
1226     email_confirm:
1227       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1228     email_confirm_plain:
1229       greeting: Hallo,
1230       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1231         zu „%{new_address}“ ändern.
1232       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1233         Link unten.
1234     email_confirm_html:
1235       greeting: Hallo,
1236       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1237         zu %{new_address} ändern.
1238       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1239         Link unten
1240     lost_password:
1241       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1242     lost_password_plain:
1243       greeting: Hallo,
1244       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1245         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1246       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1247         zurückzusetzen.
1248     lost_password_html:
1249       greeting: Hallo,
1250       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1251         OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1252       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1253         zurückzusetzen.
1254     note_comment_notification:
1255       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1256       greeting: Hallo,
1257       commented:
1258         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1259           kommentiert'
1260         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1261           an dem du interessiert bist'
1262         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1263           von %{place} kommentiert.'
1264         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1265           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1266       closed:
1267         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1268           gelöst'
1269         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1270           an dem du interessiert bist'
1271         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1272           %{place} gelöst.'
1273         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1274           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1275       reopened:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1278           interessiert bist, reaktiviert'
1279         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1280           reaktiviert.'
1281         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1282           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1283       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1284     changeset_comment_notification:
1285       hi: Hallo %{to_user},
1286       greeting: Hallo,
1287       commented:
1288         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1289           diskutiert'
1290         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1291           an dem du interessiert bist'
1292         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1293           deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1294         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1295           Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1296           am %{time}'
1297         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1298         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1299       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1300         %{url}.
1301       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1302         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1303   messages:
1304     inbox:
1305       title: Posteingang
1306       my_inbox: Posteingang
1307       outbox: Gesendet
1308       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1309       new_messages:
1310         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1311         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1312       old_messages:
1313         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1314         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1315       from: Absender
1316       subject: Betreff
1317       date: Datum
1318       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1319         Kontakt aufnehmen?
1320       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1321     message_summary:
1322       unread_button: Als ungelesen markieren
1323       read_button: Als gelesen markieren
1324       reply_button: Antworten
1325       destroy_button: Löschen
1326     new:
1327       title: Nachricht senden
1328       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1329       subject: Betreff
1330       body: Text
1331       send_button: Senden
1332       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1333     create:
1334       message_sent: Nachricht gesendet
1335       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1336         etwas, bevor du weitere versendest.
1337     no_such_message:
1338       title: Nachricht nicht vorhanden
1339       heading: Nachricht nicht vorhanden
1340       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1341     outbox:
1342       title: Gesendet
1343       my_inbox: '%{inbox_link}'
1344       inbox: Posteingang
1345       outbox: Gesendet
1346       messages:
1347         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1348         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1349       to: An
1350       subject: Betreff
1351       date: Datum
1352       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link}
1353         Kontakt aufnehmen?
1354       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1355     reply:
1356       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1357         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1358         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1359     show:
1360       title: Nachricht lesen
1361       from: Absender
1362       subject: Betreff
1363       date: Datum
1364       reply_button: Antworten
1365       unread_button: Als ungelesen markieren
1366       destroy_button: Löschen
1367       back: Zurück
1368       to: An
1369       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1370         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1371         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1372     sent_message_summary:
1373       destroy_button: Löschen
1374     mark:
1375       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1376       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1377     destroy:
1378       destroyed: Nachricht gelöscht
1379   site:
1380     about:
1381       next: Nächste
1382       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1383       used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1384         Geräte zur Verfügung'
1385       lede_text: |-
1386         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1387         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1388       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1389       local_knowledge_html: |-
1390         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1391         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1392         korrekt und aktuell ist.
1393       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1394       community_driven_html: |-
1395         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1396         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1397         betreiben und viele mehr.
1398         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1399         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1400         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1401         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1402         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1403       open_data_title: Open Data
1404       open_data_html: |-
1405         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1406         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1407         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1408         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1409         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1410       legal_title: Rechtliche Hinweise
1411       legal_html: |-
1412         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1413         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1414         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste
1415         ist Thema unserer
1416         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1417         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>.
1418         <br>
1419         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1420         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1421         <br>
1422         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1423       partners_title: Partner
1424     copyright:
1425       foreign:
1426         title: Über diese Übersetzung
1427         text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1428           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1429         english_link: dem englischsprachigen Original
1430       native:
1431         title: Über diese Seite
1432         text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1433           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1434           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1435           beenden und %{mapping_link}.
1436         native_link: deutschen Sprachversion
1437         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1438       legal_babble:
1439         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1440         intro_1_html: |-
1441           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1442           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1443           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1444         intro_2_html: |-
1445           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1446           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1447           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1448           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1449           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1450           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1451           Der vollständige Lizenztext ist unter
1452           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1453           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1454         intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1455           sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1456           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1457         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1458           ist
1459         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1460         credit_2_html: |-
1461           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1462           verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1463           Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1464           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1465           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1466           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1467           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1468           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1469           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1470           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1471         credit_3_html: |-
1472           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1473           Zum Beispiel:
1474         attribution_example:
1475           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1476           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1477         more_title_html: Weitere Informationen
1478         more_1_html: |-
1479           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1480           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1481         more_2_html: |-
1482           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1483           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1484           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1485           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1486           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1487         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1488         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1489           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1490           und anderen Quellen ein, darunter:'
1491         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1492           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1493           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1494           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1495           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1496         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1497           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1498         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1499           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1500           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1501           Division, Statistics Canada</i>).'
1502         contributors_fi_html: |-
1503           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1504           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1505           und andere Datensätze, unter der
1506           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1507         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1508           Générale des Impôts</i>.'
1509         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1510           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1511         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1512           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1513           BY 4.0</a> lizenziert."
1514         contributors_si_html: |-
1515           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1516           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1517           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1518           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1519         contributors_es_html: |-
1520           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1521           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1522           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1523           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1524         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1525           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1526           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1527         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1528           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1529         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1530           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1531           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1532         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1533           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1534           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1535         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1536         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1537           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1538           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1539           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1540         infringement_2_html: |-
1541           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1542           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1543           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1544           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1545           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1546         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1547         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1548           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1549           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1550     index:
1551       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1552       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1553       permalink: Permanentlink
1554       shortlink: Shortlink
1555       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1556       license:
1557         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1558       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1559         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1560         ist.
1561     edit:
1562       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1563       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1564         auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1565         tun.
1566       user_page_link: Einstellungsseite
1567       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1568       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1569         zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1570         von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1571         andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1572       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1573         in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1574         Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1575         wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1576       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1577         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1578       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1579         Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1580       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1581       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1582         die für diese Funktion notwendig sind.
1583     export:
1584       title: Exportieren
1585       area_to_export: Bereich für den Export
1586       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1587       format_to_export: Format für den Export
1588       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1589       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1590       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1591       licence: Lizenz
1592       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1593         der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1594         Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1595       too_large:
1596         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1597           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1598         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1599           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1600           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1601         planet:
1602           title: Planet OSM
1603           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1604         overpass:
1605           title: Overpass API
1606           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1607             herunterladen
1608         geofabrik:
1609           title: Geofabrik Downloads
1610           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1611             ausgewählten Städten.
1612         metro:
1613           title: Metro Extracts
1614           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1615         other:
1616           title: Andere Quellen
1617           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1618       options: Optionen
1619       format: 'Format:'
1620       scale: Maßstab
1621       max: max.
1622       image_size: 'Bildgröße:'
1623       zoom: Zoom
1624       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1625       latitude: 'Breitengrad:'
1626       longitude: 'Längengrad:'
1627       output: Ausgabe
1628       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1629       export_button: Export
1630     fixthemap:
1631       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1632       how_to_help:
1633         title: So kannst du helfen
1634         join_the_community:
1635           title: Der Gemeinschaft beitreten
1636           explanation_html: |-
1637             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1638             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1639         add_a_note:
1640           instructions_html: |-
1641             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1642             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1643             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1644       other_concerns:
1645         title: Andere Anliegen
1646         explanation_html: |-
1647           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1648           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1649           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1650     help:
1651       title: Hilfe erhalten
1652       introduction: |-
1653         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1654         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1655       welcome:
1656         url: /welcome
1657         title: Willkommen bei OSM
1658         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1659           abdeckt.
1660       beginners_guide:
1661         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1662         title: Anleitung für Anfänger
1663         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1664       help:
1665         url: https://help.openstreetmap.org/
1666         title: help.openstreetmap.org
1667         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1668       mailing_lists:
1669         title: Mailinglisten
1670         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1671           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1672       forums:
1673         title: Foren
1674         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1675           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1676       irc:
1677         title: IRC
1678         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1679           vielen Themen.
1680       switch2osm:
1681         title: Zu OSM wechseln
1682         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1683           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1684       welcomemat:
1685         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1686         title: Für Organisationen
1687         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1688           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1689       wiki:
1690         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1691         title: wiki.openstreetmap.org
1692         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1693     sidebar:
1694       search_results: Suchergebnisse
1695       close: Schließen
1696     search:
1697       search: Suchen
1698       get_directions: Route berechnen
1699       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1700       from: Von
1701       to: Nach
1702       where_am_i: Wo ist das?
1703       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1704       submit_text: Los
1705       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1706     key:
1707       table:
1708         entry:
1709           motorway: Autobahn
1710           main_road: Hauptstraße
1711           trunk: Schnellstraße
1712           primary: Bundesstraße
1713           secondary: Landes-, Kreisstraße
1714           unclassified: Straße
1715           track: Wald-, Feldweg
1716           bridleway: Reitweg
1717           cycleway: Radweg
1718           cycleway_national: Nationaler Radweg
1719           cycleway_regional: Regionaler Radweg
1720           cycleway_local: Lokaler Radweg
1721           footway: Fußweg
1722           rail: Eisenbahn
1723           subway: U-Bahn
1724           tram:
1725           - Stadtbahn
1726           - Straßenbahn
1727           cable:
1728           - Seilbahn
1729           - Sessellift
1730           runway:
1731           - Start- und Landebahn
1732           - Rollbahn
1733           apron:
1734           - Flughafenvorfeld
1735           - Terminal
1736           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1737           forest: Wald
1738           wood: Wald
1739           golf: Golfplatz
1740           park: Park
1741           resident: Wohngebiet
1742           common:
1743           - öffentliche Grünfläche (brit.)
1744           - Wiese
1745           retail: Einkaufszentrum
1746           industrial: Industriegebiet
1747           commercial: Gewerbegebiet
1748           heathland: Heide
1749           lake:
1750           - See
1751           - Stausee
1752           farm: Landwirtschaft
1753           brownfield: Brachfläche
1754           cemetery: Friedhof
1755           allotments: Kleingartenanlage
1756           pitch: Spielfeld
1757           centre: Sportzentrum
1758           reserve: Naturschutzgebiet
1759           military: Militärgebiet
1760           school:
1761           - Schule
1762           - Universität
1763           building: Bedeutendes Gebäude
1764           station: Bahnhof
1765           summit:
1766           - Gipfel
1767           - Bergspitze
1768           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1769           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1770           private: Privater Zugang
1771           destination: Nur für Anrainer
1772           construction: Straßen im Bau
1773           bicycle_shop: Fahrradladen
1774           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1775           toilets: Toiletten
1776     richtext_area:
1777       edit: Bearbeiten
1778       preview: Vorschau
1779     markdown_help:
1780       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1781       headings: Überschriften
1782       heading: Überschrift
1783       subheading: Zwischenüberschrift
1784       unordered: Aufzählung
1785       ordered: Nummerierte Liste
1786       first: Erstes Element
1787       second: Zweites Element
1788       link: Link
1789       text: Text
1790       image: Bild
1791       alt: Alt-Text
1792       url: URL
1793     welcome:
1794       title: Willkommen!
1795       introduction_html: |-
1796         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1797         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1798       whats_on_the_map:
1799         title: Was gehört in die Karte?
1800         on_html: |-
1801           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1802           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1803         off_html: |-
1804           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1805           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1806           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1807       basic_terms:
1808         title: Grundbegriffe fürs Mapping
1809         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1810           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1811         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1812           mit der man die Karte bearbeiten kann.
1813         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1814           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1815         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1816           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1817           z.B. ein Gebäude.
1818         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1819           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
1820           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1821       rules:
1822         title: Regeln!
1823         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1824           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1825           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1826           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1827           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1828           Bearbeitungen</a>."
1829       questions:
1830         title: Fragen?
1831         paragraph_1_html: |-
1832           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1833           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1834           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1835       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1836       add_a_note:
1837         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1838         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1839           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1840           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1841           darum kümmern.
1842         paragraph_2_html: |-
1843           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1844           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1845   traces:
1846     visibility:
1847       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1848         gezeigt)
1849       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1850         unsortierte Punktfolge)
1851       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1852         mit Zeitstempel angezeigt)
1853       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1854         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1855     new:
1856       upload_trace: GPS-Track hochladen
1857       upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1858       description: 'Beschreibung:'
1859       tags: 'Tags:'
1860       tags_help: durch Komma getrennt
1861       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1862       visibility_help: Was bedeutet das?
1863       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1864       upload_button: Hochladen
1865       help: Hilfe
1866       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1867     create:
1868       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1869       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1870         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1871         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1872       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1873         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1874       traces_waiting:
1875         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1876           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1877         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1878           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1879     edit:
1880       title: Track %{name} bearbeiten
1881       heading: Track %{name} bearbeiten
1882       filename: 'Dateiname:'
1883       download: herunterladen
1884       uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1885       points: 'Punkte:'
1886       start_coord: 'Startkoordinate:'
1887       map: Karte
1888       edit: bearbeiten
1889       owner: 'Besitzer:'
1890       description: 'Beschreibung:'
1891       tags: 'Tags:'
1892       tags_help: durch Komma getrennt
1893       save_button: Speichern
1894       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1895       visibility_help: Was bedeutet das?
1896     update:
1897       updated: Track aktualisiert
1898     trace_optionals:
1899       tags: Tags
1900     show:
1901       title: Track %{name} ansehen
1902       heading: Track %{name} ansehen
1903       pending: WARTEND
1904       filename: 'Dateiname:'
1905       download: herunterladen
1906       uploaded: 'Hochgeladen:'
1907       points: 'Punkte:'
1908       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1909       map: Karte
1910       edit: bearbeiten
1911       owner: 'Besitzer:'
1912       description: 'Beschreibung:'
1913       tags: 'Tags:'
1914       none: Keine
1915       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1916       delete_trace: Diesen Track löschen
1917       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1918       visibility: 'Sichtbarkeit:'
1919       confirm_delete: Diesen Track löschen?
1920     trace_paging_nav:
1921       showing_page: Seite %{page}
1922       older: Ältere Tracks
1923       newer: Neuere Tracks
1924     trace:
1925       pending: WARTEND
1926       count_points: '%{count} Punkte'
1927       ago: vor %{time_in_words_ago}
1928       more: Details
1929       trace_details: Details des Tracks anzeigen
1930       view_map: Karte anzeigen
1931       edit: bearbeiten
1932       edit_map: Karte bearbeiten
1933       public: ÖFFENTLICH
1934       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1935       private: PRIVAT
1936       trackable: VERFOLGBAR
1937       by: von
1938       in: in
1939       map: Karte
1940     index:
1941       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1942       my_traces: Meine GPS-Tracks
1943       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1944       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1945       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
1946       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
1947         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
1948         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1949       upload_trace: Lade einen Track hoch
1950       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
1951       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
1952     delete:
1953       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1954     make_public:
1955       made_public: Track (öffentlich)
1956     offline_warning:
1957       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1958     offline:
1959       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1960       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
1961         verfügbar
1962     georss:
1963       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1964     description:
1965       description_with_count:
1966         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1967         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1968       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1969   application:
1970     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
1971     require_cookies:
1972       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
1973         Cookies, bevor du fortfährst.
1974     require_admin:
1975       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
1976     setup_user_auth:
1977       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
1978         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
1979       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
1980         an, um mehr zu erfahren.
1981       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
1982         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
1983         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
1984   oauth:
1985     authorize:
1986       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1987       request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
1988         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
1989         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
1990         gewähren:'
1991       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
1992       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1993       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1994       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1995       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1996       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1997       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1998       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1999       grant_access: Zugriff gewähren
2000     authorize_success:
2001       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2002       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2003       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2004     authorize_failure:
2005       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2006       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2007       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2008     revoke:
2009       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2010     permissions:
2011       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2012   oauth_clients:
2013     new:
2014       title: Eine neue Anwendung registrieren
2015       submit: Registrieren
2016     edit:
2017       title: Anwendung bearbeiten
2018       submit: Bearbeiten
2019     show:
2020       title: OAuth-Details für %{app_name}
2021       key: 'Schlüssel:'
2022       secret: 'Geheimnis:'
2023       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2024       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2025       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2026       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2027       edit: Details bearbeiten
2028       delete: Client löschen
2029       confirm: Bist du sicher?
2030       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2031       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2032       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2033       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2034         einzutragen.
2035       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2036       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2037       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2038       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2039     index:
2040       title: Meine OAuth-Details
2041       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2042       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2043       application: Anwendungsname
2044       issued_at: Ausgestellt am
2045       revoke: Widerrufen!
2046       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2047       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2048         musst du sie hier registrieren.
2049       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2050       register_new: Anwendung registrieren
2051     form:
2052       name: Name
2053       required: erforderlich
2054       url: Applikations-URL
2055       callback_url: Callback-URL
2056       support_url: Support-URL
2057       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2058       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2059       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2060       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2061       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2062       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2063       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2064       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2065     not_found:
2066       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2067     create:
2068       flash: Daten erfolgreich registriert
2069     update:
2070       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2071     destroy:
2072       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2073   users:
2074     login:
2075       title: Anmelden
2076       heading: Anmelden
2077       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2078       password: 'Passwort:'
2079       openid: '%{logo} OpenID:'
2080       remember: Anmeldedaten merken
2081       lost password link: Passwort vergessen?
2082       login_button: Anmelden
2083       register now: Jetzt registrieren
2084       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2085         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2086       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2087       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2088       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2089         Du ein Benutzerkonto haben.
2090       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2091       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2092       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2093         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2094         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2095       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2096         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2097         falls du dies klären möchtest.
2098       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2099       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2100       auth_providers:
2101         openid:
2102           title: Mit OpenID anmelden
2103           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2104         google:
2105           title: Mit Google anmelden
2106           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2107         facebook:
2108           title: Mit Facebook anmelden
2109           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2110         windowslive:
2111           title: Mit Windows Live anmelden
2112           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2113         github:
2114           title: Mit GitHub anmelden
2115           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2116         wikipedia:
2117           title: Mit Wikipedia anmelden
2118           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2119         yahoo:
2120           title: Mit Yahoo anmelden
2121           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2122         wordpress:
2123           title: Mit Wordpress anmelden
2124           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2125         aol:
2126           title: Mit AOL anmelden
2127           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2128     logout:
2129       title: Abmelden
2130       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2131       logout_button: Abmelden
2132     lost_password:
2133       title: Passwort vergessen
2134       heading: Passwort vergessen?
2135       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2136       new password button: Passwort zurücksetzen
2137       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2138         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2139         kannst.
2140       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2141         wurde an dich versandt.
2142       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2143         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2144     reset_password:
2145       title: Passwort zurücksetzen
2146       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2147       password: 'Passwort:'
2148       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2149       reset: Passwort zurücksetzen
2150       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2151       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2152         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2153     new:
2154       title: Registrieren
2155       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2156         leider nicht möglich.
2157       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2158         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2159         bearbeiten.
2160       about:
2161         header: Frei und editierbar
2162         html: |-
2163           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2164           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2165           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2166       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2167         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2168         für Mitwirkende</a> zustimmen.
2169       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2170       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2171       not displayed publicly: Deine Anrede wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2172         unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2173         inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2174         weitere Informationen.
2175       display name: 'Benutzername:'
2176       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2177         später in den Einstellungen geändert werden.
2178       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2179       password: 'Passwort:'
2180       confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2181       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2182       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2183         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2184       continue: Registrieren
2185       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2186         hast!
2187       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2188         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2189         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2190       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2191     terms:
2192       title: Bedingungen für Mitwirkende
2193       heading: Bedingungen für Mitwirkende
2194       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann
2195         auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen
2196         für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
2197       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2198         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2199       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2200       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2201       guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2202         <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2203         Übersetzungen</a>'
2204       agree: Akzeptieren
2205       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2206       decline: Ablehnen
2207       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2208         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2209       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2210       legale_names:
2211         france: Frankreich
2212         italy: Italien
2213         rest_of_world: Rest der Welt
2214     no_such_user:
2215       title: Benutzer nicht gefunden
2216       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2217       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2218         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2219       deleted: gelöscht
2220     show:
2221       my diary: Mein Blog
2222       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2223       my edits: Meine Änderungen
2224       my traces: Meine Tracks
2225       my notes: Meine Hinweise
2226       my messages: Nachrichten
2227       my profile: Profil
2228       my settings: Einstellungen
2229       my comments: Meine Kommentare
2230       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2231       blocks on me: Erhaltene Sperren
2232       blocks by me: Vergebene Sperren
2233       send message: Nachricht senden
2234       diary: Blog
2235       edits: Bearbeitungen
2236       traces: Tracks
2237       notes: Fehler-Hinweise
2238       remove as friend: Freund entfernen
2239       add as friend: Freund hinzufügen
2240       mapper since: 'Mapper seit:'
2241       ago: (%{time_in_words_ago} her)
2242       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2243       ct undecided: Unentschlossen
2244       ct declined: Abgelehnt
2245       ct accepted: '%{ago} akzeptiert'
2246       latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2247       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2248       created from: 'erstellt aus:'
2249       status: 'Status:'
2250       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2251       description: Beschreibung
2252       user location: Standort des Benutzers
2253       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2254         in der Nähe anzeigen zu können.
2255       settings_link_text: Einstellungen
2256       my friends: Meine Freunde
2257       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2258       km away: '%{count} km entfernt'
2259       m away: '%{count} m entfernt'
2260       nearby users: Mapper in der Nähe
2261       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2262         Nähe angegeben haben.
2263       role:
2264         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2265         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2266         grant:
2267           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2268           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2269         revoke:
2270           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2271           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2272       block_history: Aktive Sperren
2273       moderator_history: Vergebene Sperren
2274       comments: Kommentare
2275       create_block: Benutzer sperren
2276       activate_user: Benutzer aktivieren
2277       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2278       confirm_user: Benutzer bestätigen
2279       hide_user: Benutzer verstecken
2280       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2281       delete_user: Benutzer löschen
2282       confirm: Bestätigen
2283       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2284       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2285       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2286       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2287       report: Diesen Benutzer melden
2288     popup:
2289       your location: Standort
2290       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2291       friend: Freund
2292     account:
2293       title: Benutzerkonto bearbeiten
2294       my settings: Einstellungen
2295       current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2296       new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2297       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2298       external auth: 'Externe Authentifikation:'
2299       openid:
2300         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2301         link text: Was ist das?
2302       public editing:
2303         heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2304         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2305         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2306         enabled link text: Was bedeutet das?
2307         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2308           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2309         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2310       public editing note:
2311         heading: Öffentliches Bearbeiten
2312         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2313           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2314           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2315           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2316           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2317           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2318           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2319           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2320       contributor terms:
2321         heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2322         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2323         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2324           nicht zugestimmt.
2325         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2326           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2327         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2328           (unter Public Domain stellst).
2329         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2330         link text: Worum handelt es sich?
2331       profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2332       preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2333       preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2334       image: 'Bild:'
2335       gravatar:
2336         gravatar: Gravatar verwenden
2337         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2338         link text: Was ist das?
2339         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2340         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2341       new image: Bild einfügen
2342       keep image: Bild unverändert beibehalten
2343       delete image: Bild löschen
2344       replace image: Bild austauschen
2345       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2346         am besten)
2347       home location: 'Standort:'
2348       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2349       latitude: 'Breitengrad:'
2350       longitude: 'Längengrad:'
2351       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2352       save changes button: Änderungen speichern
2353       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2354       return to profile: Zurück zum Profil
2355       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2356         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2357       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2358     confirm:
2359       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2360       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2361       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2362         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2363         mitzuarbeiten.
2364       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2365         auf „Bestätigen“.
2366       button: Bestätigen
2367       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2368       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2369       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2370       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2371         hier</a>.
2372     confirm_resend:
2373       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2374         du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2375         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2376         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2377         reagieren können.
2378       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2379     confirm_email:
2380       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2381       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2382         unten auf „Bestätigen“.
2383       button: Bestätigen
2384       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2385       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2386       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2387     set_home:
2388       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2389     go_public:
2390       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2391         die Kartendaten bearbeiten.
2392     make_friend:
2393       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2394       button: Als Freund hinzufügen
2395       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2396       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2397       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2398     remove_friend:
2399       heading: Freund %{user} entfernen?
2400       button: Freund entfernen
2401       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2402       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2403     index:
2404       title: Benutzer
2405       heading: Benutzer
2406       showing:
2407         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2408         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2409       summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2410       summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2411       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2412       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2413       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2414     suspended:
2415       title: Benutzerkonto gesperrt
2416       heading: Benutzerkonto gesperrt
2417       webmaster: Webmaster
2418       body: |-
2419         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2420         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2421     auth_failure:
2422       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2423       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2424       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2425       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2426       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2427     auth_association:
2428       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2429       option_1: |-
2430         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2431         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2432       option_2: |-
2433         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2434         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2435         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2436   user_role:
2437     filter:
2438       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2439       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2440       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2441       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2442         Benutzer entzogen werden.
2443     grant:
2444       title: Bestätige Rollenzuordnung
2445       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2446       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2447         möchtest?
2448       confirm: Bestätigen
2449       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2450         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2451         handelt.
2452     revoke:
2453       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2454       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2455       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2456         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2457       confirm: Bestätigen
2458       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2459         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2460         handelt.
2461   user_blocks:
2462     model:
2463       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2464         zu ändern.
2465       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2466     not_found:
2467       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2468       back: Zurück zur Übersicht
2469     new:
2470       title: Sperre für %{name} einrichten
2471       heading: Sperre für %{name} einrichten
2472       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2473         sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2474         deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2475         den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2476         die für Laien verständlich sind.
2477       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2478         wird.
2479       submit: Sperre einrichten
2480       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2481       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2482         diese Nachrichten zu antworten.
2483       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2484       back: Alle Sperren anzeigen
2485     edit:
2486       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2487       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2488       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2489         und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2490         Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2491         die von Laien verstanden werden kann.
2492       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2493         wird.
2494       submit: Sperre aktualisieren
2495       show: Diese Sperre anzeigen
2496       back: Alle Sperren anzeigen
2497       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2498     filter:
2499       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2500         abgelaufen ist.
2501       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2502     create:
2503       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2504         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2505       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2506         bevor du ihn sperrst.
2507       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2508     update:
2509       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2510         sie ändern.
2511       success: Sperre aktualisiert.
2512     index:
2513       title: Benutzersperren
2514       heading: Liste der Benutzersperren
2515       empty: Noch nie gesperrt.
2516     revoke:
2517       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2518       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2519       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2520       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2521       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2522       revoke: Aufheben
2523       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2524     period:
2525       one: 1 Stunde
2526       other: '%{count} Stunden'
2527     helper:
2528       time_future: Endet in %{time}.
2529       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2530       time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2531         angemeldet hat.
2532       time_past: Endete vor %{time}
2533     blocks_on:
2534       title: Sperren für %{name}
2535       heading: Liste der Sperren für %{name}
2536       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2537     blocks_by:
2538       title: Sperre durch %{name}
2539       heading: Liste der Sperren durch %{name}
2540       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2541     show:
2542       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2543       heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2544       time_future: Endet in %{time}
2545       time_past: Geendet vor %{time}
2546       created: Erstellt
2547       ago: vor %{time}
2548       status: Status
2549       show: anzeigen
2550       edit: Bearbeiten
2551       revoke: Aufheben!
2552       confirm: Bist du sicher?
2553       reason: 'Grund der Sperre:'
2554       back: Alle Sperren anzeigen
2555       revoker: 'Aufgehoben von:'
2556       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2557         wird.
2558     block:
2559       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2560       show: Anzeigen
2561       edit: Bearbeiten
2562       revoke: Aufheben!
2563     blocks:
2564       display_name: Gesperrter Benutzer
2565       creator_name: Urheber
2566       reason: Grund der Sperre
2567       status: Status
2568       revoker_name: Aufgehoben von
2569       showing_page: Seite %{page}
2570       next: Nächste »
2571       previous: « Vorige
2572   notes:
2573     mine:
2574       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2575       heading: Hinweise von %{user}
2576       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2577       id: ID
2578       creator: Ersteller
2579       description: Hinweis
2580       created_at: Erstellt am
2581       last_changed: Zuletzt geändert
2582       ago_html: vor %{when}
2583   javascripts:
2584     close: Schließen
2585     share:
2586       title: Teilen
2587       cancel: Abbrechen
2588       image: Bild
2589       link: Link oder HTML
2590       long_link: Link
2591       short_link: Kurz-URL
2592       geo_uri: Geo-URI
2593       embed: HTML
2594       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2595       format: 'Format:'
2596       scale: 'Maßstab:'
2597       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2598       download: Herunterladen
2599       short_url: Kurz-URL
2600       include_marker: Kartenmarker setzen
2601       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2602       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2603       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2604       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2605     embed:
2606       report_problem: Ein Problem melden
2607     key:
2608       title: Legende
2609       tooltip: Legende
2610       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2611     map:
2612       zoom:
2613         in: Vergrößern
2614         out: Verkleinern
2615       locate:
2616         title: Aktuellen Standort anzeigen
2617         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2618       base:
2619         standard: Standard
2620         cycle_map: Radfahrerkarte
2621         transport_map: Verkehrskarte
2622         hot: Humanitarian
2623       layers:
2624         header: Kartenebenen
2625         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2626         data: Kartendaten
2627         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2628         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2629         title: Ebenen
2630       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2631       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2632     site:
2633       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2634       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2635       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2636       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2637         gewählt werden
2638       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2639       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2640       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2641       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2642     changesets:
2643       show:
2644         comment: Kommentar
2645         subscribe: Abonnieren
2646         unsubscribe: Abbestellen
2647         hide_comment: verstecken
2648         unhide_comment: einblenden
2649     notes:
2650       new:
2651         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2652           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2653           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2654         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2655           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2656           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2657         add: Hinweis/Fehler melden
2658       show:
2659         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2660           die unabhängig geprüft werden sollten.
2661         hide: Verstecken
2662         resolve: Erledigt
2663         reactivate: Reaktivieren
2664         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2665         comment: Kommentar
2666     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2667       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2668     directions:
2669       ascend: Aufsteigend
2670       engines:
2671         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2672         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2673         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2674         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2675         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2676         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2677       descend: Absteigend
2678       directions: 'Routenanweisungen:'
2679       distance: Distanz
2680       errors:
2681         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2682         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2683       instructions:
2684         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2685         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2686         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2687         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2688         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2689         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2690           nehmen
2691         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2692           Richtung %{directions} nehmen
2693         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2694         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2695           nehmen
2696         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2697           %{directions} nehmen
2698         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2699         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2700           abbiegen
2701         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2702           %{directions} abbiegen
2703         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2704         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2705         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2706         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2707         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2708         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2709         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2710         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2711         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2712         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2713         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2714         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2715         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2716         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2717           nehmen
2718         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2719           Richtung %{directions} nehmen
2720         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2721         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2722         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2723           %{directions} nehmen
2724         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2725         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2726           abbiegen
2727         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2728           %{directions} abbiegen
2729         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2730         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2731         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2732         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2733         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2734         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2735         via_point_without_exit: (über Punkt)
2736         follow_without_exit: '%{name} folgen'
2737         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2738         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2739         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2740         start_without_exit: Starten bei %{name}
2741         destination_without_exit: Ziel erreicht
2742         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2743         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2744         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2745         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2746           nehmen
2747         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2748         unnamed: unbekannt
2749         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2750         exit_counts:
2751           first: erste
2752           second: zweite
2753           third: dritte
2754           fourth: vierte
2755           fifth: fünfte
2756           sixth: sechste
2757           seventh: siebte
2758           eighth: achte
2759           ninth: neunte
2760           tenth: zehnte
2761       time: Zeit
2762     query:
2763       node: Knoten
2764       way: Linie
2765       relation: Relation
2766       nothing_found: Keine Objekte gefunden
2767       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2768       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2769     context:
2770       directions_from: Route von hier
2771       directions_to: Route nach hier
2772       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2773       show_address: Adresse anzeigen
2774       query_features: Objektabfrage
2775       centre_map: Karte hier zentrieren
2776   redactions:
2777     edit:
2778       description: Beschreibung
2779       heading: Redaction bearbeiten
2780       submit: Redaction speichern
2781       title: Redaction bearbeiten
2782     index:
2783       empty: Keine Redactions.
2784       heading: Liste der Redactions
2785       title: Liste der Redaktionen
2786     new:
2787       description: Beschreibung
2788       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2789       submit: Redaction erstellen
2790       title: Neue Redaction erstellen
2791     show:
2792       description: 'Beschreibung:'
2793       heading: Redaction „%{title}“
2794       title: Redaction
2795       user: 'Urheber:'
2796       edit: Diese Redaction bearbeiten
2797       destroy: Diese Redaction löschen
2798       confirm: Bist du sicher?
2799     create:
2800       flash: Redaction wurde erstellt.
2801     update:
2802       flash: Änderungen wurden gespeichert.
2803     destroy:
2804       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2805         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2806       flash: Redaction wurde gelöscht.
2807       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2808   validations:
2809     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2810     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2811     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2812     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
2813 ...