1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
20 acl: Roll kontroll moned
21 changeset: Strollad kemmoù
22 changeset_tag: Tikedenn ar strollad kemmoù
24 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
25 diary_entry: Enmoned en deizlevr
30 node_tag: Tikedenn ar skoulm
33 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
34 old_relation: Darempred kozh
35 old_relation_member: Ezel darempred kozh
36 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
38 old_way_node: Skoulm an hent kozh
39 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
41 relation_member: Ezel an darempred
42 relation_tag: Tikedenn an darempred
45 tracepoint: Poent eus ar roud
46 tracetag: Tikedenn ar roud
48 user_preference: Penndibaboù Implijer
49 user_token: Jedouer an implijer
51 way_node: Skoulm eus an hent
52 way_tag: Tikedenn an hent
73 description: Deskrivadur
82 display_name: Anv diskouezet
83 description: Deskrivadur
85 pass_crypt: Ger-tremen
87 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
90 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
93 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
96 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
99 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
103 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
104 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
105 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
106 deleted_by_html: Dilametelet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
107 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
108 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> gant %{user}
110 in_changeset: Strollad kemmoù
112 no_comment: (addispleg ebet)
114 download_xml: Pellgargañ XML
115 view_history: Gwelet an istor
116 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
119 title: 'Strollad kemmoù : %{id}'
121 node: Skoulmoù (%{count})
122 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
123 way: Hentoù (%{count})
124 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
125 relation: Darempredoù (%{count})
126 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
127 comment: Addisplegoù(%{count})
128 hidden_commented_by: Addispleg kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
130 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}zo</abbr>
131 changesetxml: Strollad kemmoù XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Strollad kemmoù %{id}
135 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Kevreañ evit kaozeal
137 discussion: Kaozeadenn
138 still_open: Strollad kemmoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret ar
141 title: 'Skoulm : %{name}'
142 history_title: 'Istor ar skoulm : %{name}'
144 title: 'Hent : %{name}'
145 history_title: 'Istor an hent : %{name}'
148 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
149 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
151 title: 'Darempred : %{name}'
152 history_title: 'Istor an darempred : %{name}'
155 entry_role: '%{type} %{name} evel %{role}'
161 entry: Darempred %{relation_name}
162 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
164 sorry: 'Ho tigarez, an %{type} #%{id} n''eo ket bet kavet.'
169 changeset: strollad kemmoù
172 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
173 zo re hir da adtapout.
178 changeset: strollad kemmoù
181 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
183 evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
190 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
191 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h dikwel ar roadenoù-se ?
192 load_data: Kargañ ar roadennoù
197 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
198 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
199 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
200 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
201 telephone_link: Gervel %{phone_number}
203 title: 'Notenn : %{id}'
204 new_note: Notenn nevez
205 description: Deskrivadur
206 open_title: 'Notenn n''eo ket diskoulmet : %{note_name}'
207 closed_title: 'Notenn diskoulmet : %{note_name}'
208 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
209 open_by: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
210 open_by_anonymous: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
212 commented_by: Addispleg gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
213 commented_by_anonymous: Addispleg gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
216 closed_by_anonymous: Diskoulmet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: Adweredekaet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
219 reopened_by_anonymous: Adweredekaet gant un den dianv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 hidden_by: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} zo</abbr>
222 report: Disklêriañ an notenn-mañ
224 title: Arc'hweladurioù enklask
225 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
226 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
227 enclosing: Arc'hweladurioù stag
229 changeset_paging_nav:
230 showing_page: Pajenn%{page}
235 no_edits: (kemm ebet)
236 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
239 saved_at: Enrollet da
244 title: Strollad kemmoù
245 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
246 title_friend: Strollad kemmoù degaset gant ma mignoned
247 title_nearby: Strollad kemmoù deuet gant implijerien a-dost
248 empty: N'eus ket kavet strollad kemmoù ebet.
249 empty_area: Strollad kemmoù ebet en takad-mañ.
250 empty_user: Strollad kemmoù ebet gant an implijer-mañ.
251 no_more: N'eus ket bet kavet strolladoù kemmoù all.
252 no_more_area: Strollad kemmoù all ebet ken en takad-mañ.
253 no_more_user: Strollad kemmoù ebet all ken gant an implijer-mañ.
254 load_more: Kargañ muioc'h
256 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
259 comment: 'Addispleg nevez diwar-benn ar strollad kemmoù #%{changeset_id} dre
261 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
263 comment: Addispleg nevez war ar strollad kemmoù %{changeset_id} gant %{author}
265 title_all: Kaozeal diwar-benn an holl gemmoù degaset en OpenStreetMap
266 title_particular: 'Kaoz diwar-benn an holl gemmoù #%{changeset_id}degaset en
270 title: Enmoned nevez en deizlevr
271 publish_button: Embann
273 title: Deizlevrioù an implijerien
274 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
275 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned a-dost
276 user_title: Deizlevr %{user}
277 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
278 new: Enmoned nevez en deizlevr
279 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
280 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
281 recent_entries: 'Enmonedoù nevez en deizlevr :'
282 older_entries: Enmonedoù koshañ
283 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
285 title: Kemmañ an enmoned en deizlevr
289 location: 'Lec''hiadur :'
291 longitude: 'Hedred :'
292 use_map_link: implijout ar gartenn
293 save_button: Enrollañ
294 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
296 title: Deizlevr %{user} | %{title}
297 user_title: Deizlevr %{user}
298 leave_a_comment: Lezel un addispleg
299 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} evit lezel un addispleg'
301 save_button: Enrollañ
303 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
304 heading: 'Enmoned ebet gant an id : %{id}'
305 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id
306 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
309 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
310 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
311 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
315 other: '%{count} addipleg'
316 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
317 hide_link: Kuzhat an enmoned-mañ
320 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
321 hide_link: Kuzhat an addispleg-mañ
324 location: 'Lec''hiadur :'
329 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
330 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
332 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
333 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
336 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
337 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
339 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar
340 pennadoù deizlevr-mañ
345 newer_comments: Evezhiadennoù neveso'h
346 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
350 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
351 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
352 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
354 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355 osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
357 geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
358 search_osm_nominatim:
365 platter: Saver pladoù
367 station: Arsav funlogell
370 airstrip: Leurenn bradañ
371 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
375 holding_position: Post gortoz
376 parking_position: Plas parkañ
378 taxiway: Roudenn evit an taksioù
381 animal_shelter: Goudor evit al loened
382 arts_centre: Kreizenn arz
388 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
389 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
390 biergarten: Liorzh ar bier
391 boat_rental: Feurmiñ bagoù
393 bureau_de_change: Burev eskemm
394 bus_station: Arsav bus
396 car_rental: Feurmiñ kirri
397 car_sharing: Leur genweturañ
398 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
400 charging_station: Savlec'h adkargañ
401 childcare: Diwaller bugale
405 college: Skol-veur pe skol-uhel
406 community_centre: Sal liezimplij
408 crematorium: Krematoriom
411 drinking_water: Dour mat da evañ
412 driving_school: Skol bleinañ
415 ferry_terminal: Porzh karrlistri
416 fire_station: Kazarn pomperien
422 grit_bin: Bailh holen
424 hunting_stand: Stand tennañ
425 ice_cream: Dienn skorn
426 kindergarten: Liorzh ar vugale
428 marketplace: Marc'hallac'h
430 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
432 nursing_home: Ti yec'hed
435 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
436 parking_space: Plas parkañ
437 pharmacy: Apotikerezh
438 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
440 post_box: Boest-lizheroù
445 public_building: Savadur foran
446 recycling: Lec'h adaozañ
448 retirement_home: Ti-retredidi
454 social_centre: Kreizenn sokial
455 social_club: Klub sokial
456 social_facility: Servij sokial
458 swimming_pool: Poull-neuial
460 telephone: Pellgomzer foran
464 university: Skol-veur
465 vending_machine: Ingaler emgefre
466 veterinary: Surjianerezh evit al loened
467 village_hall: Sal ar gumun
468 waste_basket: Pod-lastez
469 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
470 water_point: Lec'h dour
471 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
473 administrative: Bevennoù melestradurel
474 census: ↓Bevenn stadeg
475 national_park: Park broadel
476 protected_area: Takad gwarezet
479 boardwalk: Pourmenadenn
480 suspension: Pont-skourr
489 electrician: Tredanour
492 photographer: Luc'hskeudenner
496 "yes": Stal artizanelezh
498 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
499 assembly_point: Lec'h bodañ
500 defibrillator: Difibrilator
501 landing_site: Tachenn bradañ trumm
502 phone: Pellgomzer evit an trummadoù
503 water_tank: Beol dour trumm
506 abandoned: Hent-houarn dilezet
507 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
508 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
510 construction: Chanter gourhent
512 cycleway: Roudenn divrodegoù
514 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
515 footway: Gwenodenn evit an droadeien
517 give_way: Panell "Lezit da dremen"
518 living_street: Straed annez
519 milestone: ↓Maen-bonn
521 motorway_junction: Kengej gourhent
522 motorway_link: Gourhent
523 passing_place: Lec'h tremen
525 pedestrian: Hent evit an droadeien
527 primary: Hent kentañ renk
528 primary_link: Pennhent
529 proposed: Hent kinniget
531 residential: Straed annezet
532 rest_area: Leur diskuizh
534 secondary: Hent eil renk
535 secondary_link: Hent a eil renk
537 services: Servijoù gourhent
538 speed_camera: Radar tizh
541 street_lamp: Post lamp
542 tertiary: Hent trede renk
543 tertiary_link: Hent trede renk
545 traffic_signals: Gouleier
548 trunk_link: Hent-tizh
549 turning_loop: Kammdro dizehan
550 unclassified: Hent dirumm
553 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
554 battlefield: Tachenn emgann
555 boundary_stone: Bonn harzoù
556 building: Savadur istorel
561 citywalls: Murioù kêr
563 heritage: Lec'hienn ar glad
569 mine_shaft: Poull mengleuz
571 roman_road: Hent roman
577 wayside_shrine: Ti-pediñ
583 allotments: Liorzhoù familh
585 brownfield: Tachenn rezet
587 commercial: Takad kenwerzh
588 conservation: Takad gwarezet
589 construction: Savadur
591 farmland: Douaroù-labour
596 greenfield: Tachenn da sevel tiez
597 industrial: Takad greantel
600 military: Takad milourel
605 recreation_ground: Leur c'hoari
607 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
608 residential: Takad annez
611 village_green: Takad natur foran
613 "yes": Implij an douaroù
615 beach_resort: Kêr-gouronkañ
617 common: Tachennoù foran
620 fishing: Takad pesketa
621 fitness_centre: Kreizenn fitness
622 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
624 golf_course: Tachenn golf
625 horse_riding: Marc'hegezh
626 ice_rink: Poull-ruzikat
628 miniature_golf: Golfig
629 nature_reserve: Gwarezva Natur
632 playground: Tachenn c'hoari
633 recreation_ground: Tachenn c'hoari
637 sports_centre: Kreizenn sport
639 swimming_pool: Poull-neuial
641 water_park: Kreizenn dour
644 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
647 breakwater: Diwagenner
661 mineshaft: Poull mengleuz
662 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
663 petroleum_well: Poull tireoul
667 storage_tank: Beol stokañ
670 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
671 watermill: Milin-dour
672 water_tower: Kastell-dour
674 water_works: Reizhiad dre zour
677 "yes": Krouet gant Mab-den
679 airfield: Nijva milourel
689 cave_entrance: Treuzoù mougev
722 wetland: Takad gleborek
726 administrative: Melestradur
728 association: Kevredigezh
730 educational_institution: Ensavadur desavadurel
731 employment_agency: Ajañs evit al labour
732 estate_agent: Kourater tiez
733 government: Ajañs c'houarnamantel
734 insurance: Ajañs asurañsoù
735 it: Burev urzhiataerezh
737 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
738 telecommunication: Burev pellgehentiñ
739 travel_agent: Ajañs-veaj
742 allotments: Liorzhoù tiegezhel
744 city_block: Bloc'h kêrel
753 isolated_dwelling: Ti distro
756 neighbourhood: Ardremez
766 unincorporated_area: Takad diaoz
770 abandoned: Hent-houarn dilezet
771 construction: Hent-houarn war sevel
772 disused: Hent-houarn dilezet
773 funicular: Hent-houarn fundren
775 junction: Kej hent-houarn
776 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
777 light_rail: Hent-houarn bihan
778 miniature: Hentig-houarn
779 monorail: Hent-houarn unroud
780 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
781 platform: Savenn hent-houarn
782 preserved: Hent-houarn miret
783 proposed: Hent-houarn kinniget
784 spur: Hent-houarn kevreañ
785 station: Porzh-houarn
788 subway_entrance: Antre metro
789 switch: Hentoù-houarn heñchañ
791 tram_stop: Arsav tramgarr
793 alcohol: Gwezher alkool
797 beauty: Stal produioù kened
798 beverages: Stal evajoù
799 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
800 bookmaker: Burev klaoustreoù
805 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
806 car_repair: Dresañ kirri
807 carpet: Stal pallennoù
808 charity: Stal garitez
809 chemist: Stal produioù yec'hederezh
811 computer: Stal urzhiataerioù
812 confectionery: Koñfizerezh
813 convenience: Ispiserezh
814 copyshop: Stal luc'heilañ
815 cosmetics: Stal produioù kened
817 department_store: Gourstal
818 discount: Stal discount
819 doityourself: Stal bitellat
820 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
821 electronics: Stal traoù eletronek
822 estate_agent: Kourater tiez
823 farm: Stal evit al labour-douar
828 funeral_directors: Kañvlidoù
829 furniture: Stal arrebeuri
830 gallery: Skeudennaoueg
831 garden_centre: Stal liorzhañ
834 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
836 hairdresser: Perukenner
837 hardware: Stal urzhiataerezh
839 houseware: Stal traoù a diegezh
840 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
846 mall: Palier kenwerzh
849 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
850 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
852 newsagent: Gwerzher kazetennoù
854 organic: Stal boued bio
855 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
856 paint: Palier livadurioù
857 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
859 pharmacy: Apotikerezh
860 photo: Stal luc'hskeudenniñ
862 second_hand: Stal traoù eildorn
865 stationery: Paperaerezh
866 supermarket: Gourmarc'had
870 toys: Stal c'hoarielloù
871 travel_agency: Ajañs-veaj
872 tyres: Stal vandennoù-rod
874 variety_store: Stal seurtadoù
879 alpine_hut: Bod menez
880 apartment: Ranndivakañsoù
882 attraction: Tra zedennus
883 bed_and_breakfast: Bod ha boued
885 camp_site: Tachenn gampiñ
886 caravan_site: Tachenn karavanennoù
889 guest_house: Ti herberc'h
892 information: Titouroù
895 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
896 theme_park: Park tematek
900 building_passage: Tremen savadur
904 artificial: Gwazh-dour artifisiel
905 boatyard: Chanter bigi
908 derelict_canal: Kanol dilezet
923 level2: Bevenn ar vro
924 level4: Bevenn ar Stad
925 level5: Bevenn ar rannvro
926 level6: Bevenn ar gontelezh
928 level9: Bevenn ar gêriadenn
929 level10: Bevenn ar bannlev
932 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
934 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
941 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
945 select_status: Diuzañ ur statud
946 select_type: Diuzañ ur seurt
947 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
948 not_updated: Nann hizvivaet
950 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
951 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
952 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
955 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
956 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr>
957 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} zo</abbr> by %{user}
958 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
961 other: '%{count} Danevelloù'
963 ignored: Lezet a-gostez
967 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
968 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
969 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
971 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
975 other: '%{count} danevelloù'
977 ignore: Lezel a-gostez
979 read_reports: Lenn an danevelloù
980 new_reports: Danevelloù nevez
981 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
982 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
983 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
985 created_at: D'an %{datetime}
987 updated_at: D'an %{datetime}
990 note: 'Notenn #%{note_id}'
993 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
996 title_html: Danevell %{link}
997 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
998 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
1000 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1011 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1012 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1015 alt_text: Logo OpenStreetMap
1016 home: Mont da lec'h ar gêr
1019 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1020 sign_up: En em enskrivañ
1021 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1022 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1028 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1029 gps_traces: Roudoù GPS
1030 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1031 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1032 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1033 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1034 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1035 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1036 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1037 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1038 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1039 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1040 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1041 partners_partners: Kevelourien
1042 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1043 gant ul labour kempenn bras.
1044 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1045 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1046 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1049 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1050 community: Kumuniezh
1051 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1052 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1053 foundation: Diazezadur
1054 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1056 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1057 text: Ober un donezon
1058 learn_more: Gouzout hiroc'h
1061 diary_comment_notification:
1062 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1064 hi: Demat %{to_user},
1065 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1066 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1067 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1068 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1069 message_notification:
1070 hi: Demat %{to_user},
1071 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1072 gant an danvez %{subject} :'
1073 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1075 friend_notification:
1076 hi: Demat dit %{to_user},
1077 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1078 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1079 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1080 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1083 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1084 with_description: gant an deskrivadur
1085 and_the_tags: 'hag an tikedennoù-mañ :'
1086 and_no_tags: ha tikedenn ebet.
1088 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1089 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1091 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha
1092 penaos en em virout diouto
1093 more_info_2: 'a c''hall bezañ kavet war :'
1095 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1096 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points}
1099 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1101 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1102 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1103 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1104 a-is da gadarnaat ho kont :'
1105 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1106 deoc'h evit kregiñ ganti.
1108 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1109 email_confirm_plain:
1111 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1112 eus %{server_url} da %{new_address}.
1113 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1114 kadarnaat ar c'hemm.
1117 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1118 eus %{server_url} da %{new_address}.
1119 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat
1122 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1123 lost_password_plain:
1125 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1126 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1127 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1128 adderaouekaat ho ker-tremen.
1131 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1132 ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1133 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat
1135 note_comment_notification:
1136 anonymous: Un implijer dizanv
1139 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1141 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1143 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1144 kartenn tost da %{place}.'
1145 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1146 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1148 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1150 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1152 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1154 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1155 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1157 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1159 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1161 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1163 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1164 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1165 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1166 changeset_comment_notification:
1167 hi: Demat %{to_user},
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1173 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1174 your_changeset: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1175 ho holladoù kemmoù krouet d''an %{time}'
1176 commented_changeset: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war un hollad
1177 cheñchamantoù kartenn emaoc''h oc''h evezhiañ, krouet gant %{changeset_author}
1179 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1180 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1181 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1182 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1183 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1187 my_inbox: Ma boest resev
1189 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1191 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1192 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1194 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1195 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1199 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred
1200 gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1201 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1203 unread_button: Merkañ evel anlennet
1204 read_button: Merkañ evel lennet
1205 reply_button: Respont
1206 destroy_button: Dilemel
1208 title: Kas ur gemennadenn
1209 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1213 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1215 message_sent: Kemennadenn kaset
1216 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1217 pennadig a-raok klask kas re all.
1219 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1220 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1221 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1224 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1228 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1229 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1233 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1234 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1235 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1237 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1238 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1239 evit gellout respont.
1241 title: Lenn ar gemennadenn
1245 reply_button: Respont
1246 unread_button: Merkañ evel anlennet
1247 destroy_button: Diverkañ
1250 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1251 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1252 reizh evit gellout lenn anezhi.
1253 sent_message_summary:
1254 destroy_button: Dilemel
1256 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1257 as_unread: Merkañ evel anlennet
1259 destroyed: Kemennadenn dilamet
1263 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1264 used_by: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web, da arloadoù
1265 hezoug ha da vekanikoù'
1266 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1267 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1268 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1269 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1270 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1271 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1272 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1273 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1274 community_driven_html: |-
1275 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1276 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1277 open_data_title: Roadennoù digor
1278 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1279 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1280 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1281 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1282 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1283 evit gouzout hiroc''h.'
1284 legal_title: Lezennel
1285 legal_html: "Al lec'hienn-mañ hag e-leizh a servijoù all kar zo korvoet ent
1286 furmel gant an <a href=\"https://osmfoundation.org/\">Diazezaddur OpenStreetMap</a>
1287 (OSMF) \nen anv ar gumuniezh.\nEvit implijout an holl servijoù kinniget gant
1288 an OSMF e ranker doujañ d'hor \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">
1289 Politikerezh war an implijoù degemeret</a> ha d'hor <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politikerzh
1290 prevezded</a>.\n<br>\nKit <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1291 l'OSMF</a> e darempred gant an OSMF</a>, mar plij, m'ho peus goulennoù da
1292 sevel diwar-benn an aotreoù-implijout, ar gwirioù oberour pe diwar-benn goulennoù
1293 lezennel all.\n<br>\nOpenStreetMap, al logo gant ar brasaer ha ''State of
1294 the Map'' zo<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">merkoù
1296 partners_title: Kevelerien
1299 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1300 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1301 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1302 english_link: orin e Saozneg
1304 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1305 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1306 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1307 native_link: Stumm brezhonek
1308 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1310 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1312 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1313 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1314 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1315 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1316 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1317 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1318 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1319 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1320 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1321 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1322 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1323 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1324 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1326 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1327 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1328 ha CC BY-SA war-du <a
1329 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1330 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1331 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1332 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1333 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1334 www.creativecommons.org.
1336 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1338 attribution_example:
1339 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1340 title: Skouer deverkadur
1341 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1342 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1343 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1344 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1345 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1346 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1347 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1348 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1349 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1350 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1351 evit implijout Nominatin</a>"
1352 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1353 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1354 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1356 contributors_at_html: |-
1357 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1358 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1359 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1360 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1361 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1362 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1363 contributors_au_html: |-
1364 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1365 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1366 contributors_ca_html: |-
1367 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1368 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1369 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1370 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1372 contributors_fi_html: |-
1373 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1374 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1375 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1377 contributors_nl_html: |-
1378 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1379 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1380 contributors_nz_html: |-
1381 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1382 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1383 contributors_si_html: |-
1384 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1385 (titouroù foran eus Slovenia)
1386 contributors_za_html: |-
1387 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1388 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1389 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1390 contributors_gb_html: |-
1391 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1392 Survey data © Crown copyright and database right 2010-12.
1393 contributors_footer_1_html: |-
1394 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1395 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1396 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1397 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1398 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1399 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1400 infringement_1_html: |-
1401 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1402 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1403 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1404 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1405 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1406 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1407 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1409 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1410 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1411 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1412 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1413 Policy</a>, mar plij.
1415 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1416 eus diweredekaet JavaScript.
1417 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1418 permalink: Peurliamm
1419 shortlink: Liamm berr
1420 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1422 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1423 aotre-implijout digor
1424 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1425 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1427 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1428 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1429 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1430 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1431 user_page_link: pajenn implijer
1432 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1433 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch,
1434 aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ
1435 Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur
1436 a zibarzh</a> a c'haller kaout evit kemmañ OpenStreetMap.
1437 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1438 e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ
1439 er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1440 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1441 da c'houzout hiroc'h
1442 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ
1443 ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1444 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1445 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1446 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1449 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1450 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1451 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1452 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1453 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1454 embeddable_html: HTML enkorfadus
1455 licence: Aotre-implijout
1456 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1457 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1459 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1461 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1462 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1463 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1465 title: Planedenn OSM
1466 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1469 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1470 roadennoù OpenStreetMap
1472 title: Pellgargañ Geofabrik
1473 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1476 title: Eztennadennoù Metro
1477 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1480 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1485 image_size: Ment ar skeudenn
1487 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1491 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1492 export_button: Ezporzhiañ
1494 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1496 title: Penaos sikour
1498 title: Mont er gumuniezh-mañ
1499 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1500 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1501 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1503 instructions_html: |-
1504 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1505 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1507 title: Prederioù all
1508 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1509 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1510 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1513 title: Tapout sikour
1514 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1515 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1516 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1519 title: Deuet-mat oc'h en OSM
1520 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1522 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1523 title: Sturlevr evit deraouidi
1524 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1526 url: https://help.openstreetmap.org/
1527 title: help.openstreetmap.org
1528 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1532 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1533 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1536 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1537 stil un daolenn skritellañ
1540 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1544 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1545 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1547 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1548 title: wiki.openstreetmap.org
1549 description: Merdeañ er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OSM.
1551 search_results: Disoc'hoù enklask
1555 get_directions: Kaout an tuioù
1556 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1559 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1560 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1563 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1568 main_road: Hent pennañ
1571 secondary: Hent bihan
1572 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1574 bridleway: Hent evit kezeg
1575 cycleway: Roudenn divrodegoù
1576 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1577 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1578 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1579 footway: Hent evit an dud war droad
1581 subway: Linenn vetro
1589 - Roudenn evit an taksioù
1590 - Roudenn evit an taksioù
1594 admin: Bevenn velestradurel
1599 resident: Takad annez
1603 retail: Takad kenwerzh
1604 industrial: Takad greantel
1605 commercial: Takad kenwerzhel
1611 brownfield: Takad greanterezh
1613 allotments: Lodennaouegoù
1614 pitch: Tachenn sport
1615 centre: Kreizenn sport
1616 reserve: Gwarezva natur
1617 military: Takad milourel
1621 building: Savadur pouezus
1622 station: Porzh-houarn
1626 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1627 bridge: Bord du = pont
1628 private: Moned prevez
1629 destination: Moned d'ar pal
1630 construction: Hentoù war ar stern
1631 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1632 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1638 title_html: Dielfennet gant <a href="https://<a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Markdown</a>
1642 unordered: Roll en dizurzh
1643 ordered: Roll urzhiet
1644 first: Elfenn gentañ
1652 title: Deuet-mat oc'h !
1653 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1654 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1655 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1657 title: Petra zo war ar gartenn
1659 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1661 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1662 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1663 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1664 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1665 enlinenn pe war baper.
1667 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1668 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1669 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1670 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1671 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1672 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1674 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1675 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1676 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1677 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1680 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1681 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1682 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1683 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1684 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1685 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1687 title: Traoù da c'houlenn ?
1688 paragraph_1_html: Ezhomm ho peus sikour evit kartennaouiñ, pe n'eo ket sklaer
1689 penaos implijout ? Tapit respontoù d'ho koulennoù el <a href='%{help_url}'>lec'hienn
1691 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1693 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1694 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1695 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1696 paragraph_2_html: |-
1697 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1698 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1701 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1702 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1703 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1705 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1706 urzhiet gant an deiziadoù)
1708 upload_trace: Kas roudoù GPS
1709 upload_gpx: 'Kas ar restr GPX :'
1710 description: 'Deskrivadur :'
1711 tags: 'Tikedennoù :'
1712 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1713 visibility: 'Gwelusted :'
1714 visibility_help: Petra a dalvez ?
1715 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1716 upload_button: Enporzhiañ
1718 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1720 upload_trace: Kas ar roud GPS
1721 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1722 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1723 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1724 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1725 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1728 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1729 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1730 filename: 'Anv ar restr :'
1731 download: pellgargañ
1732 uploaded_at: 'Kaset da :'
1734 start_coord: 'Daveennoù orin :'
1737 owner: 'Perc''henn :'
1738 description: 'Deskrivadur :'
1739 tags: 'Tikedennoù :'
1740 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1741 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1742 visibility: 'Gwelusted :'
1743 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1747 title: O welet ar roud %{name}
1748 heading: O welet ar roud %{name}
1749 pending: WAR C'HORTOZ
1750 filename: 'Anv ar restr :'
1751 download: pellgargañ
1752 uploaded: 'Karget da :'
1754 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1757 owner: 'Perc''henn :'
1758 description: 'Deskrivadur :'
1759 tags: 'Tikedennoù :'
1761 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1762 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1763 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1764 visibility: 'Gwelusted :'
1765 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
1767 showing_page: Pajenn %{page}
1769 newer: ↓Roudoù nevez
1771 pending: WAR C'HORTOZ
1772 count_points: '%{count} poent'
1773 ago: '%{time_in_words_ago} zo'
1775 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1776 view_map: Gwelet ar gartenn
1778 edit_map: Aozañ ar gartenn
1780 identifiable: ANAVEZADUS
1782 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1787 public_traces: Roudoù GPS foran
1788 my_traces: Ma roudennoù GPS
1789 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1790 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1791 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
1792 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
1793 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
1794 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1795 upload_trace: Kas ur roud
1796 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1797 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
1799 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1801 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1803 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1805 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1806 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1808 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
1810 description_with_count:
1811 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
1812 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
1813 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
1816 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
1817 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
1819 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1821 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
1822 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
1823 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
1825 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
1826 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
1827 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
1830 title: Aotren mont d'ho kont
1831 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}.
1832 Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù.
1833 Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1834 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
1835 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1836 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1837 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1838 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1839 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1840 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1841 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1842 grant_access: Grataat ar monet
1844 title: Reked aotre roet
1845 allowed: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1846 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
1848 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
1849 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
1850 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
1852 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1854 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
1857 title: Marilhañ un arload nevez
1860 title: Aozañ hoc'h arload
1863 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1864 key: 'Alc''hwez implijer :'
1865 secret: 'Sekred an implijer :'
1866 url: 'URL ar jedouer reked :'
1867 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
1868 authorize_url: 'URL aotren :'
1869 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1870 edit: Aozañ ar munudoù
1871 delete: Diverkañ an arval
1872 confirm: Ha sur oc'h ?
1873 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1874 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1875 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1876 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1877 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1878 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1879 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1880 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1882 title: Ma munudoù OAuth
1883 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1884 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
1885 application: Anv an arload
1888 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1889 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
1890 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
1891 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1892 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
1893 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1897 url: URL pennañ an arload
1898 callback_url: URL gervel en-dro
1899 support_url: URL skoazell
1900 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
1901 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1902 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1903 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1904 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1905 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1906 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1907 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1909 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1911 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1913 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1915 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1920 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1921 password: 'Ger-tremen :'
1922 openid: '%{logo} OpenID :'
1923 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1924 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1925 login_button: Kevreañ
1926 register now: En em enskrivañ bremañ
1927 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1928 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1929 with external: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1930 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1931 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1932 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1933 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1934 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1935 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1936 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1937 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1938 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1939 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1940 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1942 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1945 title: Kevreañ ouzh OpenID
1946 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1948 title: Kevreañ ouzh Google
1949 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1951 title: Kevreañ ouzh Facebook
1952 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1954 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1955 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1957 title: Kevreañ dre GitHub
1958 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1960 title: Kevreañ dre Wikipedia
1961 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1963 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1964 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1966 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1967 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1969 title: Kevreañ ouzh AOL
1970 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1973 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1974 logout_button: Digevreañ
1976 title: Ger-tremen kollet
1977 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1978 email address: 'Chomlec''h postel :'
1979 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1980 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1981 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1982 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1984 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1986 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1987 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1988 password: 'Ger-tremen :'
1989 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
1990 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1991 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1992 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1995 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1996 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
1997 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
1998 kerkent ha ma vo tu.
2000 header: Digoust hag aozadus
2002 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2003 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2004 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù
2005 ar c'henlabourer</a>.
2006 email address: 'Chomlec''h postel :'
2007 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2008 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet ho chomlec'h d'an holl (gwelet <a
2009 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy
2010 policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>) evit
2012 display name: 'Anv diskwelet :'
2013 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2014 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2015 external auth: 'Dilesadur trede :'
2016 password: 'Ger-tremen :'
2017 confirm password: 'Kadarnaat ar ger-tremen :'
2018 use external auth: 'Peotramant, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2019 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2020 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2021 goulenn unan diganeco'h.
2022 continue: En em enskrivañ
2023 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2025 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2026 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2027 bajenn wiki-mañ</a>.
2028 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2030 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
2031 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2032 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton
2033 asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho
2034 tegasadennoù tremenet ha da zont.
2035 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2037 consider_pd_why: petra eo se ?
2038 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2039 guidance: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2040 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2043 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2045 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2046 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2047 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2051 rest_of_world: Peurrest ar bed
2053 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2054 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2055 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2056 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2059 my diary: ma deizlevr
2060 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2061 my edits: ma aozadennoù
2062 my traces: ma roudoù
2063 my notes: ma notennoù
2064 my messages: Ma c'hemennadennoù
2065 my profile: Ma frofil
2066 my settings: ma arventennoù
2067 my comments: ma evezhiadennoù
2068 oauth settings: arventennoù oauth
2069 blocks on me: Stankadurioù evidon
2070 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2071 send message: Kas ur gemennadenn
2075 notes: Notennoù kartenn
2076 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2077 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2078 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2079 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
2080 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2081 ct undecided: En entremar
2082 ct declined: Nac'het
2083 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
2084 latest edit: 'Kemm ziwezhañ %{ago} :'
2085 email address: 'Chomlec''h postel :'
2086 created from: 'Krouet diwar :'
2088 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2089 description: Deskrivadur
2090 user location: Lec'hiadur an implijer
2091 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet
2092 an implijerien war-dro.
2093 settings_link_text: arventennoù
2094 my friends: Ma mignoned
2095 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2096 km away: war-hed %{count} km
2097 m away: war-hed %{count} m
2098 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2099 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2101 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2102 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2104 administrator: Reiñ ar moned merour
2105 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2107 administrator: Disteurel ar moned merour
2108 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2109 block_history: stankadurioù oberiant
2110 moderator_history: Stankadurioù roet
2111 comments: evezhiadennoù
2112 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2113 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2114 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2115 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2116 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2117 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2118 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2120 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2121 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2122 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2123 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2125 your location: Ho lec'hiadur
2126 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2129 title: Aozañ ar gont
2130 my settings: Ma arventennoù
2131 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2132 new email address: 'Chomlec''h postel nevez :'
2133 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
2134 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2136 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2137 link text: petra eo se ?
2139 heading: 'Aozañ foran :'
2140 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2141 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2142 enabled link text: Petra eo se ?
2143 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2145 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2146 public editing note:
2148 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2149 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2150 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2151 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2152 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2153 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2154 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2155 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2156 dre ziouer.</li></ul>
2158 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2159 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2160 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2161 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2162 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2163 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2164 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2165 link text: Petra eo se ?
2166 profile description: 'Deskrivadur ar profil :'
2167 preferred languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
2168 preferred editor: 'Aozer karetañ :'
2171 gravatar: Implijout Gravatar
2172 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2173 link text: petra eo se ?
2174 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2175 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2176 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2177 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2178 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2179 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2180 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2182 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2183 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2184 latitude: 'Ledred :'
2185 longitude: 'Hedred :'
2186 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2188 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2189 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2190 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2191 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2192 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2193 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2195 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
2196 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
2197 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
2198 kregiñ da gartennaouiñ.
2199 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
2202 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
2203 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
2204 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
2205 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
2208 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
2209 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
2210 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
2211 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
2212 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
2214 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
2215 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
2218 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
2219 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
2220 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
2222 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2224 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2227 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
2228 button: Ozhpennañ evel mignon
2229 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
2230 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
2231 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
2233 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
2234 button: Lemel eus ar vignoned
2235 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
2236 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
2239 heading: Implijerien
2241 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2242 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2243 summary: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2244 summary_no_ip: '%{name} krouet d''an %{date}'
2245 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2246 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2247 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2250 heading: Kont arsavet
2251 webmaster: webmaster
2254 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2257 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2260 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2261 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2262 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2263 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2264 invalid_scope: Astenn dianav
2266 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2267 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2268 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2269 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2270 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2271 en ho tibaboù implijer.
2274 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2275 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2276 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2277 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2280 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2281 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2282 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2285 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2286 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2288 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2289 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2290 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2291 an implijer "%{name}" ?
2293 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2294 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2297 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2299 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2301 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2302 back: Distreiñ d'ar meneger
2304 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2305 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2306 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit
2307 ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho
2308 kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant
2309 an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2310 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2311 submit: Krouiñ ur stankadur
2312 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2314 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2315 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
2316 back: Gwelet an holl stankadurioù
2318 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2319 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2320 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ
2321 ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet
2322 luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
2323 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2324 submit: Hizivaat ar stankadur
2325 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2326 back: Gwelet an holl stankadurioù
2327 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
2330 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2331 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2332 dibab ar roll disac'hañ.
2334 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2335 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2336 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2338 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2340 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2342 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2344 title: Stankadurioù an implijer
2345 heading: Roll stankadurioù an implijer
2346 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2348 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2349 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2350 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2351 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
2352 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2354 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2357 other: '%{count} eurvezh'
2359 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2360 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2361 time_future_and_until_login: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2363 time_past: Echuet %{time} zo.
2365 title: Stankadurioù evit %{name}
2366 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2367 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2369 title: Stankadurioù gant %{name}
2370 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2371 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2373 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2374 heading: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2375 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
2376 time_past: Echuet %{time} zo
2383 confirm: Ha sur oc'h ?
2384 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2385 back: Gwelet an holl stankadurioù
2387 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2389 not_revoked: (n'eo ket torret)
2394 display_name: Implijer stanket
2395 creator_name: Krouer
2396 reason: Abeg evit stankañ
2398 revoker_name: Torret gant
2399 showing_page: Page %{page}
2404 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
2405 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
2406 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
2407 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
2408 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
2409 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
2410 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
2411 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
2413 title: Notennoù OpenStreetMap
2414 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
2415 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2416 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
2417 opened: notenn nevez (tost da %{place})
2418 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
2419 closed: notenn serret (tost da %{place})
2420 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
2422 comment: Evezhiadenn
2425 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2426 heading: notennoù %{user}
2427 subheading: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2430 description: Deskrivadur
2431 created_at: Krouet e
2432 last_changed: Kemm diwezhañ
2433 ago_html: '%{when} zo'
2442 short_link: Liamm berr
2445 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2448 image_size: Ar skeudenn a ziskoueza ar gwiskad standart en
2449 download: Pellgargañ
2451 include_marker: Lakaat ur merker
2452 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2453 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2454 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2455 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2458 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2460 title: Alc'hwez ar gartenn
2461 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2462 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2469 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2470 popup: Emaoc'h war-hed {distance} {unit} diouzh ar poent-mañ
2473 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2474 transport_map: Kartenn treuzdougen
2477 header: Gwiskadoù kartenn
2478 notes: Notennoù kartenn
2479 data: Roadennoù ar gartenn
2480 gps: Roudoù GPS foran
2481 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2483 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2484 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2486 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2487 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2488 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2489 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2490 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2491 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2492 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2493 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2496 comment: Evezhiadenn
2497 subscribe: Koumanantiñ
2498 unsubscribe: Digoumanantiñ
2499 hide_comment: kuzhat
2500 unhide_comment: diskouez
2503 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2504 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2505 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2506 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2507 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2508 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2509 add: Ouzhpennañ un notenn
2511 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2512 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2515 reactivate: Adweredekaat
2516 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2517 comment: Evezhiadenn
2518 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2523 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2524 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2525 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2526 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2531 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2532 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2534 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2535 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2536 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2537 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou war ar vretell
2538 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou war %{name}
2539 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou war-zu %{directions}
2540 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name},
2541 war-zu %{directions}
2542 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2543 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2544 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2546 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2547 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2548 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2549 war-zu %{directions}
2550 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2551 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2552 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2553 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2554 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2555 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2556 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2557 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2558 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2559 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2560 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2561 offramp_left_with_exit: Troit a-gleiz war ar vretell
2562 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2563 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2564 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz war %{name},
2565 war-zu %{directions}
2566 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2567 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2568 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2569 war-zu %{directions}
2570 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2571 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2572 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2573 war-zu %{directions}
2574 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2575 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2576 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2577 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2578 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2579 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2580 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2581 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2582 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2583 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2584 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2585 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2586 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2587 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2588 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2589 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2591 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2608 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2609 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2610 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2612 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2613 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2614 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2615 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2616 query_features: Perzhioù enklask
2617 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2620 description: Deskrivadur
2621 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2622 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
2623 title: Aozañ ar skridaozadenn
2625 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2626 heading: Roll ar skridaozadennoù
2627 title: Roll skridaozadennoù
2629 description: Deskrivadur
2630 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2631 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
2632 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2634 description: 'Deskrivadur :'
2635 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2636 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2638 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2639 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2640 confirm: Ha sur oc'h ?
2642 flash: Skridaozadenn krouet.
2644 flash: Kemmoù enrollet.
2646 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2647 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2648 flash: Skridaozadenn foeltret.
2649 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ