]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5726'
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       oauth2_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       redaction:
71         create: Δημιουργία παράλειψης
72         update: Αποθήκευση παράλειψης
73       trace:
74         create: Μεταφόρτωση
75         update: Αποθήκευση αλλαγών
76       user_block:
77         create: Δημιουργία φραγής
78         update: Ενημέρωση φραγής
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
83           αναγνωριστικό χρήστη σας
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
87     models:
88       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
89       changeset: Σύνολο αλλαγών
90       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
91       country: Χώρα
92       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
93       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
94       friend: Φίλος
95       issue: Ζήτημα
96       language: Γλώσσα
97       message: Μήνυμα
98       node: Κόμβος
99       node_tag: Ετικέτα κόμβου
100       note: Σημείωση
101       old_node: Παλαιός κόμβος
102       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
103       old_relation: Παλαιά σχέση
104       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
105       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
106       old_way: Παλαιά γραμμή
107       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
108       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
109       relation: Σχέση
110       relation_member: Μέλος της σχέσης
111       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
112       report: Αναφορά
113       session: Συνεδρία
114       trace: Ίχνος
115       tracepoint: Σημείο ίχνους
116       tracetag: Ετικέτα ίχνους
117       user: Χρήστης
118       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
119       user_token: Διακριτικό χρήστη
120       way: Γραμμή
121       way_node: Κόμβος γραμμής
122       way_tag: Ετικέτα γραμμής
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Όνομα (απαιτείται)
126         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
127         callback_url: URL Επανάκλησης
128         support_url: URL Υποστήριξης
129         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
130         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
131         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου και σχολίων
132         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
133         allow_write_changeset_comments: σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
134         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
135         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
136         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
137       diary_comment:
138         body: Κύριο μέρος
139       diary_entry:
140         user: Χρήστης
141         title: Θέμα
142         body: Κύριο μέρος
143         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
144         longitude: Γεωγραφικό μήκος
145         language_code: Γλώσσα
146       doorkeeper/application:
147         name: Όνομα
148         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
149         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
150         scopes: Άδειες
151       friend:
152         user: Χρήστης
153         friend: Φίλος
154       trace:
155         user: Χρήστης
156         visible: Ορατό
157         name: Όνομα αρχείου
158         size: Μέγεθος
159         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
160         longitude: Γεωγραφικό μήκος
161         public: Δημόσιο
162         description: Περιγραφή
163         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
164         visibility: Ορατότητα
165         tagstring: Ετικέτες
166       message:
167         sender: Αποστολέας
168         title: Θέμα
169         body: Κύριο σώμα
170         recipient: Παραλήπτης
171       redaction:
172         title: Τίτλος
173         description: Περιγραφή
174       report:
175         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
176         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
177           (απαιτείται).
178       user:
179         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
180         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
181         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
182         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
183         active: Ενεργό
184         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
185         description: Περιγραφή προφίλ
186         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
187         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
188         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
189         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
190         pass_crypt: Κωδικός
191         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
195           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
196           δεν είναι έμπιστες)
197         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
198       trace:
199         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
200       user_block:
201         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
202           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
203           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
204           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
205           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
206         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
207       user:
208         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: περίπου %{count} ώρα πριν
213         other: περίπου %{count} ώρες πριν
214       about_x_months:
215         one: περίπου %{count} μήνα πριν
216         other: περίπου %{count} μήνες πριν
217       about_x_years:
218         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
219         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
220       almost_x_years:
221         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
222         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
223       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
224       less_than_x_seconds:
225         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
226         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
227       less_than_x_minutes:
228         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
229         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
230       over_x_years:
231         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
232         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
233       x_seconds:
234         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
235         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
236       x_minutes:
237         one: '%{count} λεπτό πριν'
238         other: '%{count} λεπτά πριν'
239       x_days:
240         one: '%{count} ημέρα πριν'
241         other: '%{count} ημέρες πριν'
242       x_months:
243         one: '%{count} μήνα πριν'
244         other: '%{count} μήνες πριν'
245       x_years:
246         one: '%{count} χρόνο πριν'
247         other: '%{count} χρόνια πριν'
248   editor:
249     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
253     remote:
254       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
255       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Κανένα
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Βικιπαίδεια
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
268         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
269         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
270         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
271         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
272         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
273         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
274         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
275       rss:
276         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
277         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
278         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
279           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
281         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
282         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
283         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
284         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
285       entry:
286         comment: Σχόλιο
287         full: Πλήρης σημείωση
288   accounts:
289     show:
290       title: Επεξεργασία λογαριασμού
291       my_account: Ο λογαριασμός μου
292       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
293       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
294       openid:
295         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
296         link text: τι είναι αυτό;
297       contributor terms:
298         heading: Όροι Συνεισφοράς
299         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
300         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
301         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
302           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
303         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
304           κοινό κτήμα.
305         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
306         link text: τι είναι αυτό;
307         not_agreed_with_pd: Δεν έχετε δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
308           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
309         pd_link_text: δηλώστε
310       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
311       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
312     go_public:
313       heading: Δημόσια επεξεργασία
314       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
315         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
316         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
317         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
318       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
319         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
320       find_out_why: μάθετε γιατί
321       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
322         αν γίνει δημόσια.
323       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
324         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
325       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
326     update:
327       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
328         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
329         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
330       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
331     destroy:
332       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
333     deletions:
334       show:
335         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
336         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
337           δεν μπορεί να αναστραφεί.
338         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
339         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
340           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
341         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
342           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
343         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
344           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
345         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
346           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
347         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
348           θα διατηρηθούν.
349         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
350         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
351           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
352         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
353           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
354         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
355           θα διατηρηθούν.
356         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
357         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
358           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
359           δυνατή σε %{time}.
360         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
361         cancel: Ακύρωση
362     terms:
363       show:
364         title: Όροι
365         heading: Όροι
366         heading_ct: Όροι συνεισφοράς
367         read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και
368           όρους χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε
369           το κουμπί για να συνεχίσετε.
370         contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και
371           μελλοντικές συνεισφορές σας.
372         read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
373         tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και
374           άλλης υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο,
375           διαβάστε και αποδεχτείτε το κείμενο.
376         read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
377         guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
378           όρους: μια %{readable_summary_link} και μερικές %{informal_translations_link}'
379         readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
380         informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
381         continue: Συνέχεια
382         cancel: Ακύρωση
383         you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
384           τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
385         legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
386         legale_names:
387           france: Γαλλία
388           italy: Ιταλία
389           rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
390       update:
391         terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
392       terms_declined_flash:
393         terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
394           Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
395         terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
396         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
397     pd_declarations:
398       show:
399         title: Θεωρήστε τις συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα
400         consider_pd: Θεωρώ ότι οι συνεισφορές μου είναι στον Δημόσιο Τομέα
401         consider_pd_why: Γιατί θα ήθελα οι συνεισφορές μου να είναι στον Δημόσιο Τομέα;
402         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
403         confirm: Επιβεβαίωση
404       create:
405         successfully_declared: Δηλώσατε επιτυχώς ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
406           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
407         already_declared: Έχετε ήδη δηλώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις σας
408           ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
409         did_not_confirm: Δεν έχετε επιβεβαιώσει ότι θεωρείτε ότι οι τροποποιήσεις
410           σας ανήκουν στον Δημόσιο Τομέα.
411   browse:
412     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
413     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
414     version: Έκδοση
415     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
416     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
417     anonymous: ανώνυμος
418     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
419     part_of: Μέρος του
420     part_of_relations:
421       one: '%{count} σχέση'
422       other: '%{count} σχέσεις'
423     part_of_ways:
424       one: '%{count} γραμμή'
425       other: '%{count} γραμμές'
426     download_xml: Λήψη XML
427     view_history: Προβολή ιστορικού
428     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
429     view_details: Προβολή λεπτομερειών
430     location: 'Τοποθεσία:'
431     node:
432       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
433     way:
434       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
435       nodes: Κόμβοι
436       nodes_count:
437         one: '%{count} κόμβος'
438         other: '%{count} κόμβοι'
439       also_part_of_html:
440         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
441         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
442     relation:
443       title_html: 'Σχέση: %{name}'
444       members: Μέλη
445       members_count:
446         one: '%{count} μέλος'
447         other: '%{count} μέλη'
448     relation_member:
449       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
450       type:
451         node: Κόμβος
452         way: Γραμμή
453         relation: Σχέση
454     containing_relation:
455       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
456     not_found:
457       title: Δεν βρέθηκε
458     timeout:
459       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
460       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
461         χρόνο για να ανακτηθούν.
462       type:
463         node: τον κόμβο
464         way: γραμμή
465         relation: τη σχέση
466         changeset: σύνολο αλλαγών
467         note: τη σημείωση
468     redacted:
469       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
470       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
471         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
472       type:
473         node: του κόμβου
474         way: γραμμή
475         relation: της σχέσης
476     start_rjs:
477       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
478         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
479         τα δεδομένα;
480       feature_error: 'Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των χαρακτηριστικών: %{message}'
481       load_data: Φόρτωση δεδομένων
482       loading: Φόρτωση...
483     tag_details:
484       tags: Ετικέτες
485       wiki_link:
486         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
487         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
488       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
489       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
490       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
491       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
492       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
493       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
494     query:
495       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
496       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
497       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
498       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
499   old_elements:
500     index:
501       node:
502         title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
503       way:
504         title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
505       relation:
506         title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
507     actions:
508       view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
509       view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
510   nodes:
511     not_found_message:
512       sorry: 'Λυπούμαστε, ο κόμβος #%{id} δεν βρέθηκε.'
513     timeout:
514       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
515         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
516   old_nodes:
517     not_found_message:
518       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
519     timeout:
520       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
521         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
522   ways:
523     not_found_message:
524       sorry: 'Λυπούμαστε, η γραμμή #%{id} δεν βρέθηκε.'
525     timeout:
526       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
527         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
528   old_ways:
529     not_found_message:
530       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
531     timeout:
532       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
533         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
534   relations:
535     not_found_message:
536       sorry: 'Λυπούμαστε, η σχέση #%{id} δεν βρέθηκε.'
537     timeout:
538       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
539         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
540   old_relations:
541     not_found_message:
542       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
543     timeout:
544       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
545         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
546   changeset_comments:
547     feeds:
548       comment:
549         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
550           %{author}'
551         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
552       show:
553         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
554         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
555       timeout:
556         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
557           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
558   changesets:
559     changeset:
560       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
561       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
562     index:
563       title: Σύνολα αλλαγών
564       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
565       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
566       title_followed: Σύνολα αλλαγών από χρήστες που ακολουθείτε
567       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
568       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
569       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
570       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
571       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
572       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
573       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
574       load_more: Φόρτωση περισσότερων
575       feed:
576         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
577         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
578         created: Δημιουργήθηκε
579         closed: Έκλεισε
580         belongs_to: Συντάκτης
581     show:
582       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
583       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
584       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
585       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
586       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
587       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
588       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
589       discussion: Συζήτηση
590       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
591       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
592         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
593       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
594       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
595       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
596       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
597       hide_comment: απόκρυψη
598       unhide_comment: επανεμφάνιση
599       comment: Σχολιάστε
600       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
601       osmchangexml: osmChange XML
602     paging_nav:
603       nodes: Kόμβοι (%{count})
604       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
605       ways: Γραμμές(%{count})
606       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
607       relations: Σχέσεις (%{count})
608       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
609     not_found_message:
610       sorry: 'Λυπούμαστε, το σύνολο αλλαγών #%{id} δεν βρέθηκε.'
611     timeout:
612       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
613         για να ανακτηθεί.
614   changeset_subscriptions:
615     show:
616       subscribe:
617         heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
618         button: Εγγραφή στη συζήτηση
619       unsubscribe:
620         heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
621         button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
622     heading:
623       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
624       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
625     no_such_entry:
626       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
627       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
628         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
629   dashboards:
630     contact:
631       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
632       m away: '%{count} μ. μακριά'
633       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
634     popup:
635       your location: Η τοποθεσία σας
636       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
637       following: Ακολουθείτε
638     show:
639       title: Το ταμπλό μου
640       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
641         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
642       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
643       followings: Χρήστες που ακολουθείτε
644       no followings: Δεν έχετε ακολουθήσει ακόμη κανέναν χρήστη.
645       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
646       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
647         σας προς το παρόν.
648       followed_changesets: σύνολα αλλαγών
649       followed_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου
650       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
651       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
652   diary_entries:
653     new:
654       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
655     form:
656       location: Τοποθεσία
657       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
658     index:
659       title: Ημερολόγια χρηστών
660       title_followed: Ημερολόγια χρηστών που ακολουθείτε
661       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
662       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
663       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
664       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
665       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
666       my_diary: Το ημερολόγιο μου
667       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
668     page:
669       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
670     edit:
671       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
672       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
673     show:
674       title: Ημερολόγιο του/της %{user} | %{title}
675       user_title: Ημερολόγιο του/της %{user}
676       discussion: Συζήτηση
677       subscribe: Εγγραφή
678       unsubscribe: Απεγγραφή
679       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
680       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
681       login: Συνδεθείτε
682     no_such_entry:
683       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
684       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
685       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
686         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
687         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
688     diary_entry:
689       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον/την %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
690       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
691       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
692       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
693       comment_count:
694         one: '%{count} σχόλιο'
695         other: '%{count} σχόλια'
696       no_comments: Κανένα σχόλιο
697       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
698       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
699       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
700       confirm: Επιβεβαίωση
701       report: Αναφορά καταχώρησης
702     diary_comment:
703       comment_from_html: Σχόλιο από τον/την %{link_user} στις %{comment_created_at}
704       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
705       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
706       confirm: Επιβεβαίωση
707       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
708     location:
709       location: 'Τοποθεσία:'
710     feed:
711       user:
712         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
713         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
714       language:
715         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
716         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
717           στα %{language_name}
718       all:
719         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
720         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
721     subscribe:
722       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
723       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
724     unsubscribe:
725       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
726       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
727   diary_comments:
728     new:
729       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
730   doorkeeper:
731     errors:
732       messages:
733         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
734           τελικού χρήστη
735         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
736           χρήστη
737         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
738           τον τελικό χρήστη
739         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
740           χρήστη
741     flash:
742       applications:
743         create:
744           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
745     openid_connect:
746       errors:
747         messages:
748           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
749             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
750             .
751           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
752             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
753             .
754           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
755             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
756             .
757           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
758             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
759             .
760           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
761             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
762     scopes:
763       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
764       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
765       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
766       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
767       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
768   errors:
769     contact:
770       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
771       contact: επικοινωνήσετε
772       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
773         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
774         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
775     bad_request:
776       title: Κακό αίτημα
777       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
778         έγκυρη (HTTP 400)
779     forbidden:
780       title: Απαγορευμένο
781       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
782         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
783     internal_server_error:
784       title: Σφάλμα εφαρμογής
785       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
786         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
787     not_found:
788       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
789       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
790         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
791   follows:
792     show:
793       follow:
794         heading: Θέλετε να ακολουθήσετε τον/την %{user};
795         button: Ακολουθήστε τον χρήστη
796       unfollow:
797         heading: Θέλετε να καταργήσετε την ακολούθηση του/της %{user};
798         button: Κατάργηση ακολούθησης χρήστη
799     create:
800       success: Τώρα ακολουθείτε τον/την %{name}!
801       failed: Λυπούμαστε, το αίτημα σας να ακολουθήσετε τον/την %{name} απέτυχε.
802       already_followed: Ακολουθείτε ήδη τον/την %{name}.
803       limit_exceeded: Έχετε ακολουθήσει πολλούς χρήστες πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
804         λίγο πριν προσπαθήσετε να ακολουθήσετε περισσότερους.
805     destroy:
806       success: Καταργήσατε επιτυχώς την ακολούθηση του/της %{name}.
807       not_followed: Δεν ακολουθείτε τον/την %{name}.
808   geocoder:
809     search:
810       title:
811         latlon: Εσωτερικό
812         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
813         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
814     search_osm_nominatim:
815       prefix:
816         aerialway:
817           cable_car: Τελεφερίκ
818           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
819           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
820           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
821           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
822           platter: Πιατέλα ανύψωσης
823           pylon: Πυλώνας
824           station: Σταθμός εναέριων μεταφορών
825           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
826           "yes": Τελεφερίκ
827         aeroway:
828           aerodrome: Αεροδρόμιο
829           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
830           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
831           gate: Πύλη Αεροδρομίου
832           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
833           helipad: Ελικοδρόμιο
834           holding_position: Θέση Κράτησης
835           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
836           parking_position: Θέση στάθμευσης
837           runway: Διάδρομος
838           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
839           taxiway: Τροχιόδρομος
840           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
841           windsock: Ανεμούριο
842         amenity:
843           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
844           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
845           arts_centre: Κέντρο τεχνών
846           atm: ΑΤΜ
847           bank: Τράπεζα
848           bar: Μπαρ
849           bbq: Ψησταριά
850           bench: Παγκάκι
851           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
852           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
853           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
854           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
855           blood_bank: Τράπεζα αίματος
856           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
857           brothel: Οίκος ανοχής
858           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
859           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
860           cafe: Καφετέρια
861           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
862           car_sharing: Συνεπιβατισμός
863           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
864           casino: Καζίνο
865           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
866           childcare: Φροντίδα παιδιών
867           cinema: Κινηματογράφος
868           clinic: Κλινική
869           clock: Ρολόι
870           college: Κολέγιο
871           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
872           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
873           courthouse: Δικαστήριο
874           crematorium: Αποτεφρωτήριο
875           dentist: Οδοντίατρος
876           doctors: Ιατροί
877           drinking_water: Πόσιμο νερό
878           driving_school: Σχολή οδηγών
879           embassy: Πρεσβεία
880           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
881           fast_food: Ταχυφαγείο
882           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
883           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
884           food_court: Χώρος εστίασης
885           fountain: Συντριβάνι
886           fuel: Βενζινάδικο
887           gambling: Τυχερά παιχνίδια
888           grave_yard: Νεκροταφείο
889           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
890           hospital: Νοσοκομείο
891           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
892           ice_cream: Παγωτό
893           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
894           kindergarten: Νηπιαγωγείο
895           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
896           library: Βιβλιοθήκη
897           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
898           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
899           marketplace: Αγορά
900           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
901           monastery: Μοναστήρι
902           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
903           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
904           music_school: Ωδείο
905           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
906           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
907           parking: Χώρος στάθμευσης
908           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
909           parking_space: Θέση στάθμευσης
910           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
911           pharmacy: Φαρμακείο
912           place_of_worship: Τόπος λατρείας
913           police: Αστυνομία
914           post_box: Γραμματοκιβώτιο
915           post_office: Ταχυδρομείο
916           prison: Φυλακή
917           pub: Παμπ
918           public_bath: Δημόσιο λουτρό
919           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
920           public_building: Δημόσιο κτήριο
921           ranger_station: Δασαρχείο
922           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
923           restaurant: Εστιατόριο
924           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
925           school: Σχολείο
926           shelter: Καταφύγιο
927           shower: Ντους
928           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
929           social_facility: Κοινωνική δομή
930           studio: Στούντιο
931           swimming_pool: Πισίνα
932           taxi: Ταξί
933           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
934           theatre: Θέατρο
935           toilets: Τουαλέτες
936           townhall: Δημαρχείο
937           training: Εκπαιδευτήριο
938           university: Πανεπιστήμιο
939           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
940           vending_machine: Αυτόματος πωλητής
941           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
942           village_hall: Κοινοτική αίθουσα
943           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
944           waste_disposal: Κάδος απορριμάτων
945           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
946           watering_place: Γούρνα
947           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
948           weighbridge: Γεφυροπλάστιγγα
949           "yes": Υποδομή
950         boundary:
951           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
952           administrative: Διοικητικό όριο
953           census: Όριο απογραφής
954           national_park: Εθνικό πάρκο
955           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
956           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
957           "yes": Όριο
958         bridge:
959           aqueduct: Υδραγωγείο
960           boardwalk: Ξύλινο μονοπάτι
961           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
962           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
963           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
964           "yes": Γέφυρα
965         building:
966           apartment: Διαμέρισμα
967           apartments: Διαμερίσματα
968           barn: Αχυρώνας
969           bungalow: Μπάνγκαλοου
970           cabin: Καλύβα
971           chapel: Παρεκκλήσι
972           church: Εκκλησία
973           civic: Δημοτικό/αστικό κτήριο
974           college: Κτήριο Μεταλυκειακής Εκπαίδευσης
975           commercial: Εμπορικό κτήριο
976           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
977           cowshed: Βουστάσιο
978           detached: Mονοκατοικία
979           dormitory: Κοιτώνας
980           duplex: Διπλοκατοικία
981           farm: Αγροικία
982           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
983           garage: Γκαράζ
984           garages: Γκαράζ
985           greenhouse: Θερμοκήπιο
986           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
987           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
988           hotel: Κτήριο Ξενοδοχείου
989           house: Σπίτι
990           houseboat: Πλωτή κατοικία
991           hut: Καλύβα
992           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
993           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
994           manufacture: Κτήριο Μεταποίησης
995           office: Κτήριο Γραφείων
996           public: Δημόσιο κτήριο
997           residential: Κτήριο Κατοικιών
998           retail: Κτήριο λιανικής
999           roof: Οροφή
1000           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
1001           school: Σχολικό Κτήριο
1002           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
1003           service: Κτήριο Υπηρεσιών
1004           shed: Αποθήκη
1005           stable: Στάβλος
1006           static_caravan: Τροχόσπιτο
1007           sty: Χοιροστάσιο
1008           temple: Κτήριο ναού
1009           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
1010           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
1011           university: Πανεπιστημιακό κτήριο
1012           warehouse: Αποθήκη
1013           "yes": Κτήριο
1014         club:
1015           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
1016           sport: Αθλητικός σύλλογος
1017           "yes": Λέσχη
1018         craft:
1019           beekeeper: Μελισσοκόμος
1020           blacksmith: Σιδηρουργός
1021           brewery: Ζυθοποιείο
1022           carpenter: Ξυλουργός
1023           caterer: Catering
1024           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
1025           dressmaker: Μοδίστρα
1026           electrician: Ηλεκτρολόγος
1027           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
1028           gardener: Κηπουρός
1029           glaziery: Υαλουργείο
1030           handicraft: Χειροκατασκευές
1031           hvac: Τεχνικός Εγκαταστάσεων Ψύξης-Αερισμού-Κλιματισμού
1032           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
1033           painter: Ελαιοχρωματιστής
1034           photographer: Φωτογράφος
1035           plumber: Υδραυλικός
1036           roofer: Στεγαστής
1037           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
1038           shoemaker: Τσαγκάρης
1039           stonemason: Λιθοξόος
1040           tailor: Ράφτης
1041           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
1042           winery: Οινοποιείο
1043           "yes": Κατάστημα τεχνών
1044         emergency:
1045           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1046           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1047           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1048           defibrillator: Απινιδωτής
1049           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1050           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1051           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1052           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1053           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1054           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1055           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1056           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1057         highway:
1058           abandoned: Εγκαταλελειμμένη οδός
1059           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1060           bus_guideway: Λωρίδα καθοδηγούμενου λεωφορείου
1061           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1062           busway: Λεωφορειόδρομος
1063           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1064           corridor: Διάδρομος
1065           crossing: Διάβαση
1066           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1067           elevator: Ανελκυστήρας
1068           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1069           emergency_bay: Χώρος στάσης έκτακτης ανάγκης
1070           footway: Μονοπάτι
1071           ford: Πόρος
1072           give_way: Πινακίδα παραχώρησης προτεραιότητας
1073           living_street: Οδός ήπιας κυκλοφορίας
1074           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1075           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1076           motorway_junction: Κόμβος αυτοκινητόδρομου
1077           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1078           passing_place: Πέρασμα
1079           path: Διαδρομή
1080           pedestrian: Πεζόδρομος
1081           platform: Πλατφόρμα
1082           primary: Κύρια οδός
1083           primary_link: Κύρια οδός
1084           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1085           raceway: Πίστα αγώνων αυτοκινήτων
1086           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1087           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1088           road: Δρόμος
1089           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1090           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1091           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1092           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1093           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1094           steps: Σκαλοπάτια
1095           stop: Πινακίδα στοπ
1096           street_lamp: Φωτιστικό δρόμου
1097           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1098           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1099           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1100           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1101           traffic_signals: Φωτεινοί σηματοδότες
1102           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1103           trunk: Εθνική οδός
1104           trunk_link: Εθνική οδός
1105           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1106           turning_loop: Κυκλικός κόμβος αναστροφής
1107           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1108           "yes": Δρόμος
1109         historic:
1110           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1111           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1112           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1113           battlefield: Πεδίο μάχης
1114           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1115           building: Ιστορικό κτήριο
1116           bunker: Οχυρό
1117           cannon: Ιστορικό κανόνι
1118           castle: Κάστρο
1119           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1120           church: Εκκλησία
1121           city_gate: Πύλη της πόλης
1122           citywalls: Τείχη της πόλης
1123           fort: Οχυρό
1124           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1125           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1126           house: Σπίτι
1127           manor: Έπαυλη
1128           memorial: Μνημείο
1129           milestone: Ιστορικό χιλιομετρικό σημείο
1130           mine: Ορυχείο
1131           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1132           monument: Μνημείο
1133           railway: Ιστορικός σιδηρόδρομος
1134           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1135           ruins: Ερείπιο
1136           rune_stone: Ρουνική λίθος
1137           stone: Πέτρα
1138           tomb: Τάφος
1139           tower: Πύργος
1140           wayside_chapel: Παρόδιο παρεκκλήσι
1141           wayside_cross: Παρόδιος σταυρός
1142           wayside_shrine: Παρόδιο εικονοστάσι
1143           wreck: Ναυάγιο
1144           "yes": Ιστορικός Χώρος
1145         information:
1146           guidepost: Οδοδείκτης
1147           board: Πληροφοριακός πίνακας
1148           map: Χάρτης
1149           office: Τουριστικό Γραφείο
1150           terminal: Τερματικό πληροφοριών
1151           sign: Πληροφοριακή πινακίδα
1152           stele: Πληροφοριακή στήλη
1153         junction:
1154           "yes": Διασταύρωση
1155         landuse:
1156           allotments: Λαχανόκηποι
1157           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1158           basin: Λεκανοπέδιο
1159           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1160           cemetery: Κοιμητήριο
1161           commercial: Εμπορική περιοχή
1162           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1163           construction: Εργοτάξιο
1164           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
1165           farmyard: Αγρόκτημα
1166           forest: Δάσος
1167           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1168           grass: Γρασίδι
1169           greenfield: Παρθένα περιοχή
1170           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1171           landfill: Χωματερή
1172           meadow: Λιβάδι
1173           military: Στρατιωτική περιοχή
1174           mine: Ορυχείο
1175           orchard: Περιβόλι
1176           plant_nursery: Φυτώριο
1177           quarry: Λατομείο
1178           railway: Σιδηρόδρομος
1179           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1180           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1181           reservoir: Ταμιευτήρας
1182           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1183           residential: Κατοικημένη περιοχή
1184           retail: Περιοχή Λιανικής
1185           village_green: Χώρος πρασίνου του χωριού
1186           vineyard: Αμπελώνας
1187           "yes": Χρήση γης
1188         leisure:
1189           adult_gaming_centre: Κέντρο Τυχερών Παιγνίων
1190           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1191           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1192           beach_resort: Οργανωμένη παραλία
1193           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1194           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1195           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1196           common: Κοινόχρηστη γη
1197           dance: Αίθουσα χορού
1198           dog_park: Πάρκο σκύλων
1199           firepit: Λάκκος φωτιάς
1200           fishing: Αλιευτική περιοχή
1201           fitness_centre: Γυμναστήριο
1202           fitness_station: Υπαίθριο γυμναστήριο
1203           garden: Κήπος
1204           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1205           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1206           ice_rink: Παγοδρόμιο
1207           marina: Μαρίνα
1208           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1209           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1210           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1211           park: Πάρκο
1212           picnic_table: Τραπέζι πικνίκ
1213           pitch: Γήπεδο
1214           playground: Παιδική χαρά
1215           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1216           resort: Θέρετρο
1217           sauna: Σάουνα
1218           slipway: Γλίστρα
1219           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1220           stadium: Στάδιο
1221           swimming_pool: Πισίνα
1222           track: Στίβος
1223           water_park: Υδάτινο πάρκο
1224           "yes": Ψυχαγωγία
1225         lock:
1226           "yes": Δεξαμενή ανύψωσης
1227         man_made:
1228           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1229           advertising: Διαφήμιση
1230           antenna: Κεραία
1231           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1232           beacon: Φάρος
1233           beam: Ακτίνα
1234           beehive: Κυψέλη
1235           breakwater: Κυματοθραύστης
1236           bridge: Γέφυρα
1237           bunker_silo: Οχυρό
1238           cairn: Σωρός από πέτρες
1239           chimney: Καμινάδα
1240           clearcut: Αποψιλωμένο ξέφωτο
1241           communications_tower: Πύργος τηλεπικοινωνιών
1242           crane: Γερανός
1243           cross: Σταυρός
1244           dolphin: Δέστρα
1245           dyke: Ανάχωμα
1246           embankment: Ανάχωμα
1247           flagpole: Ιστός σημαίας
1248           gasometer: Αεριόμετρο
1249           groyne: Κυματοθραύστης
1250           kiln: Καμίνι
1251           lighthouse: Φάρος
1252           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1253           mast: Κατάρτι
1254           mine: Ορυχείο
1255           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1256           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1257           petroleum_well: Πετρελαιοπηγή
1258           pier: Προβλήτα
1259           pipeline: Αγωγός
1260           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1261           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1262           silo: Σιλό
1263           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1264           snow_fence: Χιονοφράχτης
1265           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1266           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1267           surveillance: Επιτήρηση
1268           telescope: Τηλεσκόπιο
1269           tower: Πύργος
1270           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1271           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1272           watermill: Νερόμυλος
1273           water_tap: Βρύση
1274           water_tower: Πύργος νερού
1275           water_well: Πηγάδι
1276           water_works: Διυλιστήριο νερού
1277           windmill: Ανεμόμυλος
1278           works: Εργοστάσιο
1279           "yes": Τεχνητό
1280         military:
1281           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1282           barracks: Στρατώνας
1283           bunker: Οχυρό
1284           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1285           trench: Χαράκωμα
1286           "yes": Στρατός
1287         mountain_pass:
1288           "yes": Ορεινό πέρασμα
1289         natural:
1290           atoll: Ατόλη
1291           bare_rock: Γυμνός βράχος
1292           bay: Κόλπος
1293           beach: Παραλία
1294           cape: Ακρωτήριο
1295           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1296           cliff: Γκρεμός
1297           coastline: Ακτογραμμή
1298           crater: Κρατήρας
1299           dune: Αμμόλοφος
1300           fell: Οικοσύστημα πάνω από την δενδρογραμμή
1301           fjord: Φιόρδ
1302           forest: Δάσος
1303           geyser: Θερμοπίδακας
1304           glacier: Παγετώνας
1305           grassland: Λιβάδι
1306           heath: Χερσότοπος
1307           hill: Λόφος
1308           hot_spring: Θερμές Πηγές
1309           island: Νησί
1310           isthmus: Ισθμός
1311           land: Ξηρά
1312           marsh: Βάλτος
1313           moor: Χερσότοπος
1314           mud: Λάσπη
1315           peak: Κορυφή
1316           peninsula: Χερσόνησος
1317           point: Σημείο
1318           reef: Ύφαλος
1319           ridge: Κορυφογραμμή
1320           rock: Βράχος
1321           saddle: Σέλα
1322           sand: Άμμος
1323           scree: Σάρα
1324           scrub: Θαμνότοπος
1325           shingle: Βότσαλο
1326           spring: Πηγή
1327           stone: Πέτρα
1328           strait: Πορθμός
1329           tree: Δέντρο
1330           tree_row: Σειρά δέντρων
1331           tundra: Τούνδρα
1332           valley: Κοιλάδα
1333           volcano: Ηφαίστειο
1334           water: Νερό
1335           wetland: Υγρότοπος
1336           wood: Δάσος
1337           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1338         office:
1339           accountant: Λογιστής
1340           administrative: Διαχείριση
1341           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1342           architect: Αρχιτέκτονας
1343           association: Σύλλογος
1344           company: Εταιρεία
1345           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1346           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1347           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1348           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1349           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1350           financial: Γραφείο οικονομικών
1351           government: Κυβερνητικό γραφείο
1352           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1353           it: Γραφείο πληροφορικής
1354           lawyer: Δικηγόρος
1355           logistics: Γραφείο Logistics
1356           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1357           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1358           notary: Συμβολαιογράφος
1359           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1360           research: Ερευνητικό γραφείο
1361           tax_advisor: Φοροτεχνικός σύμβουλος
1362           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1363           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1364           "yes": Γραφείο
1365         place:
1366           allotments: Παραχώρηση γης
1367           archipelago: Αρχιπέλαγος
1368           city: Πόλη
1369           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο
1370           country: Χώρα
1371           county: Κομητεία
1372           farm: Αγρόκτημα
1373           hamlet: Οικισμός
1374           house: Σπίτι
1375           houses: Σπίτια
1376           island: Νησί
1377           islet: Νησίδα
1378           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1379           locality: Τοποθεσία
1380           municipality: Δήμος
1381           neighbourhood: Γειτονιά
1382           plot: Οικόπεδο
1383           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1384           quarter: Συνοικία
1385           region: Περιοχή
1386           sea: Θάλασσα
1387           square: Πλατεία
1388           state: Πολιτεία
1389           subdivision: Υποδιαίρεση
1390           suburb: Προάστιο
1391           town: Κωμόπολη
1392           village: Χωριό
1393           "yes": Μέρος
1394         railway:
1395           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1396           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1397           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1398           disused: Ανενεργός σιδηρόδρομος
1399           funicular: Καλωδιοκίνητος σιδηρόδρομος
1400           halt: Σιδηροδρομική στάση
1401           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1402           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1403           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1404           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1405           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1406           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενού εύρους
1407           platform: Σιδηροδρομική πλατφόρμα
1408           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1409           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1410           rail: Ράγες
1411           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1412           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1413           stop: Σημείο σιδηροδρομικής στάσης
1414           subway: Mετρό
1415           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1416           switch: Σιδηροδρομικό κλειδί
1417           tram: Γραμμή τραμ
1418           tram_stop: Στάση τραμ
1419           turntable: Περιστροφική πλάκα
1420           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1421         shop:
1422           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1423           alcohol: Κάβα
1424           antiques: Παλαιοπωλείο
1425           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1426           art: Κατάστημα τέχνης
1427           baby_goods: Βρεφικά είδη
1428           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1429           bakery: Φούρνος
1430           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1431           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1432           bed: Κατάστημα κλινοσκεπασμάτων
1433           beverages: Κατάστημα ποτών
1434           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1435           bookmaker: Στοιχηματικό πρακτορείο
1436           books: Βιβλιοπωλείο
1437           boutique: Μπουτίκ
1438           butcher: Κρεοπωλείο
1439           car: Αντιπροσωπεία αυτοκινήτων
1440           car_parts: Ανταλλακτικά αυτοκινήτων
1441           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1442           carpet: Κατάστημα χαλιών
1443           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1444           cheese: Τυροπωλείο
1445           chemist: Ντρογκερί
1446           chocolate: Σοκολατερί
1447           clothes: Κατάστημα ρούχων
1448           coffee: Καφεκοπτείο
1449           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1450           confectionery: Κατάστημα ζαχαρωτών
1451           convenience: Ψιλικατζίδικο
1452           copyshop: Φωτοτυπείο
1453           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1454           craft: Κατάστημα ειδών χειροτεχνίας
1455           curtain: Κατάστημα κουρτινών
1456           dairy: Γαλακτοπωλείο
1457           deli: Ντελικατέσεν
1458           department_store: Πολυκατάστημα
1459           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1460           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1461           dry_cleaning: Στεγνοκαθαριστήριο
1462           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1463           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1464           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1465           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1466           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1467           farm: Γεωργικά εφόδια
1468           fashion: Κατάστημα μόδας
1469           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1470           florist: Ανθοπωλείο
1471           food: Κατάστημα τροφίμων
1472           frame: Κατάστημα κορνιζών
1473           funeral_directors: Γραφείο τελετών
1474           furniture: Κατάστημα επίπλων
1475           garden_centre: Κέντρο κήπου
1476           gas: Κατάστημα υγραερίου
1477           general: Παντοπωλείο
1478           gift: Κατάστημα δώρων
1479           greengrocer: Οπωροπωλείο
1480           grocery: Μπακάλικο
1481           hairdresser: Κομμωτήριο
1482           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1483           health_food: Κατάστημα υγιεινών τροφίμων
1484           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1485           herbalist: Βοτανολόγος
1486           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1487           houseware: Κατάστημα οικιακών ειδών
1488           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1489           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1490           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1491           kiosk: Περίπτερο
1492           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1493           laundry: Πλυντήριο
1494           locksmith: Κλειδαράς
1495           lottery: Λαχειοπωλείο
1496           mall: Εμπορικό κέντρο
1497           massage: Μασάζ
1498           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1499           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1500           money_lender: Τοκογλύφος
1501           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1502           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1503           music: Κατάστημα μουσικής
1504           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1505           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1506           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1507           optician: Οπτικός
1508           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1509           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1510           paint: Χρωματοπωλείο
1511           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1512           pawnbroker: Ενεχυροδανειστήριο
1513           perfumery: Αρωματοπωλείο
1514           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1515           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1516           photo: Φωτογραφείο
1517           seafood: Ιχθυοπωλείο
1518           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1519           sewing: Ραπτοπωλείο
1520           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1521           sports: Κατάστημα αθλητικών
1522           stationery: Χαρτοπωλείο
1523           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1524           supermarket: Σουπερμάρκετ
1525           tailor: Ράφτης
1526           tattoo: Τατουατζίδικο
1527           tea: Κατάστημα τσαγιού
1528           ticket: Κατάστημα εισιτηρίων
1529           tobacco: Καπνοπωλείο
1530           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1531           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1532           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1533           vacant: Κενό κατάστημα
1534           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1535           video: Κατάστημα βίντεο
1536           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1537           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1538           wine: Κατάστημα κρασιών
1539           "yes": Κατάστημα
1540         tourism:
1541           alpine_hut: Ορειβατικό καταφύγιο
1542           apartment: Ενοικιαζόμενο δωμάτιο
1543           artwork: Έργο τέχνης
1544           attraction: Αξιοθέατο
1545           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1546           cabin: Τουριστική καμπίνα
1547           camp_pitch: Χώρος σκηνής
1548           camp_site: Κάμπινγκ
1549           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1550           chalet: Βίλα
1551           gallery: Γκαλερί
1552           guest_house: Ξενώνας
1553           hostel: Χόστελ
1554           hotel: Ξενοδοχείο
1555           information: Πληροφορίες
1556           motel: Μοτέλ
1557           museum: Μουσείο
1558           picnic_site: Χώρος πικνίκ
1559           theme_park: Θεματικό πάρκο
1560           viewpoint: Σημείο με θέα
1561           wilderness_hut: Καταφύγιο ανάγκης
1562           zoo: Ζωολογικός κήπος
1563         tunnel:
1564           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1565           culvert: Αγωγός
1566           "yes": Σήραγγα
1567         water:
1568           lake: Λίμνη
1569           pond: Λιμνούλα
1570           reservoir: Ταμιευτήρας
1571           basin: Λεκάνη νερού
1572           fishpond: Λιμνούλα ψαριών
1573           lagoon: Λιμνοθάλασσα
1574           wastewater: Λύματα
1575           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1576         waterway:
1577           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1578           boatyard: Ναυπηγείο
1579           canal: Κανάλι
1580           dam: Φράγμα
1581           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1582           ditch: Χαντάκι
1583           dock: Αποβάθρα
1584           drain: Υπόνομος
1585           lock: Δεξαμενή ανύψωσης
1586           lock_gate: Πύλη δεξαμενής ανύψωσης
1587           mooring: Αγκυροβόλι
1588           rapids: Χείμαρροι
1589           river: Ποτάμι
1590           stream: Ρέμα
1591           wadi: Χείμαρρος
1592           waterfall: Καταρράκτης
1593           weir: Υδατοφράκτης
1594           "yes": Υδατοδιαδρομή
1595       admin_levels:
1596         level2: Σύνορο χώρας
1597         level3: Σύνορο περιοχής
1598         level4: Σύνορο πολιτείας
1599         level5: Σύνορο περιφέρειας
1600         level6: Σύνορο κομητείας
1601         level7: Σύνορο δήμου
1602         level8: Σύνορο πόλης
1603         level9: Σύνορο χωριού
1604         level10: Σύνορο προαστίου
1605         level11: Σύνορο γειτονιάς
1606     results:
1607       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1608       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1609   issues:
1610     index:
1611       title: Ζητήματα
1612       select_status: Επιλογή κατάστασης
1613       select_type: Επιλογή τύπου
1614       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1615       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1616       not_updated: Μη ενημερωμένο
1617       search: Αναζήτηση
1618       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1619       states:
1620         ignored: Παραβλέφθηκε
1621         open: Άνοιγμα
1622         resolved: Επιλυμένο
1623     page:
1624       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1625       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1626       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1627       status: Κατάσταση
1628       reports: Αναφορές
1629       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1630       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1631       reporting_users: Αναφερόμενοι Χρήστες
1632       reports_count:
1633         one: '%{count} Αναφορά'
1634         other: '%{count} Αναφορές'
1635       more_reporters: και %{count} ακόμη
1636       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1637       states:
1638         ignored: Παραβλέφθηκε
1639         open: Ανοιχτό
1640         resolved: Επιλυμένο
1641     show:
1642       title:
1643         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1644         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1645         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1646       reports:
1647         one: '%{count} αναφορά'
1648         other: '%{count} αναφορές'
1649       no_reports: Καμία αναφορά
1650       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1651       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1652       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1653         %{displayname}
1654       resolve: Επίλυση
1655       ignore: Αγνόηση
1656       reopen: Ξανάνοιγμα
1657       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1658       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1659       new_reports: Νέες αναφορές
1660       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1661       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1662       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1663     resolve:
1664       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1665     ignore:
1666       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1667     reopen:
1668       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1669     comments:
1670       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1671       reassign_to_moderators: Ανάθεση ζητήματος σε Συντονιστές
1672       reassign_to_administrators: Ανάθεση ζητήματος σε Διαχειριστές
1673     reports:
1674       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1675     helper:
1676       reportable_title:
1677         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1678         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1679   issue_comments:
1680     create:
1681       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1682       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1683   reports:
1684     new:
1685       title_html: Αναφορά %{link}
1686       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1687       disclaimer:
1688         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1689           σιγουρευτείτε ότι:'
1690         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1691         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1692           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1693         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1694           που αναφέρεται
1695       categories:
1696         diary_entry:
1697           spam_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1698           offensive_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1699           threat_label: Αυτή η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1700           other_label: Άλλο
1701         diary_comment:
1702           spam_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1703           offensive_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1704           threat_label: Αυτό το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1705           other_label: Άλλο
1706         user:
1707           spam_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1708           offensive_label: Αυτό το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1709           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1710           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1711           other_label: Άλλο
1712         note:
1713           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1714           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1715           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1716           other_label: Άλλο
1717     create:
1718       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1719       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1720   layouts:
1721     logo:
1722       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1723     home: Μετάβαση στη τοποθεσία σπιτιού
1724     logout: Αποσύνδεση
1725     log_in: Σύνδεση
1726     sign_up: Εγγραφή
1727     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1728     edit: Επεξεργασία
1729     history: Ιστορικό
1730     export: Εξαγωγή
1731     issues: Ζητήματα
1732     gps_traces: Ίχνη GPS
1733     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1734     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1735     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1736     intro_text: Το OpenStreetMap είναι ένας χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από
1737       ανθρώπους σαν κι εσάς και είναι δωρεάν για χρήση υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1738     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{fastly}, τα %{corpmembers}
1739       και άλλους %{partners}.
1740     partners_fastly: Fastly
1741     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1742     partners_partners: συνεργάτες
1743     tou: Όροι χρήσης
1744     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1745     help: Βοήθεια
1746     about: Σχετικά
1747     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1748     communities: Κοινότητες
1749     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1750     more: Περισσότερα
1751     offline_flash:
1752       osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1753         λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1754       osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1755         «μόνο για ανάγνωση» λόγω απαραίτητων εργασιών συντήρησης.
1756       expected_restore_html: Οι υπηρεσίες αναμένεται να αποκατασταθούν σε %{time}.
1757       announcement: Μπορείτε να διαβάσετε την ανακοίνωση εδώ.
1758   user_mailer:
1759     diary_comment_notification:
1760       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1761       subject: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1762       hi: Γεια σας %{to_user},
1763       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1764         με θέμα %{subject}:'
1765       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1766         με θέμα %{subject}:'
1767       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1768         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1769       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1770         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1771       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1772       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1773     message_notification:
1774       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1775       hi: Γεια σας %{to_user},
1776       header: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1777         με θέμα %{subject}:'
1778       header_html: 'Ο/Η %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1779         με θέμα %{subject}:'
1780       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1781         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1782       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1783         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1784     follow_notification:
1785       hi: Γεια σας %{to_user},
1786       subject: '[OpenStreetMap] %{user} σας ακολούθησε'
1787       followed_you: '%{user} σας ακολουθεί τώρα στο OpenStreetMap.'
1788       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1789       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του/της στο %{userurl}.
1790       follow_them: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1791       follow_them_html: Μπορείτε επίσης να τους ακολουθήσετε στο %{followurl}.
1792     gpx_details:
1793       details: 'Οι λεπτομέρειες του αρχείου σας:'
1794       filename: Όνομα αρχείου
1795       url: URL
1796       description: Περιγραφή
1797       tags: Ετικέτες
1798       total_points: Συνολικός αριθμός σημείων
1799       imported_points: Αριθμός εισαγόμενων σημείων
1800     gpx_failure:
1801       hi: Γεια σας %{to_user},
1802       failed_to_import: Φαίνεται ότι το αρχείο σας απέτυχε να εισαχθεί ως ίχνος GPS.
1803       verify: 'Παρακαλούμε επαληθεύστε ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX
1804         ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη
1805         μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει
1806         πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1807       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής GPX και
1808         τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}
1809       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1810         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1811       subject: '[OpenStreetMap] Αποτυχία εισαγωγής GPX'
1812     gpx_success:
1813       hi: Γεια σας %{to_user},
1814       imported_successfully: Φαίνεται ότι το αρχείο σας εισήχθη με επιτυχία ως ίχνος
1815         GPS.
1816       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1817         στο %{url}
1818       all_your_traces_html: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1819         στο %{url}.
1820       subject: '[OpenStreetMap] Επιτυχία εισαγωγής GPX'
1821     signup_confirm:
1822       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1823       greeting: Γεια σας!
1824       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσείς) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο
1825         %{site_url}.
1826       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1827         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1828         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1829       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1830         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1831     email_confirm:
1832       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1833         σας'
1834       greeting: Γεια,
1835       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1836         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1837       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1838         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1839     lost_password:
1840       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1841       greeting: Γεια,
1842       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1843         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1844       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1845         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1846     note_comment_notification:
1847       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1848       anonymous: ανώνυμος χρήστης
1849       greeting: Γεια,
1850       commented:
1851         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1852           σας'
1853         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που
1854           σας ενδιαφέρει.'
1855         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1856           %{place}.
1857         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας στον χάρτη
1858           κοντά στο %{place}.
1859         commented_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1860           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1861         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση στον
1862           χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1863       closed:
1864         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1865           σας'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που
1867           σας ενδιαφέρει'
1868         your_note: Ο/Η %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο
1869           %{place}.
1870         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1871           στο μέρος %{place}.
1872         commented_note: Ο/Η %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1873           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1874         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία
1875           έχετε αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1876       reopened:
1877         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1878           σημειώσεις σας'
1879         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1880           που σας ενδιαφέρει'
1881         your_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1882           στο %{place}.
1883         your_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις στον
1884           χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1885         commented_note: Ο/Η %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1886           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1887         commented_note_html: Ο/Η %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1888           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1889       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1890       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1891     changeset_comment_notification:
1892       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1893       hi: Γεια σας, %{to_user},
1894       commented:
1895         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα από τα σύνολα
1896           αλλαγών σας.'
1897         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο/Η %{commenter} σχολίασε ένα σύνολο αλλαγών
1898           που σας ενδιαφέρει.'
1899         your_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα από
1900           τα σύνολα αλλαγών σας.
1901         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1902           από τα σύνολα αλλαγών σας
1903         commented_changeset: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time}, σε ένα
1904           σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από τον/την %{changeset_author}.
1905         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1906           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον/την %{changeset_author}
1907         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1908         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1909         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1910       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1911       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1912       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1913         αλλαγών στο %{url}.
1914       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1915         αλλαγών στο %{url}.
1916   confirmations:
1917     confirm:
1918       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1919       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1920       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1921         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1922       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» για να ενεργοποιήσετε
1923         το λογαριασμό σας.
1924       button: Επιβεβαίωση
1925       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1926       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1927       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1928       if_need_resend: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, κάντε κλικ
1929         στο παρακάτω κουμπί.
1930       resend_button: Επανάληψη αποστολής του email επιβεβαίωσης
1931     confirm_resend:
1932       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1933     confirm_email:
1934       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1935       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1936         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1937       button: Επιβεβαίωση
1938       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1939       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1940         το διακριτικό.
1941       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1942     resend_success_flash:
1943       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1944         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1945       whitelist: Αν χρησιμοποιείτε σύστημα antispam το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης
1946         τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών
1947         το %{sender}  μιας και δεν μπορούμε να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση
1948         επαλήθευσης.
1949   messages:
1950     new:
1951       title: Αποστολή μηνύματος
1952       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1953       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1954     create:
1955       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1956       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1957         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1958     no_such_message:
1959       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1960       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1961       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1962     show:
1963       title: Ανάγνωση μηνύματος
1964       reply_button: Απάντηση
1965       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1966       destroy_button: Διαγραφή
1967       back: Επιστροφή
1968       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1969         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1970         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1971     destroy:
1972       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1973     read_marks:
1974       create:
1975         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1976       destroy:
1977         notice: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1978     mutes:
1979       destroy:
1980         notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1981         error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1982     mailboxes:
1983       heading:
1984         my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1985         my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1986         muted_messages: Μηνύματα σε σίγαση
1987       messages_table:
1988         from: Από
1989         to: Προς
1990         subject: Θέμα
1991         date: Ημερομηνία
1992         actions: Ενέργειες
1993       message:
1994         unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1995         read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1996         destroy_button: Διαγραφή
1997         unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1998     inboxes:
1999       show:
2000         title: Εισερχόμενα
2001         messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
2002         new_messages:
2003           one: '%{count} νέο μήνυμα'
2004           other: '%{count} νέα μηνύματα'
2005         old_messages:
2006           one: '%{count} παλιό μήνυμα'
2007           other: '%{count} παλιά μηνύματα'
2008         no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή
2009           με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
2010         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2011     muted_inboxes:
2012       show:
2013         title: Μηνύματα σε σίγαση
2014         messages:
2015           one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
2016           other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
2017     outboxes:
2018       show:
2019         title: Εξερχόμενα
2020         messages:
2021           one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
2022           other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
2023         no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
2024           σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
2025         people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
2026       message:
2027         destroy_button: Διαγραφή
2028     replies:
2029       new:
2030         wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
2031           δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
2032           χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
2033   passwords:
2034     new:
2035       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2036       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2037       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2038       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2039       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2040         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2041         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2042     create:
2043       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας υπάρχει
2044         στο σύστημα μας, θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση
2045         ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε λίγα λεπτά.
2046     edit:
2047       title: Επαναφορά συνθηματικού
2048       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2049       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2050       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2051     update:
2052       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε.
2053       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
2054   preferences:
2055     show:
2056       title: Οι προτιμήσεις μου
2057       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
2058       site_color_schemes:
2059         auto: Αυτόματο
2060         light: Φωτεινό
2061         dark: Σκοτεινό
2062       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
2063       map_color_schemes:
2064         auto: Αυτόματο
2065         light: Φωτεινό
2066         dark: Σκοτεινό
2067       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2068     update:
2069       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2070     update_success_flash:
2071       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2072   profiles:
2073     edit:
2074       title: Επεξεργασία προφίλ
2075       save: Ενημέρωση προφίλ
2076       cancel: Ακύρωση
2077       image: Εικόνα
2078       gravatar:
2079         gravatar: Χρήση Gravatar
2080         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2081         disabled: Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί.
2082         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2083       new image: Προσθήκη εικόνας
2084       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2085       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2086       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2087       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2088       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2089       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2090       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2091         χάρτη;
2092       show: Εμφάνιση
2093       delete: Διαγραφή
2094       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2095     update:
2096       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2097       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2098   sessions:
2099     new:
2100       tab_title: Σύνδεση
2101       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2102       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2103       password: Συνθηματικό
2104       remember: Να με θυμάσαι
2105       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2106       login_button: Σύνδεση
2107       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2108       or: ή
2109       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2110     destroy:
2111       title: Αποσύνδεση
2112       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2113       logout_button: Αποσύνδεση
2114     suspended_flash:
2115       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2116         δραστηριότητας.
2117       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2118         να το συζητήσετε.
2119       support: υποστήριξη
2120   shared:
2121     markdown_help:
2122       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2123       headings: Επικεφαλίδες
2124       heading: Κεφαλίδα
2125       subheading: Υποκεφαλίδα
2126       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2127       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2128       first: Πρώτο στοιχείο
2129       second: Δεύτερο στοιχείο
2130       link: Σύνδεσμος
2131       text: Κείμενο
2132       image: Εικόνα
2133       alt: Εναλ. κείμενο
2134       url: URL
2135       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2136     richtext_field:
2137       edit: Επεξεργασία
2138       preview: Προεπισκόπηση
2139       help: Βοήθεια
2140     pagination:
2141       changeset_comments:
2142         older: Παλαιότερα σχόλια
2143         newer: Νεότερα σχόλια
2144       diary_comments:
2145         older: Παλαιότερα σχόλια
2146         newer: Νεότερα σχόλια
2147       diary_entries:
2148         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2149         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2150       issues:
2151         older: Παλαιότερα ζητήματα
2152         newer: Νεότερα ζητήματα
2153       traces:
2154         older: Παλαιότερα ίχνη
2155         newer: Νεότερα ίχνη
2156       user_blocks:
2157         older: Παλαιότερες φραγές
2158         newer: Νεότερες φραγές
2159       users:
2160         older: Παλαιότεροι χρήστες
2161         newer: Νεότεροι χρήστες
2162   site:
2163     about:
2164       heading_html: '%{copyright}συνεισφέροντες %{br} OpenStreetMap'
2165       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2166         κινητού και συσκευές υλισμικού
2167       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2168         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2169         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2170       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2171       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2172         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2173         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2174       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2175       community_driven_1_html: |-
2176         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2177         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2178         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2179         και πολλά άλλα.
2180         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2181       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2182       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2183       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2184       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2185       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2186       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2187         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2188         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2189         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2190         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2191       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2192       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2193       legal_title: Νομικό
2194       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2195         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2196         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2197         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2198       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2199       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2200       legal_1_1_aup: Πολιτικές Αποδεκτής Χρήσης
2201       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2202       legal_2_1_html: |-
2203         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2204         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2205       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2206       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2207         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2208       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2209       partners_title: Συνεργάτες
2210     copyright:
2211       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2212       foreign:
2213         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2214         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2215           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2216         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2217       native:
2218         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2219         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2220           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2221           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2222         native_link: ελληνική έκδοση
2223         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2224       legal_babble:
2225         introduction_1_html: |-
2226           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό την
2227           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2228         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2229         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2230         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2231         introduction_2_html: |-
2232           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2233           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2234           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2235         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2236         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2237           (CC BY-SA 2.0).
2238         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2239           Διανομή 2.0
2240         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2241         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2242           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2243         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2244           δικαιωμάτων μας.
2245         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2246           Βάσης Δεδομένων.
2247         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2248           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2249           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2250           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2251           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2252           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2253           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2254         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2255         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2256           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2257           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2258           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2259           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2260           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2261           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2262           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2263           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2264         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2265         attribution_example:
2266           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2267           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2268         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2269         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2270           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2271         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2272         more_2_1_html: |-
2273           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2274           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, την %{tile_usage_policy_link} και την %{nominatim_usage_policy_link}.
2275         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2276         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2277         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2278         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2279         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2280           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2281           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2282         contributors_at_credit_html: |-
2283           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από τη %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), το %{land_vorarlberg_link}
2284           και το Κρατίδιο του Τυρόλου (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2285         contributors_at_austria: Αυστρία
2286         contributors_at_stadt_wien: Πόλη της Βιέννης
2287         contributors_at_cc_by: CC BY
2288         contributors_at_land_vorarlberg: Κρατίδιο του Vorarlberg
2289         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2290         contributors_au_credit_html: |-
2291           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2292           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2293         contributors_au_australia: Αυστραλία
2294         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2295         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2296           Διεθνές (CC BY 4.0)
2297         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2298           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2299           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2300           του Καναδά)."
2301         contributors_ca_canada: Καναδάς
2302         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2303           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2304         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2305         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2306           Διεθνές (CC BY 4.0)
2307         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2308           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2309           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2310         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2311         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2312         contributors_fr_credit_html: |-
2313           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2314           Direction Générale des Impôts.
2315         contributors_fr_france: Γαλλία
2316         contributors_hr_credit_html: |-
2317           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2318           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2319         contributors_hr_croatia: Κροατία
2320         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2321         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2322         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2323           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2324         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2325         contributors_nz_credit_html: |-
2326           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2327           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2328         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2329         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2330         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2331         contributors_rs_credit_html: |-
2332           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2333           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2334         contributors_rs_serbia: Σερβία
2335         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2336         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2337         contributors_si_credit_html: |-
2338           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2339           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2340         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2341         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2342         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2343         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2344           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2345           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2346           %{cc_by_link}.'
2347         contributors_es_spain: Ισπανία
2348         contributors_es_ign: IGN
2349         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2350         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2351           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2352         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2353         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2354         contributors_gb_credit_html: |-
2355           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2356           2010-2023.
2357         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2358         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2359           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2360           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2361         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2362         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2363           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2364           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2365         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2366         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2367           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2368           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2369         infringement_2_1_html: |-
2370           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2371           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2372           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2373           %{online_filing_page_link}.
2374         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2375         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2376         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2377         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2378           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2379           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2380           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2381         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2382     index:
2383       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2384         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2385       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για τον ολισθηρό χάρτη του.
2386       license:
2387         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συνεισφερόντων
2388           του, υπό ελεύθερη άδεια
2389       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2390         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2391     not_public_flash:
2392       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2393       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2394         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2395       user_page_link: σελίδα χρήστη
2396       anon_edits_html: (%{link})
2397       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2398       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2399     edit:
2400       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2401     export:
2402       title: Εξαγωγή
2403       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2404       licence: Άδεια
2405       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2406         (ODbL).
2407       odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2408       too_large:
2409         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2410           που αναφέρονται παρακάτω:'
2411         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2412           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2413           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2414         planet:
2415           title: Πλανήτης OSM
2416           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2417             OpenStreetMap
2418         overpass:
2419           title: Overpass API
2420           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2421             δεδομένων του OpenStreetMap
2422         geofabrik:
2423           title: Λήψεις Geofabrik
2424           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2425             πόλεων
2426         other:
2427           title: Άλλες πηγές
2428           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2429       export_button: Εξαγωγή
2430     fixthemap:
2431       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2432       how_to_help:
2433         title: Πως να βοηθήσετε
2434         join_the_community:
2435           title: Μπείτε την κοινότητα
2436           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2437             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2438             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2439             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2440         add_a_note:
2441           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2442             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2443             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2444             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2445       other_concerns:
2446         title: Άλλες ανησυχίες
2447         concerns_html: |-
2448           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2449           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2450         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2451         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2452     help:
2453       title: Βοήθεια
2454       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2455         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2456         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2457       welcome:
2458         url: /welcome
2459         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2460         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2461           του OpenStreetMap.
2462       beginners_guide:
2463         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2464         title: Οδηγός αρχαρίων
2465         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2466       community:
2467         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2468         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2469           σχετικά με το OpenStreetMap.
2470       mailing_lists:
2471         title: Λίστες αλληλογραφίας
2472         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2473           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2474       irc:
2475         title: IRC
2476         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2477           πολλά θέματα.
2478       switch2osm:
2479         title: switch2osm
2480         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2481           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2482       welcomemat:
2483         title: Για οργανισμούς
2484         description: Είστε μέλος οργάνωσης που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap;
2485           Βρείτε ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2486       wiki:
2487         title: OpenStreetMap Wiki
2488         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2489     potlatch:
2490       removed: Ο Potlatch έχει τεθεί ως  ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής για το
2491         OpenStreetMap. Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν
2492         είναι πια διαθέσιμος για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2493       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch κάνοντας
2494         %{download_link}.
2495       download: λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows
2496       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ως προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2497         επεξεργασίας σας το iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2498         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2499       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2500     any_questions:
2501       title: Ερωτήσεις;
2502       paragraph_1_html: |-
2503         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2504         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2505       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2506       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2507     sidebar:
2508       search_results: Αποτελέσματα αναζήτησης
2509     search:
2510       search: Αναζήτηση
2511       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2512       from: Από
2513       to: Προς
2514       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2515       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2516       submit_text: Μετάβαση
2517       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2518     key:
2519       table:
2520         entry:
2521           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2522           main_road: Κύρια οδός
2523           trunk: Εθνική οδός
2524           primary: Κύρια οδός
2525           secondary: Δευτερεύουσα οδός
2526           unclassified: Αταξινόμητη οδός
2527           pedestrian: Πεζόδρομος
2528           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2529           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
2530           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2531           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2532           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2533           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2534           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2535           footway: Μονοπάτι
2536           rail: Σιδηρόδρομος
2537           train: Τρένο
2538           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2539           ferry: Πορθμείο
2540           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2541           tram: Τραμ
2542           trolleybus: Τρόλεϊ
2543           bus: Λεωφορείο
2544           cable_car: Τελεφερίκ
2545           chair_lift: Αναβατήρας
2546           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2547           taxiway: Τροχόδρομος
2548           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2549           admin: Διοικητικό όριο
2550           capital: Πρωτεύουσα
2551           city: Πόλη
2552           orchard: Περιβόλι
2553           vineyard: Αμπελώνας
2554           forest: Δάσος
2555           wood: Δάσος
2556           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2557           grass: Γρασίδι
2558           meadow: Λιβάδι
2559           bare_rock: Γυμνός βράχος
2560           sand: Άμμος
2561           golf: Γήπεδο γκολφ
2562           park: Πάρκο
2563           common: Κοινόχρηστο
2564           built_up: Δομημένη περιοχή
2565           resident: Κατοικημένη περιοχή
2566           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2567           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2568           commercial: Εμπορική περιοχή
2569           heathland: Φρυγανότοπος
2570           scrubland: Θαμνότοπος
2571           lake: Λίμνη
2572           reservoir: Ταμιευτήρας
2573           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2574           glacier: Παγετώνας
2575           reef: Ύφαλος
2576           wetland: Έλος
2577           farm: Αγρόκτημα
2578           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2579           cemetery: Κοιμητήριο
2580           allotments: Παραχώρηση γης
2581           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2582           centre: Αθλητικό κέντρο
2583           beach: Παραλία
2584           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2585           military: Στρατιωτική περιοχή
2586           school: Σχολείο
2587           university: Πανεπιστήμιο
2588           hospital: Νοσοκομείο
2589           building: Σημαντικό κτήριο
2590           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2591           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2592           subway_station: Σταθμός μετρό
2593           tram_stop: Στάση τραμ
2594           summit: Κορυφή
2595           peak: Κορυφή
2596           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2597           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2598           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2599           destination: Πρόσβαση προορισμού
2600           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2601           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2602           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2603           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2604           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2605           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2606           toilets: Τουαλέτες
2607     welcome:
2608       title: Καλώς ήρθατε!
2609       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2610         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2611         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2612         που πρέπει να ξέρετε.
2613       whats_on_the_map:
2614         title: Τι είναι στον χάρτη
2615         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2616           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2617           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2618           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2619         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2620         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2621           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2622           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2623           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2624         doesnt: δεν
2625       basic_terms:
2626         title: Βασικοί όροι για τη χαρτογράφηση
2627         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει τη δική της αργκό. Παρακάτω είναι
2628           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2629         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2630           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2631         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2632           ή ένα δέντρο.
2633         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2634           ή κτίριο.
2635         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2636           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2637         editor: επεξεργαστής
2638         node: κόμβος
2639         way: γραμμή
2640         tag: ετικέτα
2641       rules:
2642         title: Κανόνες!
2643         para_1_html: Το OpenStreetMap δεν έχει πολλούς επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2644           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργάζονται και να επικοινωνούν με την
2645           κοινότητα. Εάν αναλογίζεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2646           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2647           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2648         imports: Εισαγωγές
2649         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2650       start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
2651       continue_authorization: Συνέχεια εξουσιοδότησης
2652       add_a_note:
2653         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2654         para_1: Εάν θέλετε απλά να διορθωθεί κάτι μικρό και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2655           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2656           μια σημείωση.
2657         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2658           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2659           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2660           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2661         the_map: στο χάρτη
2662     communities:
2663       title: Κοινότητες
2664       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2665         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2666         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2667         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2668       local_chapters:
2669         title: Τοπικά Παραρτήματα
2670         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2671           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2672           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2673           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2674           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2675           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2676         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2677       other_groups:
2678         title: Άλλες Ομάδες
2679         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2680           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2681           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2682           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2683           στη %{communities_wiki_link}.
2684         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2685   traces:
2686     visibility:
2687       private: Ιδιωτικό (διαμοιρασμός μόνο ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2688       public: Δημόσιο (εμφανίση στη λίστα ιχνών ως ανώνυμα, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2689       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα, διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2690       identifiable: Αναγνωρίσιμο (εμφάνιση στη λίστα ιχνών ως αναγνωρίσιμα, διατεταγμένα
2691         σημεία με χρονοσημάνσεις)
2692     new:
2693       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2694       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2695       help: Βοήθεια
2696       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2697     create:
2698       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2699       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2700         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2701         θα σας αποσταλεί ένα email.
2702       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2703         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2704       traces_waiting:
2705         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2706           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2707           για άλλους χρήστες.
2708         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2709           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2710           για άλλους χρήστες.
2711     edit:
2712       cancel: Ακύρωση
2713       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2714       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2715       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2716     update:
2717       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2718     show:
2719       title: Προβολή ίχνους %{name}
2720       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2721       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2722       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2723       download: λήψη
2724       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2725       points: 'Σημεία:'
2726       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2727       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2728       map: χάρτης
2729       edit: επεξεργασία
2730       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2731       description: 'Περιγραφή:'
2732       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2733       none: Κανένα
2734       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2735       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2736       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2737       visibility: 'Ορατότητα:'
2738       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2739     trace:
2740       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2741       count_points:
2742         one: '%{count} σημείο'
2743         other: '%{count} σημεία'
2744       more: περισσότερα
2745       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2746       view_map: Προβολή χάρτη
2747       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2748       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2749       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2750       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2751       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2752       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2753       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2754     index:
2755       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2756       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2757       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2758       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2759       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2760       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2761       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2762         στο %{wiki_link}.'
2763       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2764       wiki_page: σελίδα wiki
2765       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2766       all_traces: Όλα τα ίχνη
2767       my_traces: Τα ίχνη μου
2768       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2769       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2770     destroy:
2771       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2772     offline_warning:
2773       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2774     offline:
2775       heading: Αποθήκευση GPX εκτός σύνδεσης
2776       message: Το σύστημα αποθήκευσης και μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο
2777         αυτή την στιγμή
2778     feeds:
2779       show:
2780         title: Ίχνη GPS OpenStreetMap
2781       description:
2782         description_with_count:
2783           one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2784           other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2785         description_without_count: Αρχείο GPX από τον/την %{user}
2786   application:
2787     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2788       ενέργεια
2789     require_cookies:
2790       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2791         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2792     setup_user_auth:
2793       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2794         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2795         σας.
2796       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2797         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2798       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2799         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2800         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2801     settings_menu:
2802       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2803       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2804       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2805       muted_users: Χρήστες σε σίγαση
2806     auth_providers:
2807       openid_url: OpenID URL
2808       openid_login_button: Συνέχεια
2809       openid:
2810         title: Σύνδεση με OpenID
2811         alt: Λογότυπο OpenID
2812       google:
2813         title: Σύνδεση με Google
2814         alt: Λογότυπο Google
2815       facebook:
2816         title: Σύνδεση με Facebook
2817         alt: Λογότυπο Facebook
2818       microsoft:
2819         title: Σύνδεση με Microsoft
2820         alt: Λογότυπο Microsoft
2821       github:
2822         title: Σύνδεση με GitHub
2823         alt: Λογότυπο GitHub
2824       wikipedia:
2825         title: Σύνδεση με Βικιπαίδεια
2826         alt: Λογότυπο Βικιπαίδειας
2827     share:
2828       email:
2829         title: Κοινοποίηση μέσω email
2830         alt: Εικονίδιο email
2831       bluesky:
2832         title: Κοινοποίηση μέσω Bluesky
2833         alt: Εικονίδιο Bluesky
2834       facebook:
2835         title: Κοινοποίηση μέσω Facebook
2836         alt: Εικονίδιο Facebook
2837       linkedin:
2838         title: Κοινοποίηση μέσω LinkedIn
2839         alt: Εικονίδιο LinkedIn
2840       mastodon:
2841         title: Κοινοποίηση στο Mastodon
2842         alt: Εικονίδιο Mastodon
2843       telegram:
2844         title: Κοινοποίηση στο Telegram
2845         alt: Εικονίδιο Telegram
2846       x:
2847         title: Κοινοποίηση στο X
2848         alt: Εικονίδιο X
2849   oauth:
2850     permissions:
2851       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2852     scopes:
2853       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2854       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2855       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2856       write_diary: Δημιουργεί καταχωρήσεις ημερολογίου και σχόλια
2857       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2858       write_changeset_comments: Σχολιάζει στα σύνολα αλλαγών
2859       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2860       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2861       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2862       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2863       write_blocks: Δημιουργία και ανάκληση φραγών χρηστών
2864       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2865       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2866         χρήστη
2867       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2868       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2869     for_roles:
2870       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2871   oauth2_applications:
2872     index:
2873       title: Οι εφαρμογές πελάτη μου
2874       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2875         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2876         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2877       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2878       name: Όνομα
2879       permissions: Άδειες
2880     application:
2881       edit: Επεξεργασία
2882       delete: Διαγραφή
2883       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2884     new:
2885       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2886     edit:
2887       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2888     show:
2889       edit: Επεξεργασία
2890       delete: Διαγραφή
2891       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2892       client_id: ID πελάτη
2893       client_secret: Μυστικό πελάτη
2894       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2895         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2896       permissions: Άδειες
2897       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2898     not_found:
2899       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2900   oauth2_authorizations:
2901     new:
2902       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2903       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2904         με τις ακόλουθες άδειες;
2905       authorize: Εξουσιοδότηση
2906       deny: Άρνηση
2907     error:
2908       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2909     show:
2910       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2911   oauth2_authorized_applications:
2912     index:
2913       title: Οι εξουσιοδοτημένες εφαρμογές μου
2914       application: Εφαρμογή
2915       permissions: Άδειες
2916       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2917       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2918     application:
2919       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2920       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2921   users:
2922     new:
2923       title: Εγγραφή
2924       tab_title: Εγγραφή
2925       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2926       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2927         λογαριασμό για εσάς.
2928       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2929         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2930         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2931       support: υποστήριξη
2932       about:
2933         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2934         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2935           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2936           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2937         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2938         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2939       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2940         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2941         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2942         του λογαριασμού σας.
2943       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2944         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2945       by_signing_up:
2946         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2947           και στους %{contributor_terms_link}.
2948         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2949         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2950           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2951         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2952       continue: Εγγραφή
2953       email_help:
2954         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2955         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2956           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2957         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2958           για περισσότερες πληροφορίες.
2959       or: ή
2960       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2961     no_such_user:
2962       title: Άγνωστος χρήστης
2963       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2964       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2965         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2966         τη σελίδα.
2967       deleted: διεγράφη
2968     show:
2969       my diary: Το ημερολόγιο μου
2970       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2971       my traces: Τα ίχνη μου
2972       my notes: Οι σημειώσεις μου
2973       my messages: Τα μηνύματά μου
2974       my profile: Το προφίλ μου
2975       my_account: Ο λογαριασμός μου
2976       my comments: Τα σχόλιά μου
2977       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2978       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2979       blocks on me: Φραγές σε εμένα
2980       blocks by me: Φραγές από εμένα
2981       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2982       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2983       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2984       send message: Αποστολή μηνύματος
2985       diary: Ημερολόγιο
2986       edits: Επεξεργασίες
2987       traces: Ίχνη
2988       notes: Σημειώσεις χάρτη
2989       unfollow: Κατάργηση ακολούθησης
2990       follow: Ακολούθηση
2991       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2992       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2993       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2994       uid: 'Id χρήστη:'
2995       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2996       ct undecided: Αναποφάσιστος
2997       ct declined: Απορρίφθηκε
2998       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2999       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
3000       status: 'Κατάσταση:'
3001       spam score: 'Σκορ Spam:'
3002       role:
3003         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
3004         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
3005         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
3006         grant:
3007           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
3008           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
3009           importer: Χορήγηση πρόσβασης εισαγωγέα
3010         revoke:
3011           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
3012           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
3013           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
3014       block_history: Ενεργές φραγές
3015       moderator_history: Φραγές που επιβλήθηκαν
3016       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
3017       comments: Σχόλια
3018       create_block: Φραγή αυτού του χρήστη
3019       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
3020       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
3021       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
3022       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
3023       hide_user: Απόκρυψη αυτού του χρήστη
3024       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
3025       delete_user: Διαγραφή αυτού του χρήστη
3026       confirm: Επιβεβαίωση
3027       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
3028     go_public:
3029       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
3030         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
3031     issued_blocks:
3032       show:
3033         title: Φραγές από τον/την %{name}
3034         heading_html: Κατάλογος φραγών από τον/την %{name}
3035         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3036     received_blocks:
3037       show:
3038         title: Φραγές στον/στην %{name}
3039         heading_html: Κατάλογος φραγών στον/στην %{name}
3040         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει φραγεί ακόμα.
3041       edit:
3042         title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3043         heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3044         empty: Ο/Η %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3045         confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3046         active_blocks:
3047           one: '%{count} ενεργή φραγή'
3048           other: '%{count} ενεργές φραγές'
3049         revoke: Ανάκληση!
3050       destroy:
3051         flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3052     lists:
3053       show:
3054         title: Χρήστες
3055         heading: Χρήστες
3056         select_status: Επιλογή κατάστασης
3057         states:
3058           pending: Σε εκκρεμότητα
3059           active: Ενεργός
3060           confirmed: Επιβεβαιωμένος
3061           suspended: Σε αναστολή
3062           deleted: Διαγραμμένος
3063         ip_address: Διεύθυνση IP
3064         search: Αναζήτηση
3065       page:
3066         found_users:
3067           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
3068           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
3069         confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
3070         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
3071         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
3072       user:
3073         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
3074           %{date}'
3075         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
3076     comments:
3077       index:
3078         heading_html: Σχόλια %{user}
3079         changesets: Σύνολα αλλαγών
3080         diary_entries: Καταχωρήσεις ημερολογίου
3081         no_comments: Κανένα σχόλιο
3082     changeset_comments:
3083       index:
3084         title: Σχόλιο συνόλου αλλαγών προστέθηκε από %{user}
3085       page:
3086         changeset: Σύνολο αλλαγών
3087         when: Πότε
3088         comment: Σχόλιο
3089     diary_comments:
3090       index:
3091         title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον/την %{user}
3092       page:
3093         post: Καταχώρηση
3094         when: Πότε
3095         comment: Σχόλιο
3096     suspended:
3097       title: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3098       heading: Ο λογαριασμός έχει ανασταλεί
3099       support: υποστήριξη
3100       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3101         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3102       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3103         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3104     auth_failure:
3105       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3106       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3107       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3108       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3109       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3110       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3111     auth_association:
3112       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3113       option_1: |-
3114         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3115         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3116       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3117         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3118         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3119   user_role:
3120     filter:
3121       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3122       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3123       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3124       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3125         από τον τρέχοντα χρήστη.
3126     grant:
3127       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο «%{role}» στον χρήστη «%{name}»;
3128     revoke:
3129       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3130         «%{name}»;
3131   user_blocks:
3132     model:
3133       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3134         ενημερώσετε μία φραγή.
3135       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3136     not_found:
3137       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3138       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3139     new:
3140       title: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3141       heading_html: Δημιουργία φραγής στον/στην %{name}
3142       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3143     edit:
3144       title: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3145       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον/στην %{name}
3146       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3147       revoke: Ανάκληση φραγής
3148     filter:
3149       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3150         λίστα.
3151     create:
3152       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3153     update:
3154       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3155         να την επεξεργαστεί.
3156       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3157         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3158       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3159         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3160       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3161         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3162       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3163     index:
3164       title: Φραγές χρήστη
3165       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3166       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3167     helper:
3168       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3169       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3170       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3171         έχει συνδεθεί.
3172       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3173       block_duration:
3174         hours:
3175           one: '%{count} ώρα'
3176           other: '%{count} ώρες'
3177         days:
3178           one: '%{count} ημέρα'
3179           other: '%{count} ημέρες'
3180         weeks:
3181           one: '%{count} εβδομάδα'
3182           other: '%{count} εβδομάδες'
3183         months:
3184           one: '%{count} μήνας'
3185           other: '%{count} μήνες'
3186         years:
3187           one: '%{count} χρόνος'
3188           other: '%{count} χρόνια'
3189       short:
3190         ended: τελείωσε
3191         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3192         active: ενεργή
3193         active_until_read: ενεργή μέχρι να διαβαστεί
3194         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3195         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3196         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3197     show:
3198       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3199       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραγεί από τον/την %{block_by}
3200       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3201       duration: 'Διάρκεια:'
3202       status: 'Κατάσταση:'
3203       edit: Επεξεργασία
3204       reason: 'Αιτία φραγής:'
3205       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3206     block:
3207       show: Εμφάνιση
3208       edit: Επεξεργασία
3209     page:
3210       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3211       creator_name: Δημιουργός
3212       reason: Αιτία φραγής
3213       start: Έναρξη
3214       end: Τέλος
3215       status: Κατάσταση
3216     navigation:
3217       all_blocks: Όλες οι φραγές
3218       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3219       blocks_on_user_html: Φραγές στον/στην %{user}
3220       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3221       blocks_by_user_html: Φραγές από τον/την %{user}
3222       block: 'Φραγή #%{id}'
3223       new_block: Νέα φραγή
3224   user_mutes:
3225     index:
3226       title: Χρήστες σε σίγαση
3227       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3228       you_have_muted_n_users:
3229         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3230         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3231       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3232         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3233       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3234         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3235       table:
3236         thead:
3237           muted_user: Χρήστης σε σίγαση
3238           actions: Ενέργειες
3239         tbody:
3240           unmute: Κατάργηση σίγασης
3241           send_message: Αποστολή μηνύματος
3242     create:
3243       notice: Θέσατε σε σίγαση τον/την %{name}.
3244       error: Ο/Η %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3245     destroy:
3246       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του/της %{name}.
3247       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3248         ξανά.
3249   notes:
3250     index:
3251       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον/την %{user}
3252       heading: Σημειώσεις του/της %{user}
3253       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον/την %{user}
3254       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3255       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3256       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3257       id: Αναγνωριστικό
3258       creator: Δημιουργός
3259       description: Περιγραφή
3260       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3261       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3262       apply: Εφαρμογή
3263       all: Όλα
3264       open: Ανοιχτή
3265       closed: Κλειστή
3266       status: Κατάσταση
3267     show:
3268       title: 'Σημείωση: %{id}'
3269       description: Περιγραφή
3270       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3271       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3272       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3273       description_when_author_is_deleted: διαγράφηκε
3274       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3275       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3276       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3277       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3278       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3279       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3280       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3281       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3282       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3283       report: κάνετε αναφορά αυτής της σημείωσης
3284       anonymous_warning: Αυτή η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3285         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3286       discussion: Συζήτηση
3287       subscribe: Εγγραφή
3288       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3289       hide: Απόκρυψη
3290       resolve: Επιλύστε
3291       reactivate: Επανενεργοποίηση
3292       comment_and_resolve: Σχολιάστε και επιλύστε
3293       comment: Σχολιάστε
3294       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3295       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3296         να αφαιρεθούν, μπορείτε να %{link}.
3297       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3298         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3299       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3300       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3301         %{disappear_in}.
3302     new:
3303       title: Νέα σημείωση
3304       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3305         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3306         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3307       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3308         για να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας και να βοηθάτε τους χαρτογράφους
3309         για την επίλυση της.
3310       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3311       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3312       counter_warning_html: Έχετε ήδη δημοσιεύσει τουλάχιστον %{x_anonymous_notes},
3313         αυτό είναι ωραίο για την κοινότητα, ευχαριστούμε! Τώρα σας ενθαρρύνουμε να
3314         %{contribute_by_yourself}, δεν είναι τόσο πολύπλοκο, και %{community_can_help}.
3315       x_anonymous_notes:
3316         one: '%{count} ανώνυμη σημείωση'
3317         other: '%{count} ανώνυμες σημειώσεις'
3318       counter_warning_guide_link:
3319         text: συνεισφέρετε μόνοι σας
3320         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Οδηγός_για_αρχάριους
3321       counter_warning_forum_link:
3322         text: η κοινότητα μπορεί να σας βοηθήσει
3323       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3324         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3325         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3326       add: Προσθήκη σημείωσης
3327     new_readonly:
3328       title: Νέα σημείωση
3329       warning: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία νέων σημειώσεων, επειδή το API OpenStreetMap
3330         βρίσκεται αυτήν τη στιγμή σε λειτουργία μόνο για ανάγνωση.
3331     notes_paging_nav:
3332       showing_page: Σελίδα %{page}
3333       next: Επόμενη
3334       previous: Προηγούμενη
3335     not_found_message:
3336       sorry: 'Λυπούμαστε, η σημείωση #%{id} δεν βρέθηκε.'
3337   javascripts:
3338     close: Κλείσιμο
3339     share:
3340       title: Διαμοιρασμός
3341       cancel: Ακύρωση
3342       image: Εικόνα
3343       link: Σύνδεσμος ή HTML
3344       long_link: Σύνδεσμος
3345       short_link: Σύντομος σύνδεσμος
3346       geo_uri: Geo URI
3347       embed: HTML
3348       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3349       format: 'Μορφή:'
3350       scale: 'Κλίμακα:'
3351       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3352       download: Λήψη
3353       short_url: Σύντομος σύνδεμος
3354       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3355       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3356       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3357       view_larger_map: Προβολή μεγαλύτερου χάρτη
3358       only_layers_exported_as_image: 'Μόνο τα ακόλουθα στρώματα μπορούν να εξαχθούν
3359         ως εικόνα:'
3360     embed:
3361       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3362     key:
3363       title: Υπόμνημα
3364       tooltip: Υπόμνημα
3365       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το επίπεδο
3366     map:
3367       zoom:
3368         in: Μεγέθυνση
3369         out: Σμίκρυνση
3370       locate:
3371         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3372         metersPopup:
3373           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3374           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3375         feetPopup:
3376           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3377           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3378       base:
3379         standard: Κανονικό
3380         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3381         cycle_map: Ποδηλασία
3382         transport_map: Συγκοινωνία
3383         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3384         hot: Ανθρωπιστικό
3385       layers:
3386         header: Επίπεδα χάρτη
3387         notes: Σημειώσεις χάρτη
3388         data: Δεδομένα χάρτη
3389         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3390         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3391         title: Επίπεδα
3392       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3393       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3394       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3395       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3396       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3397       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3398       andy_allan: Andy Allan
3399       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3400       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3401       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3402     site:
3403       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3404       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3405       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3406       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3407       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3408       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3409         χάρτη
3410       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3411       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3412         για διάφορα χαρακτηριστικά
3413       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το επίπεδο
3414         χάρτη
3415     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3416       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3417     directions:
3418       ascend: Ανάβαση
3419       engines:
3420         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3421         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3422         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3423         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3424         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3425         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3426         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3427         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3428         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3429       descend: Κατάβαση
3430       directions: Οδηγίες
3431       distance: Απόσταση
3432       distance_m: '%{distance} μ'
3433       distance_km: '%{distance} χλμ.'
3434       errors:
3435         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3436         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3437       instructions:
3438         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3439         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3440         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3441         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3442         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς τη %{name}
3443         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3444           %{directions}
3445         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3446           προς τη %{name}, προς %{directions}
3447         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3448         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς %{directions}
3449         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3450           προς %{directions}
3451         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη ράμπα προς τη %{name}
3452         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3453         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα προς %{name},
3454           προς %{directions}
3455         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3456         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3457         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3458         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3459         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3460         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3461         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3462         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3463         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3464         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3465         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3466         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3467         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς τη
3468           %{name}
3469         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3470           %{directions}
3471         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3472           προς τη %{name}, προς %{directions}
3473         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3474         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς %{directions}
3475         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά στη %{name},
3476           προς %{directions}
3477         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3478         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς %{directions}
3479         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα προς %{name},
3480           προς %{directions}
3481         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3482         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3483         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3484         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3485         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3486         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3487         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3488         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3489         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στη %{name}
3490         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3491         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3492         start_without_exit: Ξεκινήστε στη %{name}
3493         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3494         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3495         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3496         roundabout_with_exit: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο προς %{name}
3497         roundabout_with_exit_ordinal: Στον κυκλικό κόμβο, πάρτε την %{exit} έξοδο
3498           προς %{name}
3499         exit_roundabout: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο προς %{name}
3500         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3501         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3502         exit_counts:
3503           first: 1η
3504           second: 2η
3505           third: 3η
3506           fourth: 4η
3507           fifth: 5η
3508           sixth: 6η
3509           seventh: 7η
3510           eighth: 8η
3511           ninth: 9η
3512           tenth: 10η
3513       time: Διάρκεια
3514     query:
3515       node: Κόμβος
3516       way: Γραμμή
3517       relation: Σχέση
3518       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3519       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3520       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3521     context:
3522       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3523       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3524       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3525       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3526       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3527       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3528     home:
3529       marker_title: Τοποθεσία του σπιτιού μου
3530       not_set: Η τοποθεσία του σπιτιού δεν έχει οριστεί για τον λογαριασμό σας
3531   redactions:
3532     edit:
3533       heading: Επεξεργασία παράληψης
3534       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3535     index:
3536       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3537       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3538       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3539       new: Νέα Απόκρυψη
3540     new:
3541       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3542       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3543     show:
3544       description: 'Περιγραφή:'
3545       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3546       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3547       user: 'Δημιουργός:'
3548       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3549       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3550       confirm: Είσαι σίγουρος;
3551     create:
3552       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3553     update:
3554       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3555     destroy:
3556       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3557         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3558       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3559       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα στη καταστροφή αυτής της παράλειψης.
3560   validations:
3561     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3562     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3563     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3564     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3565 ...