]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5726'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       oauth2_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a censura
47         update: Gardar a censura
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
58           de usuario
59       models:
60         user_mute:
61           is_already_muted: xa está silenciado
62     models:
63       acl: Listaxe do control de acceso
64       changeset: Conxunto de modificacións
65       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
66       country: País
67       diary_comment: Comentario do diario
68       diary_entry: Entrada no diario
69       friend: Amizade
70       issue: Problema
71       language: Lingua
72       message: Mensaxe
73       node: Nó
74       node_tag: Etiqueta do nó
75       note: Nota
76       old_node: Nó vello
77       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
78       old_relation: Relación vella
79       old_relation_member: Membro da relación vella
80       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
81       old_way: Vía vella
82       old_way_node: Nó da vía vella
83       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
84       relation: Relación
85       relation_member: Membro da relación
86       relation_tag: Etiqueta da relación
87       report: Denuncia
88       session: Sesión
89       trace: Pista
90       tracepoint: Punto da pista
91       tracetag: Etiqueta da pista
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencia do usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nó da vía
97       way_tag: Etiqueta da vía
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Nome (Obrigatorio)
101         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
102         callback_url: URL de retorno de chamada
103         support_url: URL de apoio
104         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
105         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
106         allow_write_diary: crear entradas de diario e comentarios
107         allow_write_api: modificar o mapa
108         allow_write_changeset_comments: comentar os conxuntos de cambios
109         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
110         allow_write_gpx: subir pistas GPS
111         allow_write_notes: modificar notas
112       diary_comment:
113         body: Corpo
114       diary_entry:
115         user: Usuario
116         title: Asunto
117         body: Corpo
118         latitude: Latitude
119         longitude: Lonxitude
120         language_code: Lingua
121       doorkeeper/application:
122         name: Nome
123         redirect_uri: Redirixir URIs
124         confidential: Aplicación confidencial?
125         scopes: Permisos
126       friend:
127         user: Usuario
128         friend: Amizade
129       trace:
130         user: Usuario
131         visible: Visíbel
132         name: Nome do ficheiro
133         size: Tamaño
134         latitude: Latitude
135         longitude: Lonxitude
136         public: Público
137         description: Descrición
138         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
139         visibility: Visibilidade
140         tagstring: Etiquetas
141       message:
142         sender: Remitente
143         title: Asunto
144         body: Corpo
145         recipient: Destinatario
146       redaction:
147         title: Título
148         description: Descrición
149       report:
150         category: Escoller a razón da túa denuncia
151         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
152       user:
153         auth_provider: Fornecedor de autenticación
154         auth_uid: UID de autenticación
155         email: Enderezo de correo electrónico
156         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
157         active: Activo
158         display_name: Nome público
159         description: Descrición do perfil
160         home_lat: Latitude
161         home_lon: Lonxitude
162         languages: Linguas preferidas
163         preferred_editor: Editor preferido
164         pass_crypt: Contrasinal
165         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
169           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
170           páxina non son confidenciais)
171         redirect_uri: Usar unha liña por URI
172       trace:
173         tagstring: separadas por comas
174       user_block:
175         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
176           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
177           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
178           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
179           termos sinxelos.
180         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
181           revogado?
182       user:
183         new_email: (nunca amosado publicamente)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: hai ó redor de %{count} hora
188         other: hai ó redor de %{count} horas
189       about_x_months:
190         one: hai ó redor de %{count} mes
191         other: hai ó redor de %{count} meses
192       about_x_years:
193         one: hai ó redor de %{count} ano
194         other: hai ó redor de %{count} anos
195       almost_x_years:
196         one: hai case %{count} ano
197         other: hai case %{count} anos
198       half_a_minute: hai medio minuto
199       less_than_x_seconds:
200         one: hai menos de %{count} segundo
201         other: hai menos de %{count} segundos
202       less_than_x_minutes:
203         one: hai menos de %{count} minuto
204         other: hai menos de %{count} minutos
205       over_x_years:
206         one: hai máis de %{count} ano
207         other: hai máis de %{count} anos
208       x_seconds:
209         one: hai %{count} segundo
210         other: hai %{count} segundos
211       x_minutes:
212         one: hai %{count} minuto
213         other: hai %{count} minutos
214       x_days:
215         one: hai %{count} día
216         other: hai %{count} días
217       x_months:
218         one: hai %{count} mes
219         other: hai %{count} meses
220       x_years:
221         one: hai %{count} ano
222         other: hai %{count} anos
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       google: Google
235       facebook: Facebook
236       microsoft: Microsoft
237       github: GitHub
238       wikipedia: Wikipedia
239   api:
240     notes:
241       comment:
242         opened_at_html: Creado %{when}
243         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
244         commented_at_html: Actualizado %{when}
245         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
246         closed_at_html: Resolto %{when}
247         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
248         reopened_at_html: Reactivado %{when}
249         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
250       rss:
251         title: Notas do OpenStreetMap
252         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
253         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     show:
265       title: Editar a conta
266       my_account: A miña conta
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
271         link text: que é isto?
272       contributor terms:
273         heading: Termos do colaborador
274         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
275         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
276         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
277           do colaborador.
278         agreed_with_pd: Tamén declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
279           ó dominio público.
280         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
281         link text: que é isto?
282         not_agreed_with_pd: Non declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
283           ó dominio público.
284         pd_link_text: declárao
285       save changes button: Gardar as modificacións
286       delete_account: Borrar a conta...
287     go_public:
288       heading: Edición pública
289       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
290         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
291         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
292         web, preme no botón de abaixo.
293       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
294         editar os datos do mapa.
295       find_out_why: descubrir por que
296       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
297         facerte público.
298       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
299         son públicos por defecto.
300       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
301     update:
302       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
303         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
304       success: Información de usuario actualizada correctamente.
305     destroy:
306       success: Conta borrada.
307     deletions:
308       show:
309         title: Borrar a miña conta
310         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
311           pode reverter.
312         delete_account: Borrar a conta
313         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
314           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
315         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
316           a descrición e a localización da túa casa.
317         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
318           utilizalo.
319         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
320           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
321         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
322           as hai.
323         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
324         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
325           e comentarios do diario, se os hai.
326         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
327           do mapa, se os hai.
328         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
329           se os hai.
330         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
331         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
332           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
333         confirm_delete: Queres continuar?
334         cancel: Cancelar
335     terms:
336       show:
337         title: Termos
338         heading: Termos
339         heading_ct: Termos do colaborador
340         read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
341           ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
342           "Continuar".
343         contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
344           actuais e futuras.
345         read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
346         tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
347           infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
348         read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
349         guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un
350           %{readable_summary_link} e algunhas %{informal_translations_link}'
351         readable_summary: resumo lexible por humanos
352         informal_translations: traducións informais
353         continue: Continuar
354         cancel: Cancelar
355         you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos
356           termos do colaborador para continuar.
357         legale_select: 'País de residencia:'
358         legale_names:
359           france: Francia
360           italy: Italia
361           rest_of_world: Resto do mundo
362       update:
363         terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
364       terms_declined_flash:
365         terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
366           dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
367         terms_declined_link: esta páxina do wiki
368         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
369     pd_declarations:
370       show:
371         title: Considerar as miñas contribucións de dominio público
372         consider_pd: Considero que as miñas contribucións son de dominio público
373         consider_pd_why: Por que querería que as miñas contribucións sexan de dominio
374           público?
375         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
376         confirm: Confirmar
377       create:
378         successfully_declared: Declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
379           ao dominio público.
380         already_declared: Xa declaraches que consideras que as túas edicións pertencen
381           ao dominio público.
382         did_not_confirm: Non confirmaches que consideras que as túas edicións pertencen
383           ao dominio público.
384   browse:
385     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
386     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
387     version: Versión
388     redacted_version: Versión censurada
389     in_changeset: Conxunto de modificacións
390     anonymous: anónimo
391     no_comment: (sen comentarios)
392     part_of: Parte de
393     part_of_relations:
394       one: '%{count} relación'
395       other: '%{count} relacións'
396     part_of_ways:
397       one: '%{count} vía'
398       other: '%{count} vías'
399     download_xml: Baixar en XML
400     view_history: Ollar o historial
401     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
402     view_details: Ollar os detalles
403     location: 'Localización:'
404     node:
405       title_html: 'Nó: %{name}'
406     way:
407       title_html: 'Vía: %{name}'
408       nodes: Nós
409       nodes_count:
410         one: '%{count} nó'
411         other: '%{count} nós'
412       also_part_of_html:
413         one: parte da vía %{related_ways}
414         other: parte das vías %{related_ways}
415     relation:
416       title_html: 'Relación: %{name}'
417       members: Membros
418       members_count:
419         one: '%{count} membro'
420         other: '%{count} membros'
421     relation_member:
422       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
423       type:
424         node: Nó
425         way: Vía
426         relation: Relación
427     containing_relation:
428       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
429     not_found:
430       title: Non atopado
431     timeout:
432       title: Tempo excedido
433       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
434         %{id}.
435       type:
436         node: nó
437         way: vía
438         relation: relación
439         changeset: conxunto de modificacións
440         note: nota
441     redacted:
442       redaction: Censura %{id}
443       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
444         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
445         detalles.
446       type:
447         node: nó
448         way: vía
449         relation: relación
450     start_rjs:
451       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
452         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
453       feature_error: 'Non se puideron cargar as funcións: %{message}'
454       load_data: Cargar os datos
455       loading: Cargando...
456     tag_details:
457       tags: Etiquetas
458       wiki_link:
459         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
460         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
461       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
462       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
463       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
464       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
465       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
466       email_link: Correo electrónico %{email}
467     query:
468       title: Consultar os elementos
469       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
470       nearby: Elementos preto de aquí
471       enclosing: Elementos arredor
472   old_elements:
473     index:
474       node:
475         title_html: 'Historial do nó: %{name}'
476       way:
477         title_html: 'Historial da vía: %{name}'
478       relation:
479         title_html: 'Historial da relación: %{name}'
480     actions:
481       view_redacted_data: Ollar os datos censurados
482       view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
483   nodes:
484     not_found_message:
485       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o nó co n.º %{id}.
486     timeout:
487       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nó co identificador %{id}.
488   old_nodes:
489     not_found_message:
490       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
491     timeout:
492       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nó co identificador %{id}.
493   ways:
494     not_found_message:
495       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a vía co n.º %{id}.
496     timeout:
497       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
498   old_ways:
499     not_found_message:
500       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
501     timeout:
502       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
503   relations:
504     not_found_message:
505       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a relación co n.º %{id}.
506     timeout:
507       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
508         %{id}.
509   old_relations:
510     not_found_message:
511       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
512     timeout:
513       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
514         %{id}.
515   changeset_comments:
516     feeds:
517       comment:
518         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
519           de %{author}
520         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
521       show:
522         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
523         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
524           do OpenStreetMap
525       timeout:
526         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
527           que solicitaches tardou moito en obterse.
528   changesets:
529     changeset:
530       no_edits: (sen edicións)
531       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
532     index:
533       title: Conxuntos de modificacións
534       title_user: Conxuntos de modificacións de %{user}
535       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións de %{user_link}
536       title_followed: Conxuntos de modificacións das persoas que segues
537       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
538       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
539       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
540       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
541       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
542       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
543       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
544       load_more: Amosar máis
545       feed:
546         title: Conxunto de modificacións %{id}
547         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
548         created: Creado
549         closed: Pechado
550         belongs_to: Autor
551     show:
552       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
553       created: 'Creado: %{when}'
554       closed: 'Pechado: %{when}'
555       created_ago_html: Creado %{time_ago}
556       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
557       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
558       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
559       discussion: Parola
560       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
561       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
562         o conxunto de modificacións estea pechado.
563       subscribe: Subscribirse
564       unsubscribe: Cancelar a subscrición
565       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
566       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
567       hide_comment: agochar
568       unhide_comment: amosar
569       comment: Comentar
570       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
571       osmchangexml: XML de osmChange
572     paging_nav:
573       nodes: Nós (%{count})
574       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
575       ways: Vías (%{count})
576       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
577       relations: Relacións (%{count})
578       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
579     not_found_message:
580       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o conxunto de modificacións co n.º %{id}.
581     timeout:
582       sorry: Sentímolo, a lista dos conxuntos de modificacións que solicitaches tardou
583         moito en obterse.
584   changeset_subscriptions:
585     show:
586       subscribe:
587         heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
588         button: Subscribirse á conversa
589       unsubscribe:
590         heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
591           de modificacións?
592         button: Cancelar a subscrición á conversa
593     heading:
594       title: Conxunto de modificacións %{id}
595       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
596     no_such_entry:
597       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
598       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
599         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
600   dashboards:
601     contact:
602       km away: a %{count}km de distancia
603       m away: a %{count}m de distancia
604       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
605     popup:
606       your location: A túa localización
607       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
608       following: Seguindo
609     show:
610       title: O meu panel de control
611       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
612         casa para ver usuarios preto de ti.'
613       edit_your_profile: Editar o teu perfil
614       followings: Persoas que segues
615       no followings: Aínda non segues a ningunha persoa.
616       nearby users: Outros usuarios preto de ti
617       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
618       followed_changesets: conxuntos de modificacións
619       followed_diaries: entradas no diario
620       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
621         de ti
622       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
623   diary_entries:
624     new:
625       title: Nova entrada no diario
626     form:
627       location: Localización
628       use_map_link: Empregar mapa
629     index:
630       title: Diarios dos usuarios
631       title_followed: Diarios das persoas que segues
632       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
633       user_title: Diario de %{user}
634       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
635       new: Nova entrada no diario
636       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
637       my_diary: O meu diario
638       no_entries: Non hai entradas no diario
639     page:
640       recent_entries: Entradas recentes no diario
641     edit:
642       title: Editar a entrada do diario
643       marker_text: Localización da entrada no diario
644     show:
645       title: Diario de %{user} | %{title}
646       user_title: Diario de %{user}
647       discussion: Conversa
648       subscribe: Subscribirse
649       unsubscribe: Cancelar a subscrición
650       leave_a_comment: Deixar un comentario
651       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
652       login: Inicia sesión
653     no_such_entry:
654       title: Non hai tal entrada no diario
655       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
656       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
657         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
658     diary_entry:
659       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
660       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
661       comment_link: Comentar nesta entrada
662       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
663       comment_count:
664         one: '%{count} comentario'
665         other: '%{count} comentarios'
666       no_comments: Sen comentarios
667       edit_link: Editar esta entrada
668       hide_link: Agochar esta entrada
669       unhide_link: Amosar esta entrada
670       confirm: Confirmar
671       report: Denunciar esta entrada
672     diary_comment:
673       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
674       hide_link: Agochar este comentario
675       unhide_link: Amosar este comentario
676       confirm: Confirmar
677       report: Denunciar este comentario
678     location:
679       location: 'Localización:'
680     feed:
681       user:
682         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
683         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
684       language:
685         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
686         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
687           %{language_name}
688       all:
689         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
690         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
691     subscribe:
692       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
693       button: Subscribirse á conversa
694     unsubscribe:
695       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
696         diario?
697       button: Cancelar a subscrición á conversa
698   diary_comments:
699     new:
700       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
701         diario?
702   doorkeeper:
703     errors:
704       messages:
705         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
706           da conta do usuario final
707         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
708           final
709         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
710           usuario final
711         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
712           final
713     flash:
714       applications:
715         create:
716           notice: Aplicación rexistrada.
717     openid_connect:
718       errors:
719         messages:
720           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
721             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
723             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
725             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
727             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
729             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
730     scopes:
731       address: Consulta o teu enderezo físico
732       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
733       openid: Autentica a túa conta
734       phone: Consulta o teu número de teléfono
735       profile: Consulta a túa información privada
736   errors:
737     contact:
738       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
739       contact: contactar
740       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
741         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
742         URL exacto da túa solicitude.
743     bad_request:
744       title: Solicitude incorrecta
745       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
746         válida (HTTP 400)
747     forbidden:
748       title: Prohibido
749       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
750         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
751     internal_server_error:
752       title: Erro da aplicación
753       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
754         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
755     not_found:
756       title: Non se atopou o ficheiro
757       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
758         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
759   follows:
760     show:
761       follow:
762         heading: Queres seguir a %{user}?
763         button: Seguir a persoa
764       unfollow:
765         heading: Queres deixar de seguir a %{user}?
766         button: Deixar de seguir a persoa
767     create:
768       success: Agora segues a %{name}!
769       failed: Sentímolo, fallou a túa solicitude para seguir a %{name}.
770       already_followed: Xa segues a %{name}.
771       limit_exceeded: Estiveches seguindo a moitas persoas recentemente. Agarda uns
772         intres antes de intentar seguir a máis.
773     destroy:
774       success: Deixaches de seguir a %{name}.
775       not_followed: Non segues a %{name}.
776   geocoder:
777     search:
778       title:
779         latlon: Fontes internas
780         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
781         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
782     search_osm_nominatim:
783       prefix:
784         aerialway:
785           cable_car: Teleférico
786           chair_lift: Telecadeira
787           drag_lift: Telesquí
788           gondola: Telecabina
789           magic_carpet: Fita transportadora
790           platter: Telesquí
791           pylon: Torre de alta tensión
792           station: Estación de telesquí
793           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
794           "yes": Ruta aérea
795         aeroway:
796           aerodrome: Aeródromo
797           airstrip: Aeródromo
798           apron: Plataforma do aeroporto
799           gate: Porta do aeroporto
800           hangar: Hangar
801           helipad: Heliporto
802           holding_position: Posición de espera
803           navigationaid: Axuda á navegación aérea
804           parking_position: Posición de estacionamento
805           runway: Pista do aeroporto
806           taxilane: Pista de rodaxe
807           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
808           terminal: Terminal do aeroporto
809           windsock: Manga de vento
810         amenity:
811           animal_boarding: Embarque de animais
812           animal_shelter: Abeiro de animais
813           arts_centre: Centro artístico
814           atm: Caixeiro automático
815           bank: Banco
816           bar: Bar
817           bbq: Barbacoa
818           bench: Asento
819           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
820           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
821           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
822           biergarten: Terraza
823           blood_bank: Banco de sangue
824           boat_rental: Alugamento de embarcacións
825           brothel: Prostíbulo
826           bureau_de_change: Casa de troco
827           bus_station: Estación de autobuses
828           cafe: Cafetaría
829           car_rental: Alugamento de automóbiles
830           car_sharing: Automóbil compartido
831           car_wash: Lavadoiro de coches
832           casino: Casino
833           charging_station: Estación de carrega
834           childcare: Gardería
835           cinema: Cine
836           clinic: Clínica
837           clock: Reloxo
838           college: Instituto
839           community_centre: Centro comunitario
840           conference_centre: Centro de conferencias
841           courthouse: Xulgado
842           crematorium: Crematorio
843           dentist: Dentista
844           doctors: Médicos
845           drinking_water: Fonte de auga potábel
846           driving_school: Autoescola
847           embassy: Embaixada
848           events_venue: Espazo para eventos
849           fast_food: Comida rápida
850           ferry_terminal: Terminal de ferris
851           fire_station: Parque de bombeiros
852           food_court: Área de restauración
853           fountain: Fonte
854           fuel: Estación de servizo
855           gambling: Xogos de azar
856           grave_yard: Cemiterio
857           grit_bin: Caixa de xemas
858           hospital: Hospital
859           hunting_stand: Lugar de caza
860           ice_cream: Xeadaría
861           internet_cafe: Cibercafé
862           kindergarten: Xardín de infancia
863           language_school: Escola de idiomas
864           library: Biblioteca
865           loading_dock: Peirao de mercadorías
866           love_hotel: Hotel de amor
867           marketplace: Praza de mercado
868           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
869           monastery: Mosteiro
870           money_transfer: Transferencia de diñeiro
871           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
872           music_school: Escola de música
873           nightclub: Club nocturno
874           nursing_home: Residencia para a terceira idade
875           parking: Aparcadoiro
876           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
877           parking_space: Espazo para aparcadoiro
878           payment_terminal: Terminal de pagamento
879           pharmacy: Farmacia
880           place_of_worship: Lugar de culto
881           police: Policía
882           post_box: Caixa do correo
883           post_office: Oficina de correos
884           prison: Prisión
885           pub: Pub
886           public_bath: Baño público
887           public_bookcase: Biblioteca de rúa
888           public_building: Edificio público
889           ranger_station: Posto de garda forestal
890           recycling: Punto de reciclaxe
891           restaurant: Restaurante
892           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
893           school: Escola
894           shelter: Abeiro
895           shower: Ducha
896           social_centre: Centro social
897           social_facility: Servizos sociais
898           studio: Estudio
899           swimming_pool: Piscina
900           taxi: Taxi
901           telephone: Teléfono público
902           theatre: Teatro
903           toilets: Servizos
904           townhall: Concello
905           training: Centro de adestramento
906           university: Universidade
907           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
908           vending_machine: Máquina expendedora
909           veterinary: Clínica veterinaria
910           village_hall: Concello
911           waste_basket: Cesto do lixo
912           waste_disposal: Colector do lixo
913           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
914           watering_place: Bebedoiro para animais
915           water_point: Punto de auga
916           weighbridge: Balanza de ponte
917           "yes": Instalación
918         boundary:
919           aboriginal_lands: Terras aborixes
920           administrative: Límite administrativo
921           census: Fronteira administrativa
922           national_park: Parque nacional
923           political: Fronteira electoral
924           protected_area: Zona protexida
925           "yes": Fronteira
926         bridge:
927           aqueduct: Acueduto
928           boardwalk: Pasarela
929           suspension: Ponte colgante
930           swing: Ponte xiratoria
931           viaduct: Viaduto
932           "yes": Ponte
933         building:
934           apartment: Apartamento
935           apartments: Apartamentos
936           barn: Cabazo
937           bungalow: Bungaló
938           cabin: Cabana
939           chapel: Capela
940           church: Edificio de igrexa
941           civic: Edificio cívico
942           college: Edificio de educación superior
943           commercial: Edificio comercial
944           construction: Edificio en construción
945           cowshed: Corte de vacas
946           detached: Casa independente
947           dormitory: Residencia universitaria
948           duplex: Casa dúplex
949           farm: Casa de granxa
950           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
951           garage: Garaxe
952           garages: Garaxes
953           greenhouse: Invernadoiro
954           hangar: Hangar
955           hospital: Edificio hospitalario
956           hotel: Edificio hoteleiro
957           house: Casa
958           houseboat: Casa flotante
959           hut: Cabana
960           industrial: Edificio industrial
961           kindergarten: Edificio de escola infantil
962           manufacture: Edificio de manufactura
963           office: Edificio de oficinas
964           public: Edificio público
965           residential: Edificio residencial
966           retail: Edificio comercial
967           roof: Tellado
968           ruins: Edificio en ruínas
969           school: Edificio escolar
970           semidetached_house: Casa adosada
971           service: Edificio de servizo
972           shed: Cabana
973           stable: Corte
974           static_caravan: Caravana
975           sty: Porqueira
976           temple: Edificio de templo
977           terrace: Edificio de terraza
978           train_station: Edificio de estación de trens
979           university: Complexo universitario
980           warehouse: Almacén
981           "yes": Edificio
982         club:
983           scout: Base do grupo de exploradores
984           sport: Club deportivo
985           "yes": Club
986         craft:
987           beekeeper: Apicultor
988           blacksmith: Ferreiro
989           brewery: Fábrica de cervexa
990           carpenter: Carpinteiro
991           caterer: Cátering
992           confectionery: Confeitaría
993           dressmaker: Costureiro
994           electrician: Electricista
995           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
996           gardener: Xardineiro
997           glaziery: Cristalaría
998           handicraft: Artesán
999           hvac: Técnico de climatización
1000           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
1001           painter: Pintor
1002           photographer: Fotógrafo
1003           plumber: Fontaneiro
1004           roofer: Construtor de tellados
1005           sawmill: Serraría
1006           shoemaker: Zapateiro
1007           stonemason: Pedreiro
1008           tailor: Xastre
1009           window_construction: Construtor de xanelas
1010           winery: Adega
1011           "yes": Tenda de artesanía
1012         emergency:
1013           access_point: Punto de acceso
1014           ambulance_station: Base de ambulancias
1015           assembly_point: Punto de reagrupamento
1016           defibrillator: Desfibrilador
1017           fire_extinguisher: Extintor de lume
1018           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
1019           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
1020           life_ring: Boia salvavidas
1021           phone: Teléfono de emerxencia
1022           siren: Sirena de emerxencia
1023           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
1024           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
1025         highway:
1026           abandoned: Estrada abandonada
1027           bridleway: Senda de cabalos
1028           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
1029           bus_stop: Parada de bus
1030           busway: Carril bus
1031           construction: Autoestrada baixo construción
1032           corridor: Corredor
1033           crossing: Paso
1034           cycleway: Senda ciclista
1035           elevator: Ascensor
1036           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
1037           emergency_bay: Rampla de emerxencia
1038           footway: Senda peonil
1039           ford: Vao
1040           give_way: Sinal de ceda o paso
1041           living_street: Rúa semipeonil
1042           milestone: Miliario
1043           motorway: Autoestrada
1044           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
1045           motorway_link: Ligazón de autoestrada
1046           passing_place: Lugar de paso
1047           path: Camiño
1048           pedestrian: Rúa peonil
1049           platform: Plataforma
1050           primary: Estrada principal
1051           primary_link: Estrada principal
1052           proposed: Proxecto de estrada
1053           raceway: Circuíto
1054           residential: Estrada ou rúa residencial
1055           rest_area: Área de repouso
1056           road: Estrada
1057           secondary: Estrada secundaria
1058           secondary_link: Estrada secundaria
1059           service: Estrada de servizo
1060           services: Área de servizo
1061           speed_camera: Radar
1062           steps: Chanzos
1063           stop: Sinal de stop
1064           street_lamp: Luminaria
1065           tertiary: Estrada terciaria
1066           tertiary_link: Estrada terciaria
1067           track: Pista ou camiño rural
1068           traffic_mirror: Espello de tráfico
1069           traffic_signals: Sinais de tráfico
1070           trailhead: Marco de camiño
1071           trunk: Estrada principal
1072           trunk_link: Estrada principal
1073           turning_circle: Zona de xiro
1074           turning_loop: Círculo de xiro
1075           unclassified: Estrada sen clasificar
1076           "yes": Estrada
1077         historic:
1078           aircraft: Aeronave histórica
1079           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1080           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1081           battlefield: Campo de batalla
1082           boundary_stone: Marco
1083           building: Edificio histórico
1084           bunker: Búnker
1085           cannon: Canón antigo
1086           castle: Castelo
1087           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1088           church: Igrexa
1089           city_gate: Porta da cidade
1090           citywalls: Muralla
1091           fort: Forte
1092           heritage: Patrimonio da humanidade
1093           hollow_way: Camiño oco
1094           house: Casa
1095           manor: Casa señorial
1096           memorial: Memorial
1097           milestone: Marco histórico
1098           mine: Mina
1099           mine_shaft: Pozo mineiro
1100           monument: Monumento
1101           railway: Vía férrea histórica
1102           roman_road: Estrada romana
1103           ruins: Ruínas
1104           rune_stone: Pedra rúnica
1105           stone: Pedra
1106           tomb: Sepulcro
1107           tower: Torre
1108           wayside_chapel: Capela do camiño
1109           wayside_cross: Cruceiro
1110           wayside_shrine: Peto de ánimas
1111           wreck: Pecio
1112           "yes": Lugar histórico
1113         information:
1114           guidepost: Marco
1115           board: Panel de información
1116           map: Mapa
1117           office: Oficina de turismo
1118           terminal: Terminal de información
1119           sign: Sinal de información
1120           stele: Estela de información
1121         junction:
1122           "yes": Intersección
1123         landuse:
1124           allotments: Hortas
1125           aquaculture: Acuicultura
1126           basin: Cunca
1127           brownfield: Terreo baldío
1128           cemetery: Cemiterio
1129           commercial: Zona de oficinas
1130           conservation: Área de conservación
1131           construction: Terreo en construción
1132           farmland: Terra de labranza
1133           farmyard: Curral
1134           forest: Bosque
1135           garages: Garaxes
1136           grass: Herba
1137           greenfield: Terreo edificable
1138           industrial: Zona industrial
1139           landfill: Recheo
1140           meadow: Pradaría
1141           military: Zona militar
1142           mine: Mina
1143           orchard: Horta
1144           plant_nursery: Viveiro de plantas
1145           quarry: Canteira
1146           railway: Ferrocarril
1147           recreation_ground: Área recreativa
1148           religious: Terreo relixioso
1149           reservoir: Encoro
1150           reservoir_watershed: Conca do encoro
1151           residential: Zona residencial
1152           retail: Zona comercial
1153           village_green: Parque municipal
1154           vineyard: Viñedo
1155           "yes": Uso da terra
1156         leisure:
1157           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1158           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1159           bandstand: Palco da música
1160           beach_resort: Balneario
1161           bird_hide: Observatorio de aves
1162           bleachers: Chanzos
1163           bowling_alley: Pista de birlos
1164           common: Terreo comunal
1165           dance: Salón de baile
1166           dog_park: Parque canino
1167           firepit: Fogueira
1168           fishing: Área de pesca
1169           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1170           fitness_station: Ximnasio
1171           garden: Xardín
1172           golf_course: Campo de golf
1173           horse_riding: Centro de equitación
1174           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1175           marina: Porto deportivo
1176           miniature_golf: Minigolf
1177           nature_reserve: Reserva natural
1178           outdoor_seating: Terraza exterior
1179           park: Parque
1180           picnic_table: Mesa de pícnic
1181           pitch: Cancha deportiva
1182           playground: Patio de recreo
1183           recreation_ground: Área recreativa
1184           resort: Centro turístico
1185           sauna: Sauna
1186           slipway: Varadoiro
1187           sports_centre: Centro deportivo
1188           stadium: Estadio
1189           swimming_pool: Piscina
1190           track: Pista de carreiras
1191           water_park: Parque acuático
1192           "yes": Lecer
1193         lock:
1194           "yes": Esclusa
1195         man_made:
1196           adit: Galería de acceso
1197           advertising: Publicidade
1198           antenna: Antena
1199           avalanche_protection: Protección de alude
1200           beacon: Baliza
1201           beam: Trabe
1202           beehive: Colmea
1203           breakwater: Crebaondas
1204           bridge: Ponte
1205           bunker_silo: Búnker
1206           cairn: Mollón
1207           chimney: Cheminea
1208           clearcut: Liña de bosque tallada
1209           communications_tower: Torre de comunicacións
1210           crane: Guindastre
1211           cross: Cruz
1212           dolphin: Poste de amarradura
1213           dyke: Dique
1214           embankment: Terraplén
1215           flagpole: Mastro
1216           gasometer: Gasómetro
1217           groyne: Dique
1218           kiln: Forno
1219           lighthouse: Faro
1220           manhole: Tapa de saneamento
1221           mast: Mastro
1222           mine: Mina
1223           mineshaft: Pozo mineiro
1224           monitoring_station: Estación de monitorización
1225           petroleum_well: Pozo petrolífero
1226           pier: Peirao
1227           pipeline: Tubaxe
1228           pumping_station: Estación de bombeo
1229           reservoir_covered: Encoro cuberto
1230           silo: Silo
1231           snow_cannon: Canón de neve
1232           snow_fence: Valo de neve
1233           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1234           street_cabinet: Cabina de rúa
1235           surveillance: Vixilancia
1236           telescope: Telescopio
1237           tower: Torre
1238           utility_pole: Piar de soporte
1239           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1240           watermill: Muíño hidráulico
1241           water_tap: Billa de auga
1242           water_tower: Torre de auga
1243           water_well: Pozo
1244           water_works: Planta de tratamento de augas
1245           windmill: Muíño de vento
1246           works: Fábrica
1247           "yes": Artificial
1248         military:
1249           airfield: Aeródromo militar
1250           barracks: Barracas
1251           bunker: Búnker
1252           checkpoint: Punto de control
1253           trench: Trincheira
1254           "yes": Militar
1255         mountain_pass:
1256           "yes": Porto de montaña
1257         natural:
1258           atoll: Atol
1259           bare_rock: Rocha núa
1260           bay: Badía
1261           beach: Praia
1262           cape: Cabo
1263           cave_entrance: Entrada de cova
1264           cliff: Cantil
1265           coastline: Litoral
1266           crater: Cráter
1267           dune: Duna
1268           fell: Brañal
1269           fjord: Fiorde
1270           forest: Bosque
1271           geyser: Géyser
1272           glacier: Glaciar
1273           grassland: Pradaría
1274           heath: Breixeira
1275           hill: Outeiro
1276           hot_spring: Manancial quente
1277           island: Illa
1278           isthmus: Istmo
1279           land: Terra
1280           marsh: Marisma
1281           moor: Páramo
1282           mud: Lama
1283           peak: Cumio
1284           peninsula: Península
1285           point: Punto
1286           reef: Arrecife
1287           ridge: Crista
1288           rock: Rocha
1289           saddle: Outeiro
1290           sand: Area
1291           scree: Pedregal
1292           scrub: Matogueira
1293           shingle: Seixos
1294           spring: Manancial
1295           stone: Pedra
1296           strait: Estreito
1297           tree: Árbore
1298           tree_row: Ringleira de árbores
1299           tundra: Tundra
1300           valley: Val
1301           volcano: Volcán
1302           water: Auga
1303           wetland: Pantano
1304           wood: Bosque
1305           "yes": Elemento natural
1306         office:
1307           accountant: Contable
1308           administrative: Administración
1309           advertising_agency: Axencia de publicidade
1310           architect: Arquitecto
1311           association: Asociación
1312           company: Empresa
1313           diplomatic: Oficina diplomática
1314           educational_institution: Institución educativa
1315           employment_agency: Axencia de emprego
1316           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1317           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1318           financial: Oficina financeira
1319           government: Oficina gobernamental
1320           insurance: Oficina de seguros
1321           it: Oficina informática
1322           lawyer: Avogado
1323           logistics: Oficina de loxística
1324           newspaper: Oficina de xornal
1325           ngo: Oficina dunha ONG
1326           notary: Notaría
1327           religion: Oficina relixiosa
1328           research: Oficina de investigación
1329           tax_advisor: Consultor fiscal
1330           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1331           travel_agent: Axencia de viaxes
1332           "yes": Oficina
1333         place:
1334           allotments: Hortas
1335           archipelago: Arquipélago
1336           city: Cidade
1337           city_block: Quinteiro
1338           country: País
1339           county: Condado/Provincia
1340           farm: Granxa
1341           hamlet: Aldea
1342           house: Casa
1343           houses: Casas
1344           island: Illa
1345           islet: Illote
1346           isolated_dwelling: Vivenda illada
1347           locality: Lugar
1348           municipality: Municipio
1349           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1350           plot: Parcela de terreo
1351           postcode: Código postal
1352           quarter: Trimestre
1353           region: Rexión
1354           sea: Mar
1355           square: Praza
1356           state: Estado/Rexión
1357           subdivision: Subdivisión
1358           suburb: Barrio ou suburbio
1359           town: Cidade
1360           village: Vila
1361           "yes": Lugar
1362         railway:
1363           abandoned: Vía de tren abandonada
1364           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1365           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1366           disused: Vía ferroviaria sen uso
1367           funicular: Vía de funicular
1368           halt: Parada de tren
1369           junction: Unión de vías ferroviarias
1370           level_crossing: Paso a nivel
1371           light_rail: Metro lixeiro
1372           miniature: Ferrocarril en miniatura
1373           monorail: Monorraíl
1374           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1375           platform: Plataforma ferroviaria
1376           preserved: Vía ferroviaria conservada
1377           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1378           rail: Raíl
1379           spur: Vía ramificada
1380           station: Estación de ferrocarrís
1381           stop: Parada de ferrocarril
1382           subway: Metro
1383           subway_entrance: Boca de metro
1384           switch: Puntos de mudanza de vía
1385           tram: Vía de tranvías
1386           tram_stop: Parada de tranvía
1387           turntable: Xirador ferroviario
1388           yard: Estación de clasificación
1389         shop:
1390           agrarian: Tenda agrícola
1391           alcohol: Tenda de licores
1392           antiques: Tenda de antigüidades
1393           appliance: Tenda de electrodomésticos
1394           art: Tenda de arte
1395           baby_goods: Artigos para bebés
1396           bag: Tenda de valixas
1397           bakery: Panadaría
1398           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1399           beauty: Tenda de produtos de beleza
1400           bed: Artigos para a cama
1401           beverages: Tenda de bebidas
1402           bicycle: Tenda de bicicletas
1403           bookmaker: Casa de apostas
1404           books: Libraría
1405           boutique: Boutique
1406           butcher: Carnizaría
1407           car: Concesionario
1408           car_parts: Recambios de automóbil
1409           car_repair: Taller mecánico
1410           carpet: Tenda de alfombras
1411           charity: Tenda benéfica
1412           cheese: Tenda de queixos
1413           chemist: Farmacia
1414           chocolate: Tenda de chocolates
1415           clothes: Tenda de roupa
1416           coffee: Tenda de café
1417           computer: Tenda informática
1418           confectionery: Tenda de larpeiradas
1419           convenience: Tenda de ultramarinos
1420           copyshop: Copistaría
1421           cosmetics: Tenda de cosméticos
1422           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1423           curtain: Tenda de cortiñas
1424           dairy: Tenda de produtos frescos
1425           deli: Tenda de delicias
1426           department_store: Grandes almacéns
1427           discount: Tenda de descontos
1428           doityourself: Tenda de bricolaxe
1429           dry_cleaning: Limpeza en seco
1430           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1431           electronics: Tenda de electrónica
1432           erotic: Tenda erótica
1433           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1434           fabric: Tenda de tecidos
1435           farm: Tenda de produtos agrícolas
1436           fashion: Tenda de moda
1437           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1438           florist: Floraría
1439           food: Tenda de alimentación
1440           frame: Tenda de marcos
1441           funeral_directors: Tanatorio
1442           furniture: Mobiliario
1443           garden_centre: Centro de xardinaría
1444           gas: Venda de combustíbeis
1445           general: Tenda de ultramarinos
1446           gift: Tenda de agasallos
1447           greengrocer: Froitaría
1448           grocery: Tenda de alimentación
1449           hairdresser: Perrucaría
1450           hardware: Ferraxaría
1451           health_food: Tenda de comida saudábel
1452           hearing_aids: Tenda de audífonos
1453           herbalist: Herboristaría
1454           hifi: Tenda de Hi-Fi
1455           houseware: Tenda de artigos para o lar
1456           ice_cream: Xeadaría
1457           interior_decoration: Decoración de interiores
1458           jewelry: Xoiaría
1459           kiosk: Quiosco
1460           kitchen: Tenda de cociñas
1461           laundry: Lavandaría
1462           locksmith: Cerralleiro
1463           lottery: Lotaría
1464           mall: Centro comercial
1465           massage: Masaxe
1466           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1467           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1468           money_lender: Prestamista de diñeiro
1469           motorcycle: Tenda de motocicletas
1470           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1471           music: Tenda de música
1472           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1473           newsagent: Quiosco
1474           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1475           optician: Oftalmólogo
1476           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1477           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1478           paint: Tenda de pintura
1479           pastry: Pastelaría
1480           pawnbroker: Prestamista
1481           perfumery: Perfumaría
1482           pet: Tenda de mascotas
1483           pet_grooming: Lavado de mascotas
1484           photo: Tenda de fotografía
1485           seafood: Marisco
1486           second_hand: Tenda de segunda man
1487           sewing: Tenda de costura
1488           shoes: Zapataría
1489           sports: Tenda de deportes
1490           stationery: Papelaría
1491           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1492           supermarket: Supermercado
1493           tailor: Xastraría
1494           tattoo: Tenda de tatuaxes
1495           tea: Tenda de tés
1496           ticket: Portelo
1497           tobacco: Estanco
1498           toys: Xoguetaría
1499           travel_agency: Axencia de viaxes
1500           tyres: Tenda de rodas
1501           vacant: Tenda vacante
1502           variety_store: Tenda de variedades
1503           video: Tenda de vídeos
1504           video_games: Tenda de videoxogos
1505           wholesale: Tenda ó por maior
1506           wine: Tenda de viño
1507           "yes": Tenda
1508         tourism:
1509           alpine_hut: Cabana alpina
1510           apartment: Apartamento de vacacións
1511           artwork: Obra de arte
1512           attraction: Atracción
1513           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1514           cabin: Cabana turística
1515           camp_pitch: Campo de acampada
1516           camp_site: Campamento
1517           caravan_site: Lugar de caravanas
1518           chalet: Chalé
1519           gallery: Galería
1520           guest_house: Albergue
1521           hostel: Hostal
1522           hotel: Hotel
1523           information: Información
1524           motel: Motel
1525           museum: Museo
1526           picnic_site: Lugar de pícnic
1527           theme_park: Parque temático
1528           viewpoint: Miradoiro
1529           wilderness_hut: Cabana do deserto
1530           zoo: Zoolóxico
1531         tunnel:
1532           building_passage: Pasaxe do edificio
1533           culvert: Sumidoiro
1534           "yes": Túnel
1535         water:
1536           lake: Lago
1537           pond: Estanque
1538           reservoir: Encoro
1539           basin: Conca de auga
1540           fishpond: Estanque de peixes
1541           lagoon: Lagoa costeira
1542           wastewater: Augas residuais
1543           oxbow: Brazo morto
1544           stream_pool: Poza
1545           lock: Esclusa
1546         waterway:
1547           artificial: Senda fluvial artificial
1548           boatyard: Estaleiro
1549           canal: Canle
1550           dam: Encoro
1551           derelict_canal: Canle abandonada
1552           ditch: Cuneta
1553           dock: Peirao
1554           drain: Sumidoiro
1555           lock: Esclusa
1556           lock_gate: Esclusa
1557           mooring: Atraque
1558           rapids: Rápidos
1559           river: Río
1560           stream: Regato
1561           wadi: Uadi
1562           waterfall: Fervenza
1563           weir: Vaira
1564           "yes": Curso de auga
1565       admin_levels:
1566         level2: Fronteira do país
1567         level3: Fronteira de rexión
1568         level4: Fronteira do estado/Rexión
1569         level5: Fronteira da rexión
1570         level6: Fronteira do condado/Provincia
1571         level7: Fronteira de municipalidade
1572         level8: Fronteira da cidade
1573         level9: Fronteira da vila
1574         level10: Fronteira do barrio
1575         level11: Fronteira de barrio
1576     results:
1577       no_results: Non se atopou ningún resultado
1578       more_results: Máis resultados
1579   issues:
1580     index:
1581       title: Problemas
1582       select_status: Seleccionar estado
1583       select_type: Seleccionar tipo
1584       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1585       reported_user: Usuario denunciado
1586       not_updated: Non Actualizados
1587       search: Procurar
1588       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1589       states:
1590         ignored: Ignorados
1591         open: Abertos
1592         resolved: Resoltos
1593     page:
1594       user_not_found: O usuario non existe
1595       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1596       reported_user: Usuario denunciado
1597       status: Estado
1598       reports: Denuncias
1599       last_updated: Última actualización
1600       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1601       reporting_users: Usuarios denunciantes
1602       reports_count:
1603         one: '%{count} denuncia'
1604         other: '%{count} denuncias'
1605       more_reporters: e %{count} máis
1606       reported_item: Elemento denunciado
1607       states:
1608         ignored: Ignorado
1609         open: Aberto
1610         resolved: Resolto
1611     show:
1612       title:
1613         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1614         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1615         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1616       reports:
1617         one: '%{count} denuncia'
1618         other: '%{count} denuncias'
1619       no_reports: Sen denuncias
1620       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1621       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1622       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1623       resolve: Resolver
1624       ignore: Ignorar
1625       reopen: Reabrir
1626       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1627       read_reports: Ler informes
1628       new_reports: Denuncias novas
1629       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1630       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1631       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1632     resolve:
1633       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1634     ignore:
1635       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1636     reopen:
1637       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1638     comments:
1639       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1640       reassign_to_moderators: Reasignar a incidencia aos moderadores
1641       reassign_to_administrators: Reasignar a incidencia aos administradores
1642     reports:
1643       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1644     helper:
1645       reportable_title:
1646         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1647         note: Nota n.º %{note_id}
1648   issue_comments:
1649     create:
1650       comment_created: O comentario creouse correctamente
1651       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1652   reports:
1653     new:
1654       title_html: Denuncia %{link}
1655       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1656       disclaimer:
1657         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1658         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1659         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1660           da comunidade
1661         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1662       categories:
1663         diary_entry:
1664           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1665           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1666           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1667           other_label: Outro
1668         diary_comment:
1669           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1670           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1671           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1672           other_label: Outro
1673         user:
1674           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1675           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1676           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1677           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1678           other_label: Outro
1679         note:
1680           spam_label: Esta nota é spam
1681           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1682           abusive_label: Esta nota é abusiva
1683           other_label: Outro
1684     create:
1685       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1686       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1687   layouts:
1688     logo:
1689       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1690     home: Ir á localización inicial
1691     logout: Pechar a sesión
1692     log_in: Iniciar a sesión
1693     sign_up: Rexistrarse
1694     start_mapping: Comezar a cartografar
1695     edit: Editar
1696     history: Historial
1697     export: Exportar
1698     issues: Problemas
1699     gps_traces: Pistas GPS
1700     user_diaries: Diarios de usuario
1701     edit_with: Editar co %{editor}
1702     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1703     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1704       libre uso baixo unha licenza aberta.
1705     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1706       e outros %{partners}.
1707     partners_fastly: Fastly
1708     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1709     partners_partners: socios
1710     tou: Termos de uso
1711     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1712     help: Axuda
1713     about: Acerca de
1714     copyright: Dereitos de autoría
1715     communities: Comunidades
1716     learn_more: Máis información
1717     more: Máis
1718     offline_flash:
1719       osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1720         traballos de mantemento nela.
1721       osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1722         mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1723       expected_restore_html: Agardamos que os servizos estean operativos en %{time}.
1724       announcement: Podes ler o anuncio aquí.
1725   user_mailer:
1726     diary_comment_notification:
1727       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1728       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1729       hi: 'Ola %{to_user}:'
1730       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1731         "%{subject}":'
1732       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1733         asunto %{subject}:'
1734       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1735         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1736       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1737         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1738       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1739       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1740     message_notification:
1741       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1742       hi: 'Ola %{to_user}:'
1743       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1744         "%{subject}":'
1745       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1746         co asunto %{subject}:'
1747       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1748         en %{replyurl}
1749       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1750         autor en %{replyurl}
1751     follow_notification:
1752       hi: 'Ola %{to_user}:'
1753       subject: '[OpenStreetMap] %{user} seguiute'
1754       followed_you: '%{user} está a seguirte no OpenStreetMap.'
1755       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1756       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1757       follow_them: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1758       follow_them_html: Tamén podes seguir a esta persoa en %{followurl}.
1759     gpx_details:
1760       details: 'Detalles do teu ficheiro:'
1761       filename: Nome do ficheiro
1762       url: URL
1763       description: Descrición
1764       tags: Etiquetas
1765       total_points: Número total de puntos
1766       imported_points: Número de puntos importados
1767     gpx_failure:
1768       hi: 'Ola %{to_user}:'
1769       failed_to_import: Semella que o teu ficheiro non se puido importar como pista
1770         GPS.
1771       verify: 'Verifica que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo
1772         que conteña ficheiros GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1773         .gpx.gz, .gpx.bz2). Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu
1774         ficheiro? Velaquí está o erro de importación:'
1775       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1776         en %{url}
1777       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1778         evitalos en %{url}.
1779       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1780     gpx_success:
1781       hi: 'Ola %{to_user}:'
1782       imported_successfully: Semella que o teu ficheiro se importou correctamente
1783         como unha pista GPS.
1784       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1785       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1786       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1787     signup_confirm:
1788       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1789       greeting: Boas!
1790       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1791       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1792         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1793       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1794         adicional coma axuda para comezar.
1795     email_confirm:
1796       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1797       greeting: 'Ola:'
1798       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1799         en %{server_url} a %{new_address}.
1800       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1801     lost_password:
1802       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1803       greeting: 'Ola:'
1804       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1805         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1806       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1807         teu contrasinal.
1808     note_comment_notification:
1809       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1810       anonymous: Un usuario anónimo
1811       greeting: 'Ola:'
1812       commented:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1814         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1815           que ten interese'
1816         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1817           preto de %{place}.'
1818         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1819           mapa preto de %{place}.'
1820         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1821           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1822         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1823           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1824       closed:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1826         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1827           ten interese'
1828         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1829         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1830           %{place}.'
1831         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1832           A nota está preto de %{place}.'
1833         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1834           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1835       reopened:
1836         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1837         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1838           que ten interese'
1839         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1840         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1841           de %{place}.'
1842         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1843           A nota está preto de %{place}.'
1844         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1845           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1846       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1847       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1848     changeset_comment_notification:
1849       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1850       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1851       commented:
1852         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1853           teus conxuntos de modificacións
1854         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1855           no que estás atinxido'
1856         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1857           conxuntos de modificacións'
1858         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1859           teus conxuntos de modificacións'
1860         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1861           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1862         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1863           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1864         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1865         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1866         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1867       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1868         %{url}.
1869       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1870         en %{url}.
1871       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1872         modificacións en %{url}.
1873       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1874         de modificacións en %{url}.
1875   confirmations:
1876     confirm:
1877       heading: Comproba o teu correo!
1878       introduction_1: Enviámosche un correo electrónico de confirmación.
1879       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1880         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1881       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1882         para activar a túa conta.
1883       button: Confirmar
1884       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1885       already active: Esta conta xa se confirmou.
1886       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1887       if_need_resend: Se necesitas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1888         preme no botón de abaixo.
1889       resend_button: Reenviar o correo electrónico de confirmación
1890     confirm_resend:
1891       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1892     confirm_email:
1893       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1894       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1895         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1896       button: Confirmar
1897       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1898       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1899       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1900     resend_success_flash:
1901       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1902         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1903       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1904         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1905         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1906   messages:
1907     new:
1908       title: Enviar unha mensaxe
1909       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1910       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1911     create:
1912       message_sent: Mensaxe enviada
1913       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1914         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1915     no_such_message:
1916       title: Non se atopou a mensaxe
1917       heading: Non se atopou a mensaxe
1918       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1919     show:
1920       title: Ler a mensaxe
1921       reply_button: Responder
1922       unread_button: Marcar como non lida
1923       destroy_button: Eliminar
1924       back: Volver
1925       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1926         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1927         correcto para ler a mensaxe.
1928     destroy:
1929       destroyed: Mensaxe eliminada
1930     read_marks:
1931       create:
1932         notice: Mensaxe marcada coma lida
1933       destroy:
1934         notice: Mensaxe marcada coma non lida
1935     mutes:
1936       destroy:
1937         notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1938         error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1939     mailboxes:
1940       heading:
1941         my_inbox: A miña caixa de entrada
1942         my_outbox: Caixa de saída
1943         muted_messages: Mensaxes silenciadas
1944       messages_table:
1945         from: De
1946         to: Para
1947         subject: Asunto
1948         date: Data
1949         actions: Accións
1950       message:
1951         unread_button: Marcar como non lido
1952         read_button: Marcar como lido
1953         destroy_button: Eliminar
1954         unmute_button: Mover á caixa de entrada
1955     inboxes:
1956       show:
1957         title: Caixa de entrada
1958         messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1959         new_messages:
1960           one: '%{count} mensaxe nova'
1961           other: '%{count} mensaxes novas'
1962         old_messages:
1963           one: '%{count} mensaxe vella'
1964           other: '%{count} mensaxes vellas'
1965         no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1966           contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1967         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1968     muted_inboxes:
1969       show:
1970         title: Mensaxes silenciadas
1971         messages:
1972           one: '%{count} mensaxe silenciada'
1973           other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1974     outboxes:
1975       show:
1976         title: Caixa de saída
1977         messages:
1978           one: Enviaches %{count} mensaxe
1979           other: Enviaches %{count} mensaxes
1980         no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1981           pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1982         people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1983       message:
1984         destroy_button: Eliminar
1985     replies:
1986       new:
1987         wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1988           responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1989           a resposta.
1990   passwords:
1991     new:
1992       title: Contrasinal perdido
1993       heading: Esqueciches o contrasinal?
1994       email address: Enderezo de correo electrónico
1995       new password button: Restablecer o contrasinal
1996       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1997         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1998         o teu contrasinal.
1999     create:
2000       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
2001         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
2002         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
2003     edit:
2004       title: Restablecer o contrasinal
2005       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2006       reset: Restablecer o contrasinal
2007       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2008         URL.
2009     update:
2010       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
2011       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
2012         URL.
2013   preferences:
2014     show:
2015       title: As miñas preferencias
2016       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
2017       site_color_schemes:
2018         auto: Automático
2019         light: Claro
2020         dark: Escuro
2021       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
2022       map_color_schemes:
2023         auto: Automático
2024         light: Claro
2025         dark: Escuro
2026       save: Actualizar preferencias
2027     update:
2028       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
2029     update_success_flash:
2030       message: Preferencias actualizadas.
2031   profiles:
2032     edit:
2033       title: Editar perfil
2034       save: Actualizar perfil
2035       cancel: Cancelar
2036       image: Imaxe
2037       gravatar:
2038         gravatar: Empregar o Gravatar
2039         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
2040         disabled: Gravatar foi desactivado.
2041         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
2042       new image: Engadir unha imaxe
2043       keep image: Manter a imaxe actual
2044       delete image: Eliminar a imaxe actual
2045       replace image: Substituír a imaxe actual
2046       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2047       home location: Lugar de orixe
2048       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
2049       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
2050         sobre o mapa?
2051       show: Amosar
2052       delete: Borrar
2053       undelete: Desfacer o borrado
2054     update:
2055       success: Perfil actualizado.
2056       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2057   sessions:
2058     new:
2059       tab_title: Iniciar a sesión
2060       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2061       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2062       password: Contrasinal
2063       remember: Lembrádeme
2064       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2065       login_button: Acceder ao sistema
2066       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2067       or: ou
2068       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2069     destroy:
2070       title: Pechar a sesión
2071       heading: Saír do OpenStreetMap
2072       logout_button: Pechar a sesión
2073     suspended_flash:
2074       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2075       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2076         a suspensión.
2077       support: soporte
2078   shared:
2079     markdown_help:
2080       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2081       headings: Cabeceiras
2082       heading: Cabeceira
2083       subheading: Subcabeceira
2084       unordered: Listaxe sen ordenar
2085       ordered: Listaxe ordenada
2086       first: Primeiro elemento
2087       second: Segundo elemento
2088       link: Ligazón
2089       text: Texto
2090       image: Imaxe
2091       alt: Texto alternativo
2092       url: URL
2093       codeblock: Segmento de código
2094     richtext_field:
2095       edit: Editar
2096       preview: Vista previa
2097       help: Axuda
2098     pagination:
2099       changeset_comments:
2100         older: Comentarios máis vellos
2101         newer: Comentarios máis recentes
2102       diary_comments:
2103         older: Comentarios máis vellos
2104         newer: Comentarios máis recentes
2105       diary_entries:
2106         older: Entradas máis vellas
2107         newer: Entradas máis novas
2108       issues:
2109         older: Problemas máis vellos
2110         newer: Problemas máis novos
2111       traces:
2112         older: Pistas máis antigas
2113         newer: Pistas máis novas
2114       user_blocks:
2115         older: Bloqueos máis antigos
2116         newer: Bloqueos máis novos
2117       users:
2118         older: Usuarios máis vellos
2119         newer: Usuarios máis novos
2120   site:
2121     about:
2122       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2123       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2124         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2125       lede_text: |-
2126         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2127         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2128       local_knowledge_title: Coñecemento local
2129       local_knowledge_html: |-
2130         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2131         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2132         son correctos e están actualizados.
2133       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2134       community_driven_1_html: |-
2135         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2136         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2137         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2138         e moitas máis persoas.
2139         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2140         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2141         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2142       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2143       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2144       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2145       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2146       open_data_title: Datos libres
2147       open_data_1_html: |-
2148         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2149         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2150         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2151         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2152       open_data_open_data: datos libres
2153       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2154       legal_title: Legal
2155       legal_1_1_html: |-
2156         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2157         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2158         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2159         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2160       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2161       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2162       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2163       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2164       legal_2_1_html: |-
2165         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2166         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2167       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2168       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2169       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2170       partners_title: Socios
2171     copyright:
2172       title: Dereitos de autoría e licenza
2173       foreign:
2174         title: Acerca desta tradución
2175         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2176           a páxina en inglés prevalecerá
2177         english_link: a orixinal en inglés
2178       native:
2179         title: Acerca desta páxina
2180         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2181           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2182           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2183         native_link: versión en galego
2184         mapping_link: comezar a contribuír
2185       legal_babble:
2186         introduction_1_html: |-
2187           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2188           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2189         introduction_1_open_data: datos libres
2190         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2191         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2192         introduction_2_html: |-
2193           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2194           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2195           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2196           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2197           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2198         introduction_2_legal_code: código legal
2199         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2200           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2201         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2202           igual 2.0
2203         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2204         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2205         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2206           dereitos de autoría.
2207         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2208         credit_3_html: |-
2209           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2210           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2211           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2212           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2213           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2214         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2215         credit_4_1_html: |-
2216           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2217           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2218           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2219           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2220           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2221           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2222           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2223           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2224         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2225         attribution_example:
2226           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2227           title: Exemplo de recoñecemento
2228         more_title_html: Máis información
2229         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2230           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2231         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2232         more_2_1_html: |-
2233           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2234           API de mapas gratuíta para terceiros.
2235           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2236         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2237         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2238         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2239         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2240         contributors_intro_html: |-
2241           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2242           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2243           e outras fontes, entre elas:
2244         contributors_at_credit_html: |-
2245           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2246           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2247         contributors_at_austria: Austria
2248         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2249         contributors_at_cc_by: CC BY
2250         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2251         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2252         contributors_au_credit_html: |-
2253           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2254           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2255         contributors_au_australia: Australia
2256         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2257         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2258           (CC BY 4.0)
2259         contributors_ca_credit_html: |-
2260           %{canada}: Contén datos de
2261           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2262           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2263           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2264           Statistics Canada).
2265         contributors_ca_canada: Canadá
2266         contributors_cz_credit_html: |-
2267           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2268           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2269         contributors_cz_czechia: Chequia
2270         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2271           (CC BY 4.0)
2272         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2273         contributors_fi_credit_html: |-
2274           %{finland}: Contén datos da
2275           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2276           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2277         contributors_fi_finland: Finlandia
2278         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2279         contributors_fr_credit_html: |-
2280           %{france}: Contén datos procedentes da
2281           Direction Générale des Impôts.
2282         contributors_fr_france: Francia
2283         contributors_hr_credit_html: |-
2284           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2285           (información pública de Croacia).
2286         contributors_hr_croatia: Croacia
2287         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2288         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2289         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2290           (%{and_link})'
2291         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2292         contributors_nz_credit_html: |-
2293           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2294           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2295         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2296         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2297         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2298         contributors_rs_credit_html: |-
2299           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2300           (información pública de Serbia), 2018.
2301         contributors_rs_serbia: Serbia
2302         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2303         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2304         contributors_si_credit_html: |-
2305           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2306           (información pública de Eslovenia).
2307         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2308         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2309         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2310         contributors_es_credit_html: |-
2311           %{spain}: Contén datos procedentes do
2312           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2313           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2314           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2315         contributors_es_spain: España
2316         contributors_es_ign: IGN
2317         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2318         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2319           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2320         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2321         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2322         contributors_gb_credit_html: |-
2323           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2324           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2325           2010-2023.
2326         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2327         contributors_2_html: |-
2328           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2329           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2330         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2331         contributors_footer_2_html: |-
2332           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2333           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2334           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2335         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2336         infringement_1_html: |-
2337           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2338           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2339           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2340         infringement_2_1_html: |-
2341           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2342           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2343           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2344           %{online_filing_page_link}.
2345         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2346         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2347         trademarks_title: Marcas rexistradas
2348         trademarks_1_1_html: |-
2349           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2350           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2351           %{trademark_policy_link}.
2352         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2353     index:
2354       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2355       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2356       license:
2357         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2358           unha licenza aberta
2359       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2360         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2361     not_public_flash:
2362       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2363       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2364         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2365       user_page_link: páxina de usuario
2366       anon_edits_html: (%{link})
2367       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2368       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2369     edit:
2370       id_not_configured: O iD non está configurado
2371     export:
2372       title: Exportar
2373       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2374       licence: Licenza
2375       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2376         (ODbL).
2377       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2378       too_large:
2379         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2380           listadas deseguido:'
2381         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2382           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2383           para as baixadas masivas de datos:'
2384         planet:
2385           title: Planeta OSM
2386           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2387             ó completo
2388         overpass:
2389           title: Pasarela da API
2390           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2391         geofabrik:
2392           title: Baixadas do Geofabrik
2393           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2394             países e cidades seleccionados
2395         other:
2396           title: Outras fontes
2397           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2398       export_button: Exportar
2399     fixthemap:
2400       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2401       how_to_help:
2402         title: De que xeito axudar
2403         join_the_community:
2404           title: Únase á comunidade
2405           explanation_html: |-
2406             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2407             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2408         add_a_note:
2409           instructions_1_html: |-
2410             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2411             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2412             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2413       other_concerns:
2414         title: Outras preocupacións
2415         concerns_html: |-
2416           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2417           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2418         copyright: páxina de dereitos de autoría
2419         working_group: grupo de traballo da OSMF
2420     help:
2421       title: Obter axuda
2422       introduction: |-
2423         O OpenStreetMap dispón de varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
2424         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2425       welcome:
2426         url: /welcome
2427         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2428         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2429       beginners_guide:
2430         title: Guía do principiante
2431         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2432       community:
2433         title: Axuda e foro comunitario
2434         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2435       mailing_lists:
2436         title: Listaxes de correo
2437         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2438           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2439       irc:
2440         title: IRC
2441         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2442           temas.
2443       switch2osm:
2444         title: switch2osm
2445         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2446           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2447       welcomemat:
2448         title: Para organizacións
2449         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2450           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2451       wiki:
2452         title: Wiki do OpenStreetMap
2453         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2454     potlatch:
2455       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2456         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2457         para o seu uso nun navegador web.
2458       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2459       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2460       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2461         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2462         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2463       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2464     any_questions:
2465       title: Tes algunha pregunta?
2466       paragraph_1_html: |-
2467         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2468         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2469         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2470       get_help_here: Obtén axuda aquí
2471       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2472     sidebar:
2473       search_results: Resultados da procura
2474     search:
2475       search: Procurar
2476       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2477       from: De
2478       to: A
2479       where_am_i: Onde está isto?
2480       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2481       submit_text: Ir
2482       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2483     key:
2484       table:
2485         entry:
2486           motorway: Autoestrada
2487           main_road: Estrada principal
2488           trunk: Estrada principal
2489           primary: Estrada primaria
2490           secondary: Estrada secundaria
2491           unclassified: Estrada sen clasificar
2492           pedestrian: Camiño peonil
2493           track: Pista
2494           bridleway: Pista de cabalos
2495           cycleway: Senda ciclista
2496           cycleway_national: Carril bici nacional
2497           cycleway_regional: Carril bici rexional
2498           cycleway_local: Carril bici local
2499           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2500           footway: Senda peonil
2501           rail: Ferrocarril
2502           train: Tren
2503           subway: Metro
2504           ferry: Transbordador
2505           light_rail: Metro lixeiro
2506           tram: Tranvía
2507           trolleybus: Trolebús
2508           bus: Autobús
2509           cable_car: Teleférico
2510           chair_lift: Telecadeira
2511           runway: Pista do aeroporto
2512           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2513           apron: Plataforma do aeroporto
2514           admin: Límite administrativo
2515           capital: Capital
2516           city: Cidade
2517           orchard: Horta
2518           vineyard: Viñedo
2519           forest: Bosque
2520           wood: Bosque
2521           farmland: Terra de labranza
2522           grass: Herba
2523           meadow: Pradaría
2524           bare_rock: Rocha núa
2525           sand: Area
2526           golf: Campo de golf
2527           park: Parque
2528           common: Espazo común
2529           built_up: Zona edificada
2530           resident: Zona residencial
2531           retail: Zona comercial
2532           industrial: Zona industrial
2533           commercial: Zona de oficinas
2534           heathland: Breixeira
2535           scrubland: Matogueira
2536           lake: Lagoa
2537           reservoir: Encoro
2538           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2539           glacier: Glaciar
2540           reef: Arrecife
2541           wetland: Pantano
2542           farm: Granxa
2543           brownfield: Lugar baldío
2544           cemetery: Cemiterio
2545           allotments: Hortas
2546           pitch: Cancha deportiva
2547           centre: Centro deportivo
2548           beach: Praia
2549           reserve: Reserva natural
2550           military: Zona militar
2551           school: Escola
2552           university: Universidade
2553           hospital: Hospital
2554           building: Edificio significativo
2555           station: Estación de ferrocarrís
2556           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2557           subway_station: Estación de metro
2558           tram_stop: Parada de tranvía
2559           summit: Cumio
2560           peak: Cume
2561           tunnel: Bordo a raias = túnel
2562           bridge: Bordo negro = ponte
2563           private: Acceso privado
2564           destination: Acceso a destino
2565           construction: Estradas baixo construción
2566           bus_stop: Parada de bus
2567           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2568           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2569           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2570           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2571           toilets: Servizos
2572     welcome:
2573       title: Reciba a nosa benvida!
2574       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2575         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2576         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2577       whats_on_the_map:
2578         title: Que hai no mapa
2579         on_the_map_html: |-
2580           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2581           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2582           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2583         real_and_current: reais e actuais
2584         off_the_map_html: |-
2585           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2586           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2587           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2588         doesnt: non
2589       basic_terms:
2590         title: Vocabulario básico para cartografar
2591         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2592           clave que son de utilidade.
2593         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2594           para editar o mapa.
2595         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2596         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2597           unha lagoa ou un edificio.
2598         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2599           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2600         editor: editor
2601         node: nó
2602         way: vía
2603         tag: etiqueta
2604       rules:
2605         title: Regras!
2606         para_1_html: |-
2607           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2608           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2609           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2610           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2611         imports: importacións
2612         automated_edits: edicións automáticas
2613       start_mapping: Comezar a cartografar
2614       continue_authorization: Continuar coa autorización
2615       add_a_note:
2616         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2617         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2618           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2619         para_2_html: |-
2620           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2621           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2622           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2623         the_map: ó mapa
2624     communities:
2625       title: Comunidades
2626       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2627         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2628         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2629         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2630       local_chapters:
2631         title: Capítulos locais
2632         about_text: |-
2633           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2634           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2635           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2636           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2637         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2638           locais:'
2639       other_groups:
2640         title: Outros grupos
2641         other_groups_html: |-
2642           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2643           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2644           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2645         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2646   traces:
2647     visibility:
2648       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2649       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2650       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2651         e hora)
2652       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2653         puntos ordenados coa data e hora)
2654     new:
2655       upload_trace: Subir pista GPS
2656       visibility_help: que significa isto?
2657       help: Axuda
2658       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2659     create:
2660       upload_trace: Subir unha pista GPS
2661       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2662         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2663         un correo electrónico cando remate.
2664       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2665         erro. Ténteo novamente.
2666       traces_waiting:
2667         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2668           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2669         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2670           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2671     edit:
2672       cancel: Desbotar
2673       title: Editando a pista "%{name}"
2674       heading: Editando a pista "%{name}"
2675       visibility_help: que significa isto?
2676     update:
2677       updated: Pista actualizada
2678     show:
2679       title: Ollando a pista "%{name}"
2680       heading: Ollando a pista "%{name}"
2681       pending: PENDENTE
2682       filename: 'Nome do ficheiro:'
2683       download: baixar
2684       uploaded: 'Subido o:'
2685       points: 'Puntos:'
2686       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2687       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2688       map: mapa
2689       edit: editar
2690       owner: 'Dono:'
2691       description: 'Descrición:'
2692       tags: 'Etiquetas:'
2693       none: Ningún
2694       edit_trace: Editar esta pista
2695       delete_trace: Eliminar esta pista
2696       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2697       visibility: 'Visibilidade:'
2698       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2699     trace:
2700       pending: PENDENTE
2701       count_points:
2702         one: '%{count} punto'
2703         other: '%{count} puntos'
2704       more: máis
2705       trace_details: Ollar os detalles da pista
2706       view_map: Ollar o mapa
2707       edit_map: Editar o mapa
2708       public: PÚBLICO
2709       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2710       private: PRIVADO
2711       trackable: RASTREXÁBEL
2712       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2713       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2714     index:
2715       public_traces: Pistas GPS públicas
2716       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2717       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2718       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2719       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2720       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2721       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2722         GPS na %{wiki_link}.'
2723       upload_new: Sube unha nova pista
2724       wiki_page: páxina wiki
2725       upload_trace: Subir unha pista
2726       all_traces: Todas as pistas
2727       my_traces: As miñas pistas GPS
2728       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2729       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2730     destroy:
2731       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2732     offline_warning:
2733       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2734     offline:
2735       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2736       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2737     feeds:
2738       show:
2739         title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2740       description:
2741         description_with_count:
2742           one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2743           other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2744         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2745   application:
2746     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2747     require_cookies:
2748       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2749         antes de continuar.
2750     setup_user_auth:
2751       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2752         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2753       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2754         información na interface web.
2755       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2756         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2757         debes coñecelos.
2758     settings_menu:
2759       account_settings: Axustes da conta
2760       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2761       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2762       muted_users: Usuarios silenciados
2763     auth_providers:
2764       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2765       openid_login_button: Continuar
2766       openid:
2767         title: Acceder ó sistema co OpenID
2768         alt: Logo do OpenID
2769       google:
2770         title: Acceder ó sistema con Google
2771         alt: Logo de Google
2772       facebook:
2773         title: Acceder ó sistema co Facebook
2774         alt: Logo do Facebook
2775       microsoft:
2776         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2777         alt: Logo de Microsoft
2778       github:
2779         title: Acceder ó sistema co GitHub
2780         alt: Logo do GitHub
2781       wikipedia:
2782         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2783         alt: Logo da Wikipedia
2784     share:
2785       email:
2786         title: Compartir por correo electrónico
2787         alt: Icona de correo electrónico
2788       bluesky:
2789         title: Compartir por Bluesky
2790         alt: Icona de Bluesky
2791       facebook:
2792         title: Compartir por Facebook
2793         alt: Icona de Facebook
2794       linkedin:
2795         title: Compartir por LinkedIn
2796         alt: Icona de LinkedIn
2797       mastodon:
2798         title: Compartir por Mastodon
2799         alt: Icona de Mastodon
2800       telegram:
2801         title: Compartir por Telegram
2802         alt: Icona de Telegram
2803       x:
2804         title: Compartir por X
2805         alt: Icona de X
2806   oauth:
2807     permissions:
2808       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2809     scopes:
2810       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2811       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2812       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2813       write_diary: Crear entradas de diario e comentarios
2814       write_api: Modificar o mapa
2815       write_changeset_comments: Comentar os conxuntos de cambios
2816       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2817       write_gpx: Subir pistas GPS
2818       write_notes: Modificar notas
2819       write_redactions: Censurar datos do mapa
2820       write_blocks: Crear e revogar bloqueos de usuarios
2821       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2822       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2823       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2824       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2825     for_roles:
2826       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2827         moderadores
2828   oauth2_applications:
2829     index:
2830       title: As miñas aplicacións de cliente
2831       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2832         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2833         facer peticións OAuth a este servizo.
2834       new: Rexistrar unha nova aplicación
2835       name: Nome
2836       permissions: Permisos
2837     application:
2838       edit: Editar
2839       delete: Eliminar
2840       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2841     new:
2842       title: Rexistrar unha nova aplicación
2843     edit:
2844       title: Editar a túa aplicación
2845     show:
2846       edit: Editar
2847       delete: Eliminar
2848       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2849       client_id: ID de cliente
2850       client_secret: Cliente secreto
2851       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2852         de novo
2853       permissions: Permisos
2854       redirect_uris: Redirixir URIs
2855     not_found:
2856       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2857   oauth2_authorizations:
2858     new:
2859       title: Autorización requirida
2860       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2861         permisos?
2862       authorize: Autorizar
2863       deny: Rexeitar
2864     error:
2865       title: Ocorreu un erro
2866     show:
2867       title: Código de autorización
2868   oauth2_authorized_applications:
2869     index:
2870       title: As miñas aplicacións autorizadas
2871       application: Aplicación
2872       permissions: Permisos
2873       last_authorized: Última autorización
2874       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2875     application:
2876       revoke: Revogar acceso
2877       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2878   users:
2879     new:
2880       title: Rexistrarse
2881       tab_title: Rexistrarse
2882       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2883       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2884         de xeito automático para ti.
2885       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2886         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2887       support: soporte
2888       about:
2889         header: Libre e editábel.
2890         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2891           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2892           actualizalo, descargalo e usalo.
2893         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2894         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2895       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2896         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2897         e modifica a configuración da túa conta.
2898       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2899         mudalo máis tarde nos axustes.
2900       by_signing_up:
2901         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2902           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2903         privacy_policy: política de protección de datos
2904         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2905           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2906         contributor_terms: termos do colaborador
2907       continue: Rexistrarse
2908       email_help:
2909         privacy_policy: política de protección de datos
2910         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2911           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2912         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2913           para obter máis información.
2914       or: ou
2915       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2916     no_such_user:
2917       title: Non existe tal usuario
2918       heading: O usuario "%{user}" non existe
2919       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2920         que a ligazón que seguiu estea ben.
2921       deleted: eliminado
2922     show:
2923       my diary: O meu diario
2924       my edits: As miñas edicións
2925       my traces: As miñas pistas
2926       my notes: As miñas notas do mapa
2927       my messages: As miñas mensaxes
2928       my profile: O meu perfil
2929       my_account: A miña conta
2930       my comments: Os meus comentarios
2931       my_preferences: As miñas preferencias
2932       my_dashboard: O meu panel de control
2933       blocks on me: Os meus bloqueos
2934       blocks by me: Bloqueos efectuados
2935       create_mute: Silenciar este usuario
2936       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2937       edit_profile: Editar perfil
2938       send message: Enviar unha mensaxe
2939       diary: Diario
2940       edits: Edicións
2941       traces: Pistas
2942       notes: Notas do mapa
2943       unfollow: Deixar de seguir
2944       follow: Seguir
2945       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2946       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2947       no activity yet: Aínda non hai actividade
2948       uid: 'Identificador de usuario:'
2949       ct status: 'Termos do colaborador:'
2950       ct undecided: Indeciso
2951       ct declined: Rexeitou
2952       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2953       created from: 'Creado a partir de:'
2954       status: 'Estado:'
2955       spam score: 'Puntuación do spam:'
2956       role:
2957         administrator: Este usuario é administrador
2958         moderator: Este usuario é moderador
2959         importer: Este usuario é importador
2960         grant:
2961           administrator: Conceder o acceso de administrador
2962           moderator: Conceder o acceso de moderador
2963           importer: Conceder o acceso de importador
2964         revoke:
2965           administrator: Revogar o acceso de administrador
2966           moderator: Revogar o acceso de moderador
2967           importer: Revogar o acceso de importador
2968       block_history: Bloqueos activos
2969       moderator_history: Bloqueos impostos
2970       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2971       comments: Comentarios
2972       create_block: Bloquear este usuario
2973       activate_user: Activar este usuario
2974       confirm_user: Confirmar este usuario
2975       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2976       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2977       hide_user: Agochar este usuario
2978       unhide_user: Descubrir este usuario
2979       delete_user: Eliminar este usuario
2980       confirm: Confirmar
2981       report: Denunciar este usuario
2982     go_public:
2983       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2984         editar.
2985     issued_blocks:
2986       show:
2987         title: Bloqueos feitos por %{name}
2988         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2989         empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2990     received_blocks:
2991       show:
2992         title: Bloqueos feitos a %{name}
2993         heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2994         empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2995       edit:
2996         title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2997         heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2998         empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2999         confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3000         active_blocks:
3001           one: '%{count} bloqueo activo'
3002           other: '%{count} bloqueos activos'
3003         revoke: Revogar!
3004       destroy:
3005         flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3006     lists:
3007       show:
3008         title: Usuarios
3009         heading: Usuarios
3010         select_status: Seleccionar estado
3011         states:
3012           pending: Pendente
3013           active: Activo
3014           confirmed: Confirmado
3015           suspended: Suspendido
3016           deleted: Borrado
3017         name_or_email: Nome ou correo electrónico
3018         ip_address: Enderezo IP
3019         search: Procurar
3020       page:
3021         found_users:
3022           one: Atopouse %{count} usuario
3023           other: Atopáronse %{count} usuarios
3024         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
3025         hide: Agochar os usuarios seleccionados
3026         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
3027       user:
3028         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
3029         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
3030     comments:
3031       index:
3032         heading_html: Comentarios de %{user}
3033         changesets: Conxuntos de modificacións
3034         diary_entries: Entradas no diario
3035         no_comments: Sen comentarios
3036     changeset_comments:
3037       index:
3038         title: Conxuntos de modificacións engadidos por %{user}
3039       page:
3040         changeset: Conxunto de modificacións
3041         when: Cando
3042         comment: Comentario
3043     diary_comments:
3044       index:
3045         title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
3046       page:
3047         post: Artigo
3048         when: Cando
3049         comment: Comentario
3050     suspended:
3051       title: Conta suspendida
3052       heading: Conta suspendida
3053       support: soporte
3054       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
3055       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
3056         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
3057     auth_failure:
3058       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
3059       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
3060       no_authorization_code: Sen código de autorización
3061       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
3062       invalid_scope: Ámbito inválido
3063       unknown_error: Fallou a autenticación
3064     auth_association:
3065       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
3066       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
3067         o formulario de abaixo.
3068       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
3069         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
3070         nas túas preferencias de usuario.
3071   user_role:
3072     filter:
3073       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
3074       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
3075       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3076       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3077         do usuario actual.
3078     grant:
3079       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3080     revoke:
3081       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3082   user_blocks:
3083     model:
3084       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3085       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3086     not_found:
3087       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3088       back: Volver ó índice
3089     new:
3090       title: Creando un bloqueo a %{name}
3091       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3092       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3093         API?
3094     edit:
3095       title: Editando o bloqueo de %{name}
3096       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3097       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3098         API?
3099       revoke: Revogar o bloqueo
3100     filter:
3101       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3102         na listaxe despregábel.
3103     create:
3104       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3105     update:
3106       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3107       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3108         editalo sen revogalo.
3109       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3110         o bloqueo poden editalo.
3111       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3112         reactivar.
3113       success: Bloqueo actualizado.
3114     index:
3115       title: Bloqueos de usuario
3116       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3117       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3118     helper:
3119       time_future_html: Remata en %{time}.
3120       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3121       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3122         iniciou a sesión.
3123       time_past_html: Rematou %{time}.
3124       block_duration:
3125         hours:
3126           one: '%{count} hora'
3127           other: '%{count} horas'
3128         days:
3129           one: '%{count} día'
3130           other: '%{count} días'
3131         weeks:
3132           one: '%{count} semana'
3133           other: '%{count} semanas'
3134         months:
3135           one: '%{count} mes'
3136           other: '%{count} meses'
3137         years:
3138           one: '%{count} ano'
3139           other: '%{count} anos'
3140       short:
3141         ended: finalizado
3142         revoked_html: revogado por %{name}
3143         active: activo
3144         active_until_read: activo ata ler
3145         read_html: lido ás %{time}
3146         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3147         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3148     show:
3149       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3150       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3151       created: Creado
3152       duration: 'Duración:'
3153       status: Estado
3154       edit: Editar
3155       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3156       revoker: 'Autor da revogación:'
3157     block:
3158       show: Amosar
3159       edit: Editar
3160     page:
3161       display_name: Usuario bloqueado
3162       creator_name: Creador
3163       reason: Motivo para o bloqueo
3164       start: Inicio
3165       end: Fin
3166       status: Estado
3167     navigation:
3168       all_blocks: Todos os bloqueos
3169       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3170       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3171       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3172       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3173       block: Bloqueo n.º %{id}
3174       new_block: Novo bloqueo
3175   user_mutes:
3176     index:
3177       title: Usuarios silenciados
3178       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3179       you_have_muted_n_users:
3180         one: Silenciaches %{count} usuario
3181         other: Silenciaches %{count} usuarios
3182       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3183         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3184       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3185         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3186       table:
3187         thead:
3188           muted_user: Usuario silenciado
3189           actions: Accións
3190         tbody:
3191           unmute: Deixar de silenciar
3192           send_message: Enviar unha mensaxe
3193     create:
3194       notice: Silenciaches a %{name}.
3195       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3196     destroy:
3197       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3198       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3199   notes:
3200     index:
3201       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3202       heading: Notas de %{user}
3203       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3204       subheading_submitted: enviadas
3205       subheading_commented: comentadas
3206       no_notes: Sen notas
3207       id: ID
3208       creator: Creador
3209       description: Descrición
3210       created_at: Creado o
3211       last_changed: Última modificación
3212       apply: Aplicar
3213       all: Todas
3214       open: Abertas
3215       closed: Pechadas
3216       status: Estado
3217     show:
3218       title: 'Nota: %{id}'
3219       description: Descrición
3220       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3221       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3222       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3223       description_when_author_is_deleted: eliminado
3224       description_when_there_is_no_opening_comment: descoñecido
3225       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3226       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3227       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3228       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3229       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3230       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3231       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3232       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3233       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3234       report: denunciar esta nota
3235       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3236         verificarse de xeito independente.
3237       discussion: Conversa
3238       subscribe: Subscribirse
3239       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3240       hide: Agochar
3241       resolve: Resolver
3242       reactivate: Reactivar
3243       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3244       comment: Comentar
3245       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3246       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3247         podes %{link}.
3248       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3249         comentario.
3250       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3251       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3252     new:
3253       title: Nova nota
3254       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3255         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3256         unha nota expoñendo o problema.
3257       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3258         para recibir actualizacións da túa nota e axudar a outros cartógrafos a solucionala.
3259       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3260       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3261       counter_warning_html: Xa publicaches polo menos %{x_anonymous_notes}, iso é
3262         xenial para a comunidade, grazas! Agora animámoste a %{contribute_by_yourself},
3263         non é tan complicado, e %{community_can_help}.
3264       x_anonymous_notes:
3265         one: '%{count} nota anónima'
3266         other: '%{count} notas anónimas'
3267       counter_warning_guide_link:
3268         text: contribuíres ti
3269         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3270       counter_warning_forum_link:
3271         text: a comunidade pode axudarche
3272       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3273         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3274         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3275       add: Engadir a nota
3276     new_readonly:
3277       title: Nova nota
3278       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3279         está en modo de só lectura.
3280     notes_paging_nav:
3281       showing_page: Páxina %{page}
3282       next: Seguinte
3283       previous: Anterior
3284     not_found_message:
3285       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a nota co n.º %{id}.
3286   javascripts:
3287     close: Pechar
3288     share:
3289       title: Compartir
3290       cancel: Desbotar
3291       image: Imaxe
3292       link: Ligazón ou HTML
3293       long_link: Ligazón
3294       short_link: Ligazón acurtada
3295       geo_uri: Geo URI
3296       embed: HTML
3297       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3298       format: 'Formato:'
3299       scale: 'Escala:'
3300       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3301       download: Baixar
3302       short_url: Enderezo URL curto
3303       include_marker: Incluí-lo marcador
3304       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3305       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3306       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3307       only_layers_exported_as_image: 'Só se poden exportar como imaxe as seguintes
3308         capas:'
3309     embed:
3310       report_problem: Denunciar un problema
3311     key:
3312       title: Lenda do mapa
3313       tooltip: Lenda do mapa
3314       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3315     map:
3316       zoom:
3317         in: Achegar
3318         out: Afastar
3319       locate:
3320         title: Amosar a miña localización
3321         metersPopup:
3322           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3323           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3324         feetPopup:
3325           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3326           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3327       base:
3328         standard: Estándar
3329         cyclosm: CyclOSM
3330         cycle_map: Ciclista
3331         transport_map: Transporte
3332         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3333         hot: Humanitario
3334       layers:
3335         header: Capas do mapa
3336         notes: Notas do mapa
3337         data: Datos do mapa
3338         gps: Pistas GPS públicas
3339         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3340         title: Capas
3341       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3342       make_a_donation: Facer unha doazón
3343       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3344       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3345       osm_france: OpenStreetMap Francia
3346       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3347       andy_allan: Andy Allan
3348       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3349       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3350       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3351     site:
3352       edit_tooltip: Editar o mapa
3353       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3354       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3355       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3356       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3357       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3358       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3359       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3360       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3361         de mapa
3362     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3363       preme aquí.
3364     directions:
3365       ascend: Ascendente
3366       engines:
3367         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3368         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3369         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3370         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3371         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3372         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3373         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3374         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3375         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3376       descend: Descendente
3377       directions: Indicacións
3378       distance: Distancia
3379       distance_m: '%{distance} m'
3380       distance_km: '%{distance} km'
3381       errors:
3382         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3383         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3384       instructions:
3385         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3386         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3387         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3388         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3389         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3390         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3391           a %{directions}
3392         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3393           a %{name}, en dirección a %{directions}
3394         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3395         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3396         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3397           en dirección a %{directions}
3398         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3399         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3400           %{directions}
3401         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3402           en dirección a %{directions}
3403         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3404         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3405         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3406         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3407         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3408         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3409         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3410         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3411         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3412         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3413         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3414         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3415         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3416         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3417           a %{directions}
3418         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3419           a %{name}, en dirección a %{directions}
3420         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3421         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3422         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3423           en dirección a %{directions}
3424         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3425         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3426         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3427           en dirección a %{directions}
3428         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3429         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3430         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3431         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3432         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3433         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3434         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3435         follow_without_exit: Sigue %{name}
3436         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3437         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3438         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3439         start_without_exit: Comeza en %{name}
3440         destination_without_exit: Chega ó destino
3441         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3442         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3443         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3444         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3445         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3446         unnamed: estrada sen nome
3447         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3448         exit_counts:
3449           first: 1.ª
3450           second: 2.ª
3451           third: 3.ª
3452           fourth: 4.ª
3453           fifth: 5.ª
3454           sixth: 6.ª
3455           seventh: 7.ª
3456           eighth: 8.ª
3457           ninth: 9.ª
3458           tenth: 10.ª
3459       time: Tempo
3460       download: Descargar a ruta como GeoJSON
3461       filename: ruta
3462     query:
3463       node: Nó
3464       way: Vía
3465       relation: Relación
3466       nothing_found: Non se atoparon elementos
3467       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3468       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3469     context:
3470       directions_from: Indicacións dende aquí
3471       directions_to: Indicacións até aquí
3472       add_note: Engadir unha nota aquí
3473       show_address: Amosar enderezo
3474       query_features: Consultar elementos
3475       centre_map: Centrar o mapa aquí
3476     home:
3477       marker_title: Localización da miña casa
3478       not_set: A localización da casa non está configurada para a túa conta
3479   redactions:
3480     edit:
3481       heading: Editar a censura
3482       title: Editar a censura
3483     index:
3484       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3485       heading: Listaxe de censuras
3486       title: Listaxe de censuras
3487       new: Nova censura
3488     new:
3489       heading: Escriba a información da nova censura
3490       title: Creando unha nova censura
3491     show:
3492       description: 'Descrición:'
3493       heading: Amosando a censura "%{title}"
3494       title: Amosando a censura
3495       user: 'Creador:'
3496       edit: Editar esta censura
3497       destroy: Eliminar esta censura
3498       confirm: Queres continuar?
3499     create:
3500       flash: Censura creada.
3501     update:
3502       flash: Gardáronse as modificacións.
3503     destroy:
3504       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3505         a esta censura antes de destruíla.
3506       flash: Censura destruída.
3507       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3508   validations:
3509     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3510     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3511     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3512     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3513 ...