1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
28 # Author: Danieldegroot2
33 # Author: Edible Melon
34 # Author: Eduard Popov
38 # Author: EugeneZelenko
70 # Author: Mike like0708
75 # Author: MuratTheTurkish
82 # Author: Pacha Tchernof
91 # Author: Rich Flight22
93 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Valencia212
114 # Author: Yuri Nazarov
116 # Author: Yurina Tatiana
119 # Author: Александр Сигачёв
122 # Author: Дмитрий Нестеров
128 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
131 prompt: Выберите файл
134 create: Комментировать
139 create: Добавить комментарий
143 create: Зарегистрировать
146 create: Создать исправление
147 update: Сохранить исправление
149 create: Передать на сервер
150 update: Сохранить изменения
152 create: Создать блокировку
153 update: Обновить блокировку
157 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
161 is_already_muted: уже заглушён
163 acl: Список контроля доступа
164 changeset: Пакет правок
165 changeset_tag: Тег пакета правок
167 diary_comment: Комментарий к дневнику
168 diary_entry: Запись в дневнике
176 old_node: Старая точка
177 old_node_tag: Старый тег точки
178 old_relation: Старое отношение
179 old_relation_member: Старый участник отношения
180 old_relation_tag: Старый тег отношения
181 old_way: Старая линия
182 old_way_node: Старая точка линии
183 old_way_tag: Старый тег линии
185 relation_member: Участник отношения
186 relation_tag: Тег отношения
190 tracepoint: Точка маршрута
191 tracetag: Тег маршрута
193 user_preference: Настройки пользователя
194 user_token: Токен пользователя
196 way_node: Точка линии
200 name: Имя (Обязательно)
201 url: Url приложения (обязательно)
202 callback_url: Callback URL
203 support_url: URL пользовательской поддержки
204 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
205 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
206 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
207 allow_write_api: редактировать карту
208 allow_write_changeset_comments: комментировать пакеты правок
209 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
210 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
211 allow_write_notes: исправлять заметки
221 doorkeeper/application:
223 redirect_uri: Перенаправления
224 confidential: Конфиденциальное приложение?
237 description: Описание
238 gpx_file: Загрузить GPX-файл
239 visibility: 'Видимость:'
245 recipient: Получатель
248 description: Описание
250 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
251 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
253 auth_provider: Провайдер аутентификации
254 auth_uid: UID аутентификации
255 email: Адрес электронной почты
256 new_email: Новый адрес электронной почты
258 display_name: Отображаемое имя
259 description: Описание профиля
262 languages: Предпочитаемые языки
263 preferred_editor: Предпочтительный редактор
265 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
267 doorkeeper/application:
268 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
269 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
270 не являются конфиденциальными)
271 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
273 tagstring: через запятую
275 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
276 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
277 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
278 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
279 попробуйте использовать дилетантские понятия.
280 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
283 new_email: (не будет показан)
285 distance_in_words_ago:
287 one: около часа назад
288 few: около %{count} часов назад
289 many: около %{count} часов назад
292 one: около месяца назад
293 few: около %{count} месяцев назад
294 many: около %{count} месяцев назад
297 one: около года назад
298 few: около %{count} лет назад
299 many: около %{count} лет назад
303 few: почти %{count} лет назад
304 many: почти %{count} лет назад
306 half_a_minute: полминуты назад
308 one: менее секунды назад
309 few: менее %{count} секунд назад
310 many: менее %{count} секунд назад
313 one: менее минуты назад
314 few: менее %{count} минут назад
315 many: менее %{count} минут назад
318 one: более года назад
319 few: более %{count} лет назад
320 many: более %{count} лет назад
323 one: '%{count} секунду назад'
324 few: '%{count} секунды назад'
325 many: '%{count} секунд назад'
326 other: '%{count} секунд назад'
328 one: '%{count} минуту назад'
329 few: '%{count} минуты назад'
330 many: '%{count} минут назад'
331 other: '%{count} минут назад'
333 one: '%{count} день назад'
334 few: '%{count} дня назад'
335 many: '%{count} дней назад'
336 other: '%{count} дней назад'
338 one: '%{count} месяц назад'
339 few: '%{count} месяца назад'
340 many: '%{count} месяцев назад'
343 one: '%{count} год назад'
344 few: '%{count} года назад'
345 many: '%{count} лет назад'
348 default: По умолчанию (назначен %{name})
351 description: iD (редактор в браузере)
353 name: Дистанционное управление
354 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
365 opened_at_html: Создана %{when}
366 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
367 commented_at_html: Обновлена %{when}
368 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
369 closed_at_html: Закрыта %{when}
370 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
371 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
372 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
374 title: Заметки OpenStreetMap
375 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
376 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
377 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
378 description_item: RSS-поток заметки %{id}
379 opened: новая заметка (около %{place})
380 commented: новый комментарий (около %{place})
381 closed: закрытая заметка (около %{place})
382 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
388 title: Изменить учетную запись
389 my_account: Мой аккаунт
390 current email address: Текущий адрес электронной почты
391 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
393 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
396 heading: Условия участия
397 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
398 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
399 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
400 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
401 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
402 в общественном достоянии.
403 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
405 save changes button: Сохранить изменения
406 delete_account: Удалить учётную запись…
408 heading: Общедоступная правка
409 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
410 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
411 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
413 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
414 могут редактировать данные карты.
415 find_out_why: узнать почему
416 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
418 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
419 теперь являются публичными по умолчанию.
420 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
422 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
423 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
424 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
426 success: Учётная запись удалена.
429 title: Удаление моей учётной записи
430 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
431 и не может быть отменён.
432 delete_account: Удалить учётную запись
433 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
434 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
435 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
437 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
438 быть снова использовано другими учётными записями.
439 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
440 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
441 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
442 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
443 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
444 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
445 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
446 сохранены, но скрыты от просмотра.
447 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
448 имеются, будут сохранены.
449 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
450 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
451 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
452 confirm_delete: Вы уверены?
457 heading: Условия сотрудничества
458 heading_ct: Условия сотрудничества
459 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
460 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
462 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
464 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
465 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
466 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
467 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
468 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
469 и некоторые %{informal_translations_link}'
470 readable_summary: краткое содержание
471 informal_translations: неформальные переводы
474 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
475 или отклоните новые Условия участия.
476 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
478 france: На французском
479 italy: На итальянском
480 rest_of_world: Остальной мир
482 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
483 terms_declined_flash:
484 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
485 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
486 terms_declined_link: эта страница вики
487 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
490 title: Считайте мои вклады общественным достоянием
491 consider_pd: Я считаю , мои вклады общественным достоянием.
492 consider_pd_why: Почему я хотел бы, чтобы мои материалы стали общественным
494 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
497 successfully_declared: Вы успешно заявили, что считаете свои правки общественным
499 already_declared: Вы уже заявили, что считаете свои правки общественным достоянием.
500 did_not_confirm: Вы не подтвердили, что считаете свои редактирования общественным
503 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
504 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
506 redacted_version: Отредактированная версия
507 in_changeset: Пакет правок
509 no_comment: (комментарий отсутствует)
512 one: '%{count} отношение'
513 few: '%{count} отношения'
514 many: '%{count} отношений'
517 one: '%{count} линии'
518 few: '%{count} линиях'
519 many: '%{count} линиях'
521 download_xml: Скачать XML
522 view_history: Посмотреть историю
523 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
524 view_details: Подробнее
525 location: 'Географическое положение:'
527 title_html: 'Точка: %{name}'
529 title_html: 'Линия: %{name}'
532 one: '%{count} точка'
533 few: '%{count} точки'
534 many: '%{count} точек'
537 one: содержится в линии %{related_ways}
538 other: содержится в линиях %{related_ways}
540 title_html: 'Отношение: %{name}'
544 few: '%{count} члена'
545 many: '%{count} членов'
548 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
554 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
558 title: Тайм-аут ошибка
559 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
565 changeset: пакета правок
568 redaction: Исправление %{id}
569 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
570 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
576 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
577 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
578 load_data: Загрузить данные
579 loading: Загружается…
583 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
584 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
585 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
586 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
587 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
588 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
589 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
590 email_link: Электронная почта %{email}
593 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
594 nearby: Ближайшие объекты
595 enclosing: Окружающие объекты
599 title_html: 'История точки: %{name}'
601 title_html: 'История линии: %{name}'
603 title_html: 'История отношения: %{name}'
605 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
606 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
609 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
611 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
615 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
617 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
621 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
623 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
627 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
629 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
633 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
635 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
639 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
641 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
646 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
647 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
649 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
650 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
652 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
653 много времени для извлечения.
656 no_edits: (нет правок)
657 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
660 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
661 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
662 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
663 empty: Пакеты правок не найдены.
664 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
665 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
666 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
667 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
668 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
669 load_more: Загрузить ещё
671 title: Пакет правок %{id}
672 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
677 title: 'Пакет правок: %{id}'
678 created: 'Создан: %{when}'
679 closed: 'Закрыт: %{when}'
680 created_ago_html: Создано %{time_ago}
681 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
682 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
683 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
684 discussion: Обсуждение
685 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
686 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
688 subscribe: Подписаться
689 unsubscribe: Отписаться
690 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
691 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
693 unhide_comment: показать
694 comment: Комментировать
695 changesetxml: XML пакета правок
696 osmchangexml: osmChange XML
698 nodes: Точки (%{count})
699 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
700 ways: Линии (%{count})
701 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
702 relations: Отношения (%{count})
703 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
705 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
707 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
708 много времени для извлечения.
709 changeset_subscriptions:
712 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
713 button: Подписаться на обсуждение
715 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
716 button: Отписаться от обсуждения
718 title: Пакет правок %{id}
719 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
721 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
722 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
723 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
726 km away: '%{count} км от вас'
727 m away: '%{count} м от вас'
728 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
730 your location: Ваше местоположение
731 nearby mapper: Ближайший картограф
734 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
735 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
736 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
737 nearby users: Другие ближайшие пользователи
738 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
739 составлением карты поблизости.
740 followed_changesets: пакеты правок
741 followed_diaries: дневники
742 nearby_changesets: пакеты правок соседей
743 nearby_diaries: дневники соседей
746 title: Новая запись в дневнике
748 location: Местоположение
749 use_map_link: Использовать карту
752 title_nearby: Дневники соседних участников
753 user_title: Дневник пользователя %{user}
754 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
755 new: Новая запись в дневнике
756 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
757 my_diary: Мой дневник
758 no_entries: Нет записей в дневнике
760 recent_entries: Недавние записи в дневнике
762 title: Редактировать запись дневника
763 marker_text: Место написания заметки
765 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
766 user_title: Дневник пользователя %{user}
767 discussion: Обсуждение
768 subscribe: Подписаться
769 unsubscribe: Отписаться
770 leave_a_comment: Оставить комментарий
771 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
774 title: Нет такой записи в дневнике
775 heading: Нет записи с номером %{id}
776 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
777 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
779 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
780 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
781 comment_link: Оставить комментарий
782 reply_link: Написать автору
784 one: '%{count} комментарий'
785 few: '%{count} комментария'
786 many: '%{count} комментариев'
788 no_comments: Нет комментариев
789 edit_link: Изменить запись
790 hide_link: Скрыть эту запись
791 unhide_link: Отобразить эту запись
793 report: Сообщить об этой записи
795 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
796 hide_link: Скрыть этот комментарий
797 unhide_link: Отобразить этот комментарий
799 report: Сообщить об этом комментарии
804 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
805 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
807 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
808 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
811 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
812 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
814 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
815 button: Подписаться на обсуждение
817 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
818 button: Отписаться от обсуждения
821 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
825 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
826 конечного пользователя.
827 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
828 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
830 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
834 notice: Приложение зарегистрировано.
838 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
839 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
840 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
841 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
842 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
843 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
844 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
845 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
846 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
847 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
849 address: Посмотрите свой физический адрес
850 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
851 openid: Подтвердить свою учетную запись
852 phone: Просмотреть свой номер телефона
853 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
856 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
858 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
859 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
861 title: Ошибочный запрос
862 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
865 title: Доступ запрещен
866 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
867 администраторам (HTTP 403).
868 internal_server_error:
869 title: Ошибка приложения
870 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
871 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
873 title: Файл не найден
874 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
875 OpenStreetMap (HTTP 404)
880 search_osm_nominatim:
883 cable_car: Канатная дорога
884 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
885 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
886 gondola: Канатная дорога
887 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
888 platter: Бугельный подъёмник
889 pylon: Опора линии электропередач
890 station: Станция канатного подъёмника
891 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
892 "yes": Воздушная дорога
895 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
896 apron: Перрон аэропорта
899 helipad: Вертолётная площадка
900 holding_position: Место ожидания
901 navigationaid: Авиационная навигационная система
902 parking_position: Позиция парковки
903 runway: Взлётно-посадочная полоса
904 taxilane: Ряд для такси
905 taxiway: Рулёжная дорожка
906 terminal: Терминал аэропорта
907 windsock: Ветроуказатель
909 animal_boarding: Интернат для животных
910 animal_shelter: Приют для животных
911 arts_centre: Центр искусств
917 bicycle_parking: Велопарковка
918 bicycle_rental: Прокат велосипедов
919 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
920 biergarten: Пивная на открытом воздухе
921 blood_bank: Банк крови
922 boat_rental: Прокат лодок
924 bureau_de_change: Обмен валют
925 bus_station: Автобусная станция
927 car_rental: Аренда автомобилей
928 car_sharing: Каршаринг
931 charging_station: Станция зарядки электромобилей
932 childcare: Служба ухода за детьми
937 community_centre: Общественный центр
938 conference_centre: Конференц-центр
940 crematorium: Крематорий
941 dentist: Стоматология
943 drinking_water: Питьевая вода
944 driving_school: Автошкола
946 events_venue: Место проведения мероприятий
948 ferry_terminal: Паромная станция
949 fire_station: Пожарная станция
950 food_court: Ресторанный дворик
953 gambling: Игорный дом
954 grave_yard: Место захоронения
955 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
957 hunting_stand: Охотничья вышка
959 internet_cafe: Интернет кафе
960 kindergarten: Детский сад
961 language_school: Языковая школа
963 loading_dock: Загрузочный док
964 love_hotel: Отель любви
966 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
968 money_transfer: Перевод денег
969 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
970 music_school: Музыкальная школа
971 nightclub: Ночной клуб
972 nursing_home: Дом престарелых
974 parking_entrance: Въезд на стоянку
975 parking_space: Парковка
976 payment_terminal: Платежный терминал
978 place_of_worship: Место поклонения
980 post_box: Почтовый ящик
981 post_office: Почтовое отделение
984 public_bath: Общественная баня
985 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
986 public_building: Общественное здание
987 ranger_station: Станция рейнджеров
988 recycling: Место утилизации
990 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
994 social_centre: Общественный центр
995 social_facility: Социальное учреждение
997 swimming_pool: Бассейн
1002 townhall: Городская администрация
1003 training: Учебный центр
1004 university: Университет
1005 vehicle_inspection: Техосмотр
1006 vending_machine: Торговый автомат
1007 veterinary: Ветеринарная клиника
1008 village_hall: Общественный центр
1010 waste_disposal: Мусорный бак
1011 waste_dump_site: Свалка отходов
1012 watering_place: Водопой
1013 water_point: Набор воды
1014 weighbridge: Мостовые весы
1017 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1018 administrative: Административная граница
1019 census: Граница переписного участка
1020 national_park: Национальный парк
1021 political: Избирательная граница
1022 protected_area: Охраняемая территория
1027 suspension: Подвесной мост
1028 swing: Поворотный мост
1033 apartments: Многоквартирный дом
1039 civic: Гражданское здание
1040 college: Здание колледжа
1041 commercial: Офисное здание
1042 construction: Строящееся здание
1044 detached: Отдельностоящий жилой дом
1045 dormitory: Общежитие
1048 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1053 hospital: Здание больницы
1056 houseboat: Плавучий дом
1058 industrial: Промышленное здание
1059 kindergarten: Детский сад
1060 manufacture: Промышленное здание
1061 office: Офисное здание
1062 public: Общественное здание
1063 residential: Жилой дом
1064 retail: Торговое здание
1066 ruins: Разрушенное здание
1067 school: Здание школы
1068 semidetached_house: Двухквартирный дом
1069 service: Служебное здание
1072 static_caravan: Передвижной дом
1074 temple: Здание храма
1076 train_station: Железнодорожный вокзал
1077 university: Университет
1082 sport: Спортивный клуб
1089 caterer: Поставщик продуктов питания
1090 confectionery: Кондитерская
1092 electrician: Электрик
1093 electronics_repair: Ремонт электроники
1095 glaziery: Стекольщик
1097 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1098 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1100 photographer: Фотограф
1105 stonemason: Каменщик
1107 window_construction: Оконная мастерская
1111 access_point: Точка доступа
1112 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1113 assembly_point: Место сбора
1114 defibrillator: Дефибриллятор
1115 fire_extinguisher: Огнетушитель
1116 fire_water_pond: Пожарный водоём
1117 landing_site: Место аварийной посадки
1118 life_ring: Спасательный круг
1119 phone: Телефон экстренной связи
1120 siren: Аварийная сирена
1121 suction_point: Пожарный пирс
1122 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1124 abandoned: Заброшенная дорога
1125 bridleway: Дорожка для верховой езды
1126 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1127 bus_stop: Автобусная остановка
1128 construction: Ремонт/строительство дороги
1129 corridor: Проход через здание
1130 crossing: Перекрёсток
1131 cycleway: Велодорожка
1133 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1134 emergency_bay: Аварийная стоянка
1137 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1138 living_street: Жилая улица
1139 milestone: Километровый столб
1140 motorway: Автомагистраль
1141 motorway_junction: Перекрёсток
1142 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1143 passing_place: Разъездной путь
1145 pedestrian: Пешеходная улица
1147 primary: Главная дорога
1148 primary_link: Главная дорога
1149 proposed: Проектируемая дорога
1150 raceway: Гоночная трасса
1152 rest_area: Зона отдыха
1154 secondary: Второстепенная дорога
1155 secondary_link: Второстепенная дорога
1157 services: Придорожный сервис
1158 speed_camera: Камера контроля скорости
1160 stop: Знак остановки
1161 street_lamp: Уличный фонарь
1162 tertiary: Дорога третьего класса
1163 tertiary_link: Дорога третьего класса
1164 track: Просёлочная дорога
1165 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1166 traffic_signals: Светофор
1169 trunk_link: Развязка
1170 turning_circle: Разворотное кольцо
1171 turning_loop: Дорога для разворота
1172 unclassified: Дорога местного значения
1175 aircraft: Историческое воздушное судно
1176 archaeological_site: Раскопки
1177 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1178 battlefield: Поле боя
1179 boundary_stone: Пограничный камень
1180 building: Историческое здание
1182 cannon: Историческая пушка
1184 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1186 city_gate: Городские ворота
1187 citywalls: Исторические укрепления
1189 heritage: Объект культурного наследия
1190 hollow_way: Путь в нише
1194 milestone: Историческая веха
1196 mine_shaft: Шахтный ствол
1198 railway: Историческая железная дорога
1199 roman_road: Римская дорога
1201 rune_stone: Рунический камень
1205 wayside_chapel: Придорожная часовня
1206 wayside_cross: Придорожный крест
1207 wayside_shrine: Придорожная святыня
1209 "yes": Памятное место
1211 guidepost: Указательный столб
1212 board: Информационная доска
1217 allotments: Садоводство
1218 aquaculture: Аквакультура
1220 brownfield: Расчистка под застройку
1222 commercial: Офисная территория
1223 conservation: Заповедник
1224 construction: Стройка
1225 farmland: Сельхозугодья
1226 farmyard: Сельхоздворы
1227 forest: Лесное хозяйство
1230 greenfield: Неосвоенная территория
1231 industrial: Промышленный район
1234 military: Военная территория
1236 orchard: Фруктовый сад
1237 plant_nursery: Питомник для растений
1239 railway: Железная дорога
1240 recreation_ground: Зона отдыха
1241 religious: Религиозная территория
1242 reservoir: Водохранилище
1243 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1244 residential: Жилой район
1245 retail: Торговая территория
1246 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1247 vineyard: Виноградник
1248 "yes": Землепользование
1250 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1251 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1253 beach_resort: Пляж с насаждениями
1254 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1256 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1257 common: Общественно-доступная земля
1258 dance: Танцевальный зал
1259 dog_park: Площадка для собак
1260 firepit: Место для костра
1262 fitness_centre: Фитнес-центр
1263 fitness_station: Тренажёр
1265 golf_course: Поле для гольфа
1266 horse_riding: Центр верховой езды
1269 miniature_golf: Минигольф
1270 nature_reserve: Заповедник
1271 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1273 picnic_table: Стол для пикника
1274 pitch: Спортивная площадка
1275 playground: Детская игровая площадка
1276 recreation_ground: Зона отдыха
1280 sports_centre: Спортивный центр
1282 swimming_pool: Бассейн
1283 track: Спортивная дорожка
1284 water_park: Аквапарк
1290 advertising: Реклама
1292 avalanche_protection: Защита от лавин
1296 breakwater: Волнорез
1299 cairn: Пирамида из камней
1300 chimney: Дымовая труба
1301 clearcut: Вырубленный лес
1302 communications_tower: Башня связи
1305 dolphin: Причальная тумба
1306 dyke: Прибрежная насыпь
1309 gasometer: Газгольдер
1316 mineshaft: Шахтный ствол
1317 monitoring_station: Станция наблюдения
1318 petroleum_well: Скважина
1320 pipeline: Трубопровод
1321 pumping_station: Насосная станция
1322 reservoir_covered: Крытый резервуар
1324 snow_cannon: Снежная пушка
1325 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1326 storage_tank: Крытый резервуар
1327 street_cabinet: Уличный шкаф
1328 surveillance: Камера наблюдения
1331 utility_pole: Электрический столб
1332 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1333 watermill: Водяная мельница
1334 water_tap: Водопроводный кран
1335 water_tower: Водонапорная башня
1337 water_works: Водозабор
1338 windmill: Ветроэнергетическая установка
1340 "yes": Искусственный
1342 airfield: Военный аэродром
1345 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1352 bare_rock: Голая скала
1356 cave_entrance: Вход в пещеру
1357 cliff: Скальный обрыв
1358 coastline: Береговая линия
1361 fell: Горная пустошь
1367 heath: Вересковая пустошь
1369 hot_spring: Горячий источник
1373 marsh: Травянистое болото
1374 moor: Вересковая пустошь
1377 peninsula: Полуостров
1391 tree_row: Ряд деревьев
1396 wetland: Заболоченная территория
1398 "yes": Природный объект
1400 accountant: Бухгалтер
1401 administrative: Администрация
1402 advertising_agency: Рекламное агентство
1403 architect: Архитектор
1404 association: Ассоциация
1406 diplomatic: Дипломатический офис
1407 educational_institution: Учебное заведение
1408 employment_agency: Агентство занятости
1409 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1410 estate_agent: Агенство недвижимости
1411 financial: Финансовый офис
1412 government: Государственное учреждение
1413 insurance: Страховое бюро
1416 logistics: Офис логистики
1417 newspaper: Офис газеты
1418 ngo: Офис некоммерческой организации
1420 religion: Религиозный офис
1421 research: Исследовательский офис
1422 tax_advisor: Налоговый консультант
1423 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1424 travel_agent: Туристическое агентство
1427 allotments: Садоводство
1428 archipelago: Архипелаг
1430 city_block: Городской квартал
1438 islet: Маленький остров
1439 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1440 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1441 municipality: Муниципалитет
1442 neighbourhood: Соседство
1444 postcode: Почтовый индекс
1445 quarter: Район города
1450 subdivision: Подразделение
1456 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1457 buffer_stop: Буферная остановка
1458 construction: Ремонт железнодорожных путей
1459 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1460 funicular: Фуникулёр
1461 halt: Железнодорожная станция
1462 junction: Железнодорожная стрелка
1463 level_crossing: Железнодорожный переезд
1464 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1465 miniature: Макет железной дороги
1467 narrow_gauge: Узкоколейка
1468 platform: Железнодорожная платформа
1469 preserved: Историческая железная дорога
1470 proposed: Проектируемая железная дорога
1472 spur: Ответвление ж/д пути
1473 station: Железнодорожная станция
1474 stop: Железнодорожная остановка
1476 subway_entrance: Вход в метро
1477 switch: Железнодорожная стрелка
1479 tram_stop: Трамвайная остановка
1480 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1483 agrarian: Аграрный магазин
1484 alcohol: Магазин алкоголя
1485 antiques: Антиквариат
1486 appliance: Магазин бытовой техники
1487 art: Художественный салон
1488 baby_goods: Товары для детей
1491 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1492 beauty: Салон красоты
1493 bed: Постельные принадлежности
1494 beverages: Магазин напитков
1495 bicycle: Веломагазин
1497 books: Книжный магазин
1499 butcher: Мясная лавка
1500 car: Продажа и ремонт автомобилей
1501 car_parts: Автомагазин
1502 car_repair: Автомастерская
1504 charity: Благотворительный магазин
1505 cheese: Сырный магазин
1506 chemist: Магазин бытовой химии
1508 clothes: Магазин одежды
1509 coffee: Кофейный магазин
1510 computer: Компьютерный магазин
1511 confectionery: Кондитерская
1512 convenience: Продовольственный магазин
1513 copyshop: Услуги копирования
1514 cosmetics: Косметика
1515 craft: Магазин товаров для рукоделия
1516 curtain: Магазин штор
1517 dairy: Молочный магазин
1518 deli: Магазин деликатесов
1519 department_store: Универсам
1520 discount: Магазин распродаж
1521 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1522 dry_cleaning: Химчистка
1523 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1524 electronics: Магазин электроники
1525 erotic: Магазин эротических товаров
1526 estate_agent: Агенство недвижимости
1527 fabric: Магазин тканей
1528 farm: Магазин фермерских продуктов
1529 fashion: Магазин модной одежды
1530 fishing: Рыболовный магазин
1531 florist: Цветочный магазин
1534 funeral_directors: Похоронное бюро
1536 garden_centre: Садовый центр
1537 gas: Магазин газового оборудования
1539 gift: Магазин подарков
1540 greengrocer: Овощной магазин
1541 grocery: Продуктовый магазин
1542 hairdresser: Парикмахерская
1543 hardware: Хозяйственный магазин
1544 health_food: Магазин здоровой пищи
1545 hearing_aids: Слуховые аппараты
1547 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1548 houseware: Магазин посуды
1549 ice_cream: Магазин мороженного
1550 interior_decoration: Оформление интерьера
1551 jewelry: Ювелирный магазин
1553 kitchen: Магазин кухонь
1559 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1560 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1561 money_lender: Кредитор
1562 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1563 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1564 music: Музыкальный магазин
1565 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1566 newsagent: Газетный киоск
1567 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1569 organic: Магазин органических продуктов
1570 outdoor: Магазин для активного отдыха
1571 paint: Лавка художника
1572 pastry: Кондитерская
1574 perfumery: Парфюмерия
1576 pet_grooming: Уход за домашними животными
1578 seafood: Морепродукты
1579 second_hand: Комиссионный магазин
1581 shoes: Обувной магазин
1582 sports: Спортивный магазин
1583 stationery: Канцелярские товары
1584 storage_rental: Аренда склада
1585 supermarket: Супермаркет
1590 tobacco: Табачный магазин
1591 toys: Магазин игрушек
1592 travel_agency: Туристической агентство
1594 vacant: Пустующий магазин
1595 variety_store: Магазин одной цены
1596 video: Магазин видеозаписей
1597 video_games: Магазин видеоигр
1598 wholesale: Оптовый магазин
1599 wine: Винный магазин
1602 alpine_hut: Альпийский домик
1603 apartment: Апартаменты
1604 artwork: Произведение искусства
1605 attraction: Достопримечательность
1606 bed_and_breakfast: Полупансион
1607 cabin: Хижина для туристов
1610 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1613 guest_house: Гостевой дом
1616 information: Информация
1619 picnic_site: Место для пикника
1620 theme_park: Парк развлечений
1621 viewpoint: Смотровая площадка
1622 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1625 building_passage: Проезд через здание
1626 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1631 reservoir: Водохранилище
1633 wastewater: Сточные воды
1635 stream_pool: Ручьевой плёс
1638 artificial: Искусственный водоток
1642 derelict_canal: Пересохший канал
1647 lock_gate: Ворота шлюза
1648 mooring: Место швартовки
1649 rapids: Речной порог
1652 wadi: Высохшее русло
1655 "yes": Водный маршрут
1657 level2: Граница страны
1658 level3: Граница региона
1659 level4: Граница штата, субъекта
1660 level5: Граница региона
1661 level6: Граница района
1662 level7: Граница муниципалитета
1663 level8: Граница города
1664 level9: Граница села, деревни
1665 level10: Граница пригорода
1666 level11: Граница между соседствами
1668 no_results: Ничего не найдено
1669 more_results: Ещё результаты
1673 select_status: Выберите статус
1674 select_type: Выберите тип
1675 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1676 reported_user: Пользователь в сообщении
1677 not_updated: Не обновлялось
1679 search_guidance: Поиск проблем
1681 ignored: Проигнорировано
1683 resolved: Обработано
1685 user_not_found: Пользователь не существует
1686 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1687 reported_user: Пользователь в сообщении
1690 last_updated: Последнее изменение
1691 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1694 few: '%{count} сообщения'
1695 many: '%{count} сообщений'
1696 other: '%{count} сообщений'
1697 reported_item: Элемент в сообщении
1702 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1703 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1704 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1707 few: '%{count} сообщения'
1708 many: '%{count} сообщений'
1709 other: '%{count} сообщений'
1710 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1711 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1712 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1714 ignore: Игнорировать
1716 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1717 read_reports: Прочитанные сообщения
1718 new_reports: Новые сообщения
1719 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1720 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1721 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1723 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1725 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1727 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1729 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1730 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1732 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1735 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1736 note: Заметка № %{note_id}
1739 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1740 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1743 title_html: Сообщение %{link}
1744 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1746 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1748 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1749 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1750 коллег-членов сообщества
1751 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1754 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1755 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1756 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1759 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1760 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1761 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1764 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1765 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1766 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1767 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1770 spam_label: Заметка является спамом
1771 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1772 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1775 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1776 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1779 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1783 sign_up: Зарегистрироваться
1784 start_mapping: Начать картографировать
1789 gps_traces: GPS-треки
1790 user_diaries: Дневники участников
1791 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1792 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1793 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1794 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1795 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1796 другими %{partners}.
1797 partners_fastly: Fastly
1798 partners_partners: партнёрами
1799 tou: Условия использования
1800 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1803 copyright: Авторские права
1804 communities: Сообщества
1805 learn_more: Узнать больше
1808 diary_comment_notification:
1809 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1810 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1811 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1812 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1813 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1814 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1815 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1816 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1817 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1818 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1819 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1820 message_notification:
1821 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1822 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1823 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1825 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1826 с темой %{subject}:'
1827 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1828 на него на %{replyurl}
1829 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1830 на него на %{replyurl}
1831 follow_notification:
1832 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1833 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1834 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1836 details: 'Подробности вашего файла:'
1839 description: Описание
1842 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1843 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1844 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1845 их избежать, можно найти на %{url}.
1846 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1847 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1849 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1850 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1852 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1854 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1855 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1856 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1857 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1858 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1859 дополнительной информации для начального ознакомления.
1861 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1862 greeting: Здравствуйте,
1863 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1864 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1865 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1866 подтвердить изменение.
1868 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1869 greeting: Здравствуйте,
1870 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1871 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1872 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1873 чтобы сменить ваш пароль.
1874 note_comment_notification:
1875 anonymous: анонимный участник
1876 greeting: Здравствуйте,
1878 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1879 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1881 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1883 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1885 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1886 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1887 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1888 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1890 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1891 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1892 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1894 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1896 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1897 недалеко от %{place}.'
1898 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1899 заметок недалеко от %{place}.'
1901 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1902 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1904 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1906 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1907 недалеко от %{place}.'
1908 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1909 заметок недалеко от %{place}.'
1910 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1911 заметок недалеко от %{place}.'
1912 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1913 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1914 changeset_comment_notification:
1915 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1917 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1919 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1920 который вас интересует'
1921 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1923 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1924 ваших пакетов правок'
1925 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1926 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1927 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1928 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1929 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1930 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1931 partial_changeset_without_comment: без комментария
1932 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1933 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1934 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1935 перейдя по ссылке %{url}.
1936 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1940 heading: Проверьте свою электронную почту!
1941 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1942 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1944 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1946 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1947 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1948 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1950 failure: Участник %{name} не найден.
1952 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1953 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1954 адрес электронной почты.
1956 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1957 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1958 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1959 resend_success_flash:
1960 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1961 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1962 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1963 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1967 title: Отправить сообщение
1968 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1969 back_to_inbox: Назад ко входящим
1971 message_sent: Сообщение отправлено
1972 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1977 Нет такого сообщения
1980 Нет такого сообщения
1983 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1985 title: Просмотр сообщения
1986 reply_button: Ответить
1987 unread_button: Пометить как непрочитанное
1988 destroy_button: Удалить
1990 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1991 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1992 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1994 destroyed: Сообщение удалено
1997 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
1999 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
2002 notice: Сообщение перемещено во Входящие
2005 my_inbox: Мои входящие
2006 my_outbox: Мои исходящие
2007 muted_messages: Заглушённые сообщения
2015 unread_button: Пометить как непрочитанное
2016 read_button: Пометить как прочитанное
2017 destroy_button: Удалить
2018 unmute_button: Переместить во Входящие
2022 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2024 few: '%{count} новых сообщения'
2025 many: '%{count} новых сообщений'
2026 one: '%{count} новое сообщение'
2027 other: '%{count} новых сообщений'
2029 few: '%{count} старых'
2030 many: '%{count} старых'
2031 one: '%{count} старое'
2032 other: '%{count} старых'
2033 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2034 %{people_mapping_nearby_link}?
2035 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2038 title: Заглушённые сообщения
2043 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2044 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2045 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2046 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2047 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2048 с %{people_mapping_nearby_link}?
2049 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2051 destroy_button: Удалить
2054 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2055 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2056 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2059 title: Восстановление пароля
2060 heading: Забыли пароль?
2061 email address: 'Адрес электронной почты:'
2062 new password button: Вышлите мне новый пароль
2063 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2064 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2066 title: Повторная установка пароля
2067 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2068 reset: Установить пароль
2069 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2071 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2074 title: Мои предпочтения
2075 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2077 auto: Автоматическая
2080 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2082 auto: Автоматическая
2085 save: Обновить предпочтения
2087 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2088 update_success_flash:
2089 message: Предпочтения обновлены.
2092 title: Редактирование профиля
2093 save: Обновить профиль
2097 gravatar: Использовать Gravatar
2098 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2099 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2100 disabled: Gravatar отключён.
2101 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2102 new image: Добавить изображение
2103 keep image: Оставить текущее изображение
2104 delete image: Удалить текущее изображение
2105 replace image: Заменить текущее изображение
2106 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2108 home location: Моё местоположение
2109 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2110 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2114 undelete: Отменить удаление
2116 success: Профиль обновлён.
2117 failure: Не удалось обновить профиль.
2121 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2123 remember: Запомнить меня
2124 lost password link: Забыли пароль?
2125 login_button: Представиться
2126 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2128 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2131 heading: Выйти из OpenStreetMap
2132 logout_button: Выйти
2134 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2136 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2141 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2144 subheading: Подзаголовок
2145 unordered: Неупорядоченный список
2146 ordered: Упорядоченный список
2147 first: Первый элемент
2148 second: Второй элемент
2152 alt: Альтернативный текст
2154 codeblock: Блок кода
2157 preview: Предпросмотр
2161 older: Более старые комментарии
2162 newer: Более новые комментарии
2164 older: Более старые записи
2165 newer: Более новые записи
2167 older: Более старые проблемы
2168 newer: Более новые проблемы
2170 older: Более старые треки
2171 newer: Более новые треки
2173 older: Более старые блокировки
2174 newer: Более новые блокировки
2176 older: Участники с большим стажем
2177 newer: Новые участники
2180 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2181 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2183 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2184 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2186 local_knowledge_title: Знание местности
2187 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2188 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2189 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2190 community_driven_title: Силами сообщества
2191 community_driven_1_html: |-
2192 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2193 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2194 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2195 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2196 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2197 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2198 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2199 open_data_title: Открытые данные
2200 open_data_1_html: |-
2201 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2202 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2203 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2204 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2205 open_data_open_data: открытые данные
2206 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2207 legal_title: Юридические вопросы
2209 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2210 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2211 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2212 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2213 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2214 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2215 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2216 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2218 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2219 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2220 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2221 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2222 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2223 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2224 partners_title: Партнёры
2226 title: Авторские права и лицензирование
2228 title: Об этом переводе
2229 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2230 английская страница должна иметь приоритет
2231 english_link: английского оригинала
2233 title: Об этой странице
2234 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2235 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2236 авторских правах и %{mapping_link}.
2237 native_link: русской версии
2238 mapping_link: начать картографирование
2240 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2241 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2243 introduction_1_open_data: открытые данные
2244 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2245 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2246 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2247 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2248 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2249 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2250 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2251 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2253 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2254 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2255 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2256 следующие два условия:'
2257 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2259 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2260 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2261 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2262 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2263 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2264 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2265 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2266 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2268 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2269 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2270 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2271 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2272 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2273 attribution_example:
2274 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2275 title: Пример указания авторства
2276 more_title_html: Узнайте больше
2277 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2278 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2279 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2280 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2281 агентств и от других источников, среди которых:'
2282 contributors_at_austria: Австрия
2283 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2284 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2285 contributors_au_australia: Австралия
2286 contributors_ca_canada: Канада
2287 contributors_cz_czechia: Чехия
2288 contributors_fi_finland: Финляндия
2289 contributors_fr_france: Франция
2290 contributors_hr_credit_html: |-
2291 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2292 (публичная информация Хорватии).
2293 contributors_hr_croatia: Хорватия
2294 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2295 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2296 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2297 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2298 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2299 contributors_rs_serbia: Сербия
2300 contributors_si_slovenia: Словения
2301 contributors_es_spain: Испания
2302 contributors_es_ign: IGN
2303 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2304 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2305 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2306 contributors_2_html: |-
2307 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2308 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2309 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2310 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2311 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2312 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2313 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2314 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2315 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2316 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2317 согласия правообладателей.
2318 trademarks_title: Товарные знаки
2319 trademarks_1_1_html: |-
2320 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2321 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2322 %{trademark_policy_link}.
2323 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2325 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2326 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2328 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2330 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2331 запущен и опция дистанционного управления включена
2333 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2334 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2335 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2336 user_page_link: страница пользователя
2337 anon_edits_html: '%{link}'
2338 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2340 id_not_configured: iD не был настроен
2342 title: Экспортировать
2343 manually_select: Выделить другую область
2346 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2347 перечисленных ниже источников:'
2348 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2349 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2350 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2353 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2356 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2357 базы данных OpenStreetMap
2359 title: Загрузки Geofabrik
2360 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2363 title: Другие источники
2364 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2365 export_button: Экспортировать
2367 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2371 title: Присоединиться к сообществу
2372 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2373 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2374 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2377 instructions_1_html: |-
2378 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2379 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2380 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2382 title: Другие проблемы
2383 copyright: страница авторского права
2385 title: Получение справки
2386 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2387 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2390 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2391 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2393 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2394 title: Руководство для начинающих
2395 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2397 title: Помощь и форум сообщества
2398 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2400 title: Списки рассылок
2401 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2402 (количество активных пользователей зависит от языка).
2405 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2408 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2409 ресурсы OpenStreetMap.
2411 title: Для организаций
2412 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2413 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2415 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2416 title: OpenStreetMap Вики
2417 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2419 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2420 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2422 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2424 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2425 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2426 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2427 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2428 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2430 title: Остались вопросы?
2431 paragraph_1_html: |-
2432 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2433 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2434 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2435 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2437 search_results: Результаты поиска
2440 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2443 where_am_i: Где это?
2444 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2447 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2451 motorway: Автомагистраль
2452 main_road: Главная дорога
2454 primary: Магистральная дорога
2455 secondary: Второстепенная дорога
2456 unclassified: Дорога местного значения
2457 pedestrian: Пешеходная дорога
2458 track: Просёлочная дорога
2459 bridleway: Дорога для верховой езды
2460 cycleway: Велосипедная дорога
2461 cycleway_national: Национальная велодорожка
2462 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2463 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2464 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2465 footway: Пешеходная дорожка
2466 rail: Железная дорога
2470 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2472 trolleybus: Троллейбус
2474 cable_car: Канатная дорога
2475 chair_lift: кресельный подъёмник
2476 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2477 taxiway: Рулёжная дорожка
2478 apron: Перрон аэродрома
2479 admin: Административная граница
2482 orchard: Фруктовый сад
2483 vineyard: Виноградник
2486 farmland: Сельхозугодья
2489 bare_rock: Голая скала
2491 golf: Площадка для гольфа
2493 common: Общественная земля
2494 built_up: Площадь застройки
2495 resident: Жилой район
2496 retail: Торговый район
2497 industrial: Промышленный район
2498 commercial: Коммерческий район
2499 heathland: Вересковая пустошь
2502 reservoir: Водохранилище
2503 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2506 wetland: Заболоченная территория
2508 brownfield: Расчистка под застройку
2510 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2511 pitch: Спортивная площадка
2512 centre: Спортивный центр
2515 military: Военная территория
2516 school: Школа, университет
2517 university: Университет
2519 building: Значительное здание
2520 station: Железнодорожная станция
2521 railway_halt: Железнодорожная остановка
2522 subway_station: Станция метро
2523 tram_stop: Трамвайная остановка
2526 tunnel: Туннель (пунктир)
2527 bridge: Мост (жирная линия)
2528 private: Частный доступ
2529 destination: Целевой доступ
2530 construction: Строительство дороги
2531 bus_stop: Автобусная остановка
2532 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2533 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2534 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2535 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2538 title: Добро пожаловать!
2539 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2540 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2541 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2543 title: Что находится на карте
2544 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2545 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2546 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2547 мира, которые вам интересны.
2548 real_and_current: реальных и актуальных
2549 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2550 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2551 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2552 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2555 title: Небольшой словарь картографа
2556 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2557 которые стоит иметь в виду.
2558 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2559 использовать для редактирования карты.'
2560 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2561 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2563 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2564 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2572 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2573 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2574 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2575 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2577 automated_edits: Автоматические правки
2578 start_mapping: Начать картографировать
2579 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2581 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2582 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2583 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2586 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2587 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2588 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2592 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2593 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2594 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2595 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2596 формальными или неформальными."
2598 title: Местные отделения
2599 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2600 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2601 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2602 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2603 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2604 и вопросам авторского права."
2605 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2607 title: Другие группы
2608 other_groups_html: |-
2609 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2610 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2611 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2612 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2615 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2616 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2618 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2620 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2621 упорядоченные точки с отметками времени)
2623 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2624 visibility_help: Что это значит?
2625 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2627 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2629 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2630 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2631 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2632 прислано уведомление на электронную почту.
2633 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2636 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2637 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2638 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2639 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2640 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2641 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2644 title: Редактирование трека %{name}
2645 heading: Редактирование трека %{name}
2646 visibility_help: Что это значит?
2647 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2649 updated: Трек обновлён
2651 title: Просмотр трека %{name}
2652 heading: Просмотр трека %{name}
2654 filename: 'Имя файла:'
2656 uploaded: 'Передан на сервер:'
2658 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2659 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2663 description: 'Описание:'
2666 edit_trace: Редактировать свойства
2667 delete_trace: Удалить этот трек
2668 trace_not_found: Трек не найден!
2669 visibility: 'Видимость:'
2670 confirm_delete: Удалить этот трек?
2672 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2675 few: '%{count} точки'
2676 many: '%{count} точек'
2677 other: '%{count} точек'
2679 trace_details: Показать данные трека
2680 view_map: Просмотр карты
2681 edit_map: Править карту
2682 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2683 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2685 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2686 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2687 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2689 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2690 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2691 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2692 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2693 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2694 empty_title: Здесь пока ничего нет
2695 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2696 upload_new: Загрузите новый трек
2697 wiki_page: вики-странице
2698 upload_trace: Загрузить треки
2699 all_traces: Все треки
2700 my_traces: Мои треки
2701 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2702 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2704 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2706 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2708 heading: GPX хранилище отключено
2709 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2712 title: OpenStreetMap GPS-треки
2714 description_with_count:
2715 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2716 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2717 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2719 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2721 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2722 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2724 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2725 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2726 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2727 чтобы узнать подробности.
2728 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2729 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2730 но вы должны просмотреть их.
2732 account_settings: Настройки профиля
2733 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2734 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2735 muted_users: Заглушённые пользователи
2737 openid_login_button: Продолжить
2739 title: Войти с помощью OpenID
2742 title: Войти с помощью Google
2745 title: Войти с помощью Facebook
2746 alt: Логотип Facebook
2748 title: Войти с помощью Microsoft
2749 alt: логотип Microsoft
2751 title: Войти с GitHub
2754 title: Войти с помощью Википедии
2755 alt: Логотип Википедии
2758 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2760 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2761 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2762 write_diary: Создавать записи в дневнике и комментарии
2763 write_api: Изменить карту
2764 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2765 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2766 write_notes: Изменить заметки
2767 write_redactions: Редактировать данные карты
2768 write_blocks: Создание и отмена блокировок пользователей
2769 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2770 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2771 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2773 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2774 oauth2_applications:
2776 title: Мои клиентские приложения
2777 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2778 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2779 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2781 new: Зарегистрировать новое приложение
2783 permissions: Разрешения
2787 confirm_delete: Удалить это приложение?
2789 title: Зарегистрировать новое приложение
2791 title: Редактировать приложение
2795 confirm_delete: Удалить это приложение?
2796 client_id: ID клиента
2797 client_secret: Тайна клиента
2798 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2800 permissions: Разрешения
2801 redirect_uris: Перенаправления URI
2803 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2804 oauth2_authorizations:
2806 title: Требуется авторизация
2807 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2809 authorize: Авторизовать
2812 title: Произошла ошибка
2814 title: Код авторизации
2815 oauth2_authorized_applications:
2817 title: Мои авторизованные приложения
2818 application: Приложение
2819 permissions: Разрешения
2820 last_authorized: Последняя авторизация
2821 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2823 revoke: Отозвать доступ
2824 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2828 tab_title: Регистрация
2829 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2830 для вас учётную запись.
2833 header: Свободно редактируемая.
2834 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2835 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2837 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2838 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2839 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2840 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2842 privacy_policy: политику конфиденциальности
2843 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2844 адресах электронной почты
2845 continue: Зарегистрироваться
2847 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2848 для получения дополнительной информации.
2850 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2852 title: Нет такого пользователя
2853 heading: Пользователя %{user} не существует
2854 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2855 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2858 my diary: Мой дневник
2859 my edits: Мои правки
2860 my traces: Мои треки
2861 my notes: Мои заметки
2862 my messages: Мои сообщения
2863 my profile: Мой профиль
2864 my_account: Мой аккаунт
2865 my comments: Мои комментарии
2866 my_preferences: Мои предпочтения
2867 my_dashboard: Мой пульт
2868 blocks on me: Мои блокировки
2869 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2870 create_mute: Заглушить этого пользователя
2871 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2872 edit_profile: Редактировать профиль
2873 send message: Отправить сообщение
2878 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2879 last map edit: Последняя правка карты
2880 no activity yet: Пока нет активности
2881 uid: 'ID пользователя:'
2882 ct status: 'Условия участия:'
2883 ct undecided: Неопределено
2884 ct declined: Отклонены
2885 email address: 'Адрес Email:'
2886 created from: 'Создано из:'
2888 spam score: 'Оценка спама:'
2890 administrator: Этот пользователь является администратором
2891 moderator: Этот пользователь является модератором
2892 importer: Этот пользователь является импортером
2894 administrator: Присвоить права администратора
2895 moderator: Присвоить права модератора
2897 administrator: Отозвать права администратора
2898 moderator: Отозвать права модератора
2899 block_history: Активные блокировки
2900 moderator_history: Созданные блокировки
2901 comments: Комментарии
2902 create_block: Блокировать этого пользователя
2903 activate_user: Активировать этого пользователя
2904 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2905 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2906 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2907 hide_user: Скрыть этого пользователя
2908 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2909 delete_user: Удалить этого пользователя
2910 confirm: Подтвердить
2911 report: Сообщить об этом пользователе
2913 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2916 title: Блокировки, которые создал %{name}
2917 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2918 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2921 title: Блокировки для %{name}
2922 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2923 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2927 heading: Пользователи
2931 confirmed: Подтверждено
2932 suspended: Приостановлено
2934 name_or_email: Имя или адрес эл. почты
2935 ip_address: IP-адрес
2938 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2939 hide: Скрыть выделенных пользователей
2940 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2942 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2943 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2946 heading_html: Комментарии пользователя %{user}
2947 changesets: Пакеты правок
2948 diary_entries: Записи в дневнике
2949 no_comments: Нету комментариев
2952 changeset: Пакет правок
2954 comment: Комментарий
2957 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2961 comment: Комментарий
2963 title: Учётная запись приостановлена
2964 heading: Учётная запись приостановлена
2966 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2967 из-за подозрительной активности.
2968 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2969 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2972 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2973 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2974 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2975 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2976 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2977 unknown_error: Ошибка аутентификации
2979 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2980 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2981 запись, используя форму ниже.
2982 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2983 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2987 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2988 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2989 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2990 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2991 у текущего пользователя.
2993 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2995 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2999 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
3000 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
3002 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
3003 back: Вернуться к индексу
3005 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
3006 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
3007 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
3010 title: Правка блокировки пользователя %{name}
3011 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
3012 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
3015 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
3018 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
3020 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
3022 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
3023 эту блокировку, могут её редактировать.
3024 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
3025 активирована повторно.
3026 success: Блокировка обновлена.
3028 title: Блокировки пользователей
3029 heading: Список блокировок пользователей
3030 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3032 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3033 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3034 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3035 как пользователь войдёт в систему.
3036 time_past_html: Закончилось %{time}.
3040 few: '%{count} часа'
3041 many: '%{count} часов'
3042 other: '%{count} час.'
3044 one: '%{count} день'
3046 many: '%{count} дней'
3047 other: '%{count} дней'
3049 one: '%{count} неделя'
3050 few: '%{count} недели'
3051 many: '%{count} недель'
3052 other: '%{count} недель'
3054 one: '%{count} месяц'
3055 few: '%{count} месяца'
3056 many: '%{count} месяцев'
3057 other: '%{count} месяцев'
3060 few: '%{count} года'
3061 many: '%{count} лет'
3062 other: '%{count} лет'
3065 revoked_html: отозвана %{name}
3067 active_until_read: активна до прочтения
3068 read_html: прочитана %{time}
3070 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3071 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3073 duration: 'Длительность:'
3076 reason: 'Причина блокировки:'
3077 revoker: 'Разблокировавший:'
3082 display_name: Заблокированный пользователь
3084 reason: Причина блокировки
3089 all_blocks: Все блокировки
3090 block: 'Блокировка #%{id}'
3091 new_block: Новая блокировка
3094 title: Заглушённые пользователи
3095 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3096 you_have_muted_n_users:
3097 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3098 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3099 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3101 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3102 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3103 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3104 но их сообщения не будут заглушены.
3107 muted_user: Заглушённый пользователь
3110 unmute: Отменить заглушение
3111 send_message: Отправить сообщение
3113 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3115 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3116 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3119 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3120 heading: Заметки участника %{user}
3121 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3122 no_notes: Нет заметок
3125 description: Описание
3127 last_changed: Изменена
3134 title: 'Заметка: %{id}'
3135 description: Описание
3136 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3137 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3138 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3139 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3140 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3141 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3142 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3143 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3144 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3145 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3146 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3147 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3148 report: пожаловаться на эту заметку
3149 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3150 независимая проверка сведений.
3151 discussion: Обсуждение
3152 subscribe: Подписаться
3153 unsubscribe: Отписаться
3156 reactivate: Открыть снова
3157 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3158 comment: Комментировать
3159 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3160 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3161 нужно удалить, вы можете %{link}.
3162 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3163 самостоятельно с комментарием.
3164 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3165 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3167 title: Новая заметка
3168 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3169 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3170 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3171 anonymous_warning_log_in: войти
3172 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3173 counter_warning_guide_link:
3174 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3175 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3176 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3177 правами карт или справочников.
3178 add: Добавить заметку
3180 title: Новая заметка
3181 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3182 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3184 showing_page: Страница %{page}
3186 previous: Предыдущая
3188 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3192 title: Вставить на сайт
3195 link: Ссылка или HTML
3200 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3203 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3205 short_url: Короткая ссылка
3206 include_marker: Включить маркер
3207 center_marker: Центрировать карту на маркер
3208 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3209 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3210 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3213 report_problem: Сообщить о проблеме
3215 title: Легенда карты
3216 tooltip: Условные знаки
3217 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3223 title: Показать мое местоположение
3225 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3226 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3227 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3228 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3230 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3231 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3232 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3233 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3235 standard: Стандартный
3236 cycle_map: Велосипедная карта
3237 transport_map: Карта транспорта
3238 tracestracktop_topo: Топографическая
3244 gps: Общедоступные GPS-треки
3245 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3247 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3248 make_a_donation: Сделать пожертвование
3249 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3250 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3251 osm_france: OpenStreetMap Франция
3252 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3253 andy_allan: Энди Аллан
3254 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3255 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3257 edit_tooltip: Править карту
3258 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3259 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3260 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3261 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3262 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3263 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3264 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3265 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3266 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3271 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3272 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3273 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3274 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3275 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3276 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3277 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3278 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3279 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3282 distance: Расстояние
3283 distance_m: '%{distance}м'
3284 distance_km: '%{distance}км'
3286 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3287 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3289 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3290 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3291 offramp_right: Сверните на правый съезд
3292 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3293 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3294 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3296 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3297 в на %{name} в направлении %{directions}
3298 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3299 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3300 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3301 направлении %{directions}
3302 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3303 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3304 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3306 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3307 onramp_right: Сверните на въезд справа
3308 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3309 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3310 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3311 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3312 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3313 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3314 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3315 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3316 offramp_left: Сверните на левый съезд
3317 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3318 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3319 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3321 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3322 %{name} в направлении %{directions}
3323 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3324 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3325 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3327 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3328 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3329 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3331 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3332 onramp_left: Сверните на въезд слева
3333 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3334 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3335 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3336 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3337 via_point_without_exit: (через точку)
3338 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3339 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3340 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3341 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3342 start_without_exit: Начните на %{name}
3343 destination_without_exit: Место назначения рядом
3344 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3345 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3346 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3348 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3350 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3352 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3369 nothing_found: Объектов поблизости нет
3370 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3371 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3373 directions_from: Маршрут отсюда
3374 directions_to: Маршрут сюда
3375 add_note: Добавить здесь заметку
3376 show_address: Показать адрес
3377 query_features: Что здесь?
3378 centre_map: Центрировать карту
3380 marker_title: Мой домашний адрес
3381 not_set: Установка места нахождения не установлена для вашей учётной записи
3384 heading: Редактировать исправление
3385 title: Редактировать исправление
3387 empty: Нет исправлений для показа.
3388 heading: Список исправлений
3389 title: Список исправлений
3390 new: Новое исправление
3392 heading: Введите информацию для нового исправления
3393 title: Создание нового исправления
3395 description: 'Описание:'
3396 heading: Описание исправления «%{title}»
3397 title: Описание исправления
3401 confirm: Вы уверены?
3403 flash: Исправление создано.
3405 flash: Изменения сохранены.
3407 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3408 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3409 flash: Исправление уничтожено.
3410 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3412 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3413 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3414 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3415 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})