1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
43 create: Loo kinnikatmine
44 update: Salvesta kinnikatmine
47 update: Salvesta muudatused
49 create: Loo blokeering
50 update: Uuenda blokeeringut
54 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
57 is_already_muted: on juba vaigistatud
60 changeset: Muudatuskogum
61 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
63 diary_comment: Päevikukommentaar
64 diary_entry: Päevikusissekanne
71 old_node_tag: Sõlme vana silt
72 old_relation: Vana relatsioon
73 old_relation_member: Vana relatsioon
74 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
76 old_way_node: Joone vana sõlm
77 old_way_tag: Joone vana silt
79 relation_member: Relatsiooni liige
80 relation_tag: Relatsiooni silt
86 user_preference: Kasutaja eelistused
87 user_token: Kasutaja tunnus
94 url: Pearakenduse URL (nõutav)
95 callback_url: Tagasihelistamise URL
97 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
98 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
99 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
100 allow_write_api: muuta kaarti
101 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
102 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
103 allow_write_notes: muuta märkusi
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
116 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
129 description: Kirjeldus
130 gpx_file: Vali GPX-rajafail
140 description: Kirjeldus
142 category: Vali kaebuse põhjus
143 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
145 email: E-posti aadress
146 new_email: Uus e-posti aadress
148 display_name: Kuvatav nimi
149 description: Profiili kirjeldus
152 languages: Eelistatavad keeled
153 preferred_editor: Eelistatav redaktor
155 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
159 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
160 ei ole konfidentsiaalsed).
161 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
163 tagstring: komaga eraldatud
165 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
167 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
169 distance_in_words_ago:
171 one: umbes %{count} tunni eest
172 other: umbes %{count} tunni eest
174 one: umbes %{count} kuu eest
175 other: umbes %{count} kuu eest
177 one: umbes %{count} aasta eest
178 other: umbes %{count} aasta eest
180 one: peaaegu %{count} aasta eest
181 other: peaaegu %{count} aasta eest
182 half_a_minute: poole minuti eest
184 one: vähem kui %{count} sekundi eest
185 other: vähem kui %{count} sekundi eest
187 one: vähem kui %{count} minuti eest
188 other: vähem kui %{count} minuti eest
190 one: rohkem kui %{count} aasta eest
191 other: rohkem kui %{count} aasta eest
193 one: '%{count} sekundi eest'
194 other: '%{count} sekundi eest'
196 one: '%{count} minuti eest'
197 other: '%{count} minuti eest'
199 one: '%{count} päeva eest'
200 other: '%{count} päeva eest'
202 one: '%{count} kuu eest'
203 other: '%{count} kuu eest'
205 one: '%{count} aasta eest'
206 other: '%{count} aasta eest'
208 default: Vaikimisi (praegu %{name})
211 description: iD (brauseripõhine redaktor)
214 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
221 wikipedia: Vikipeedia
225 opened_at_html: Loodud %{when}
226 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
227 commented_at_html: Uuendatud %{when}
228 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
229 closed_at_html: Lahendatud %{when}
230 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
231 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
232 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
234 title: OpenStreetMapi märkused
235 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
236 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
237 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
239 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
240 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
241 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
242 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
249 title: Konto kustutamine
250 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
251 delete_account: Kustuta konto
252 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
253 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
254 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
256 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
258 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
259 pärast konto kustutamist.
260 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
261 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
262 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
263 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
264 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
265 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
266 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
267 kui oled neid kirjutanud.
268 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
269 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
270 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
271 confirm_delete: Kas oled kindel?
275 title: Konto muutmine
276 my settings: Minu sätted
277 current email address: Praegune e-posti aadress
278 external auth: Väline autentimine
280 link text: mis see on?
282 heading: Avalik toimetamine
283 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
284 enabled link text: mis see on?
285 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
286 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
288 heading: Kaastöötingimused
289 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
290 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
291 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
292 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
293 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
295 link text: mis see on?
296 save changes button: Salvesta muudatused
297 delete_account: Kustuta konto...
299 heading: Avalik redigeerimine
300 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
301 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
302 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
304 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
305 muuta ainult avalikud kasutajad.
306 find_out_why: uuri välja, miks
307 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
308 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
310 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
312 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
313 et kinnitada uus e-posti aadress.
314 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
316 success: Konto kustutatud.
318 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
319 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
321 redacted_version: Kinnikaetud versioon
322 in_changeset: Muudatuskogum
324 no_comment: (kommentaare pole)
327 one: '%{count} relatsioon'
328 other: '%{count} relatsiooni'
331 other: '%{count} joont'
332 download_xml: Laadi alla XML
333 view_history: Vaata ajalugu
334 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
335 view_details: Vaata üksikasju
336 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
337 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
340 title_html: 'Sõlm: %{name}'
341 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
343 title_html: 'Joon: %{name}'
344 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
348 other: '%{count} sõlme'
350 one: osa joonest %{related_ways}
351 other: osa joontest %{related_ways}
353 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
354 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
357 one: '%{count} liige'
358 other: '%{count} liiget'
360 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
366 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
369 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
373 relation: relatsiooni
374 changeset: muudatuskogumit
377 title: Päringu aegumise viga
378 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
382 relation: relatsiooni
383 changeset: muudatuskogumi
386 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
387 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
388 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
392 relation: relatsiooni
394 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
395 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
396 load_data: Laadi andmed
397 loading: Laadin andmeid...
401 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
402 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
403 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
404 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
405 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
406 telephone_link: Helista %{phone_number}
407 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
408 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
410 title: Info objektide kohta
411 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
412 nearby: Läheduses asuvad objektid
413 enclosing: Ümbritsevad objektid
416 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
419 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
422 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
426 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
428 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
430 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
431 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
433 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
434 kulus liiga kaua aega.
437 no_edits: (muudatused puuduvad)
438 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
440 title: Muudatuskogumid
441 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
442 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
443 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
444 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
445 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
446 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
447 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
448 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
449 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
450 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
451 load_more: Laadi veel
453 title: Muudatuskogum %{id}
454 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
459 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
460 button: Telli arutelu
462 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
463 button: Loobu arutelu jälgimisest
465 title: Muudatuskogum %{id}
466 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
468 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
469 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
470 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
473 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
474 created: 'Loodud: %{when}'
475 closed: 'Suletud: %{when}'
476 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
477 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
478 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
479 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
481 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
482 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
485 unsubscribe: Lõpeta tellimus
486 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
487 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
489 unhide_comment: nähtavale
491 changesetxml: Muudatuskogumi XML
492 osmchangexml: osmChange XML
494 nodes: Sõlmed (%{count})
495 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
496 ways: Jooned (%{count})
497 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
498 relations: Relatsioonid (%{count})
499 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
501 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
504 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
505 m away: '%{count} meetri kaugusel'
506 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
508 your location: Sinu asukoht
509 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
512 title: Minu andmelaud
513 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
514 ümberkaudseid kasutajaid.'
515 edit_your_profile: Muuda profiili
516 my friends: Minu sõbrad
517 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
518 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
519 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
521 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
522 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
523 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
524 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
527 title: Uus päevikusissekanne
530 use_map_link: Kasuta kaarti
532 title: Kasutajate päevikud
533 title_friends: Sõprade päevikud
534 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
535 user_title: Kasutaja %{user} päevik
536 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
537 new: Uus päevikusissekanne
538 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
539 my_diary: Minu päevik
540 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
542 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
544 title: Muuda päevikusissekannet
545 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
547 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
548 user_title: Kasutaja %{user} päevik
551 unsubscribe: Lõpeta tellimus
552 leave_a_comment: Kommenteeri
553 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
556 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
557 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
558 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
559 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
561 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
562 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
563 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
564 reply_link: Saada autorile sõnum
566 one: '%{count} kommentaar'
567 other: '%{count} kommentaari'
568 no_comments: Kommentaarid puuduvad
569 edit_link: Muuda seda sissekannet
570 hide_link: Peida see sissekanne
571 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
573 report: Teata sellest sissekandest
575 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
576 hide_link: Peida see kommentaar
577 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
579 report: Teata sellest kommentaarist
584 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
585 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
587 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
588 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
591 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
592 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
594 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
595 button: Telli arutelu
597 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
598 button: Loobu arutelu jälgimisest
601 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
602 heading: Kasutaja %{user} päevikukommentaarid
603 subheading_html: Päevikukommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
604 no_comments: Päevikukommentaarid puuduvad.
613 notice: Rakendus registreeritud.
615 address: Vaata oma tänava-aadressi
616 email: Vaata oma e-posti aadressi
617 openid: Autendi oma konto
618 phone: Vaata oma telefoninumbrit
619 profile: Vaata oma profiili
623 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
624 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
625 teatesse ka päringu täpne URL.
628 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
629 vaid administraatoriele (HTTP 403)
630 internal_server_error:
631 title: Rakenduse viga
632 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
633 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
635 title: Faili ei leidu
636 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
640 heading: Lisada %{user} sõbraks?
642 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
643 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
644 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
645 limit_exceeded: Sa oled endale hiljuti lisanud palju sõpru. Palun oota mõnda
646 aega, enne kui proovid veel sõpru lisada.
648 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
649 button: Eemalda sõprade hulgast
650 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
651 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
656 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
657 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
658 search_osm_nominatim:
661 cable_car: Köisraudtee
663 drag_lift: Suusatõstuk
664 gondola: Köistee väikeste vagunitega
665 magic_carpet: Suusaeskalaator
666 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
667 pylon: Köistee tugipost
668 station: Köistee jaam
669 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
673 airstrip: Maandumisplats
674 apron: Lennujaama perroon
675 gate: Reisiterminali värav
677 helipad: Kopteriväljak
678 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
679 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
680 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
682 taxilane: Ruleerimisrada
683 taxiway: Ruleerimisrada
684 terminal: Lennujaama reisiterminal
687 animal_boarding: Loomahotell
688 animal_shelter: Loomade varjupaik
689 arts_centre: Kunstikeskus
695 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
696 bicycle_rental: Jalgrattarent
697 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
700 boat_rental: Paadilaenutus
702 bureau_de_change: Rahavahetus
703 bus_station: Bussijaam
706 car_sharing: Ühisauto kasutamine
709 charging_station: Laadimisjaam
715 community_centre: Kogukonnakeskus
716 conference_centre: Konverentsikeskus
717 courthouse: Kohtuhoone
718 crematorium: Krematoorium
721 drinking_water: Joogivesi
722 driving_school: Autokool
724 events_venue: Ürituste toimumiskoht
726 ferry_terminal: Praamiterminal
727 fire_station: Tuletõrjedepoo
728 food_court: Toidutänav
731 gambling: Hasartmängusaal
733 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
735 hunting_stand: Jahikantsel
737 internet_cafe: Internetikohvik
738 kindergarten: Lasteaed
739 language_school: Keeltekool
741 loading_dock: Laoestakaad
742 love_hotel: Armuhotell
744 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
746 money_transfer: Rahaülekandeteenus
747 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
748 music_school: Muusikakool
750 nursing_home: Hooldekodu
751 parking: Parkimisplats
752 parking_entrance: Parkla sissepääs
753 parking_space: Parkimiskoht
754 payment_terminal: Makseterminal
756 place_of_worship: Pühapaik
759 post_office: Postkontor
762 public_bath: Avalik looduslik spaa
763 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
764 public_building: Ühiskondlik hoone
765 ranger_station: Looduskeskus
766 recycling: Jäätmekäitluspunkt
768 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
772 social_centre: Seltsingu hoone
773 social_facility: Sotsiaalkeskus
775 swimming_pool: Ujumisbassein
777 telephone: Üldkasutatav telefon
780 townhall: Raekoda/vallamaja
781 training: Koolituskeskus
783 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
784 vending_machine: Müügiautomaat
785 veterinary: Loomakliinik
786 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
787 waste_basket: Prügikast
788 waste_disposal: Prügikonteiner
789 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
790 watering_place: Loomade joogikoht
791 water_point: Joogiveepunkt
792 weighbridge: Autokaal
793 "yes": Avalik taristu
795 aboriginal_lands: Põliselanike maad
796 administrative: Halduspiir
797 census: Statistilise üksuse piir
798 national_park: Rahvuspark
799 political: Valimisringkonna piir
800 protected_area: Kaitseala
811 apartments: Kortermaja
817 civic: Üldkasutatav hoone
818 college: Kolledžihoone
820 construction: Ehitusjärgus hoone
821 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
823 duplex: Paarismaja samal kinnistul
825 farm_auxiliary: Talu majandushoone
828 greenhouse: Kasvuhoone
830 hospital: Haigla hoone
835 industrial: Tööstushoone
836 kindergarten: Lasteaia hoone
837 manufacture: Tootmishoone
841 retail: Jaekaubandushoone
845 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
849 static_caravan: Paikne haagismaja
852 train_station: Raudteejaam
853 university: Ülikoolihoone
866 confectionery: Kondiiter
867 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
868 electrician: Elektrik
869 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
872 handicraft: Käsitöömeister
873 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
874 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
876 photographer: Fotograaf
877 plumber: Torulukksepp
878 roofer: Katuseehitaja
881 stonemason: Kiviraidur
882 tailor: Meesteriiete rätsep
883 window_construction: Aknameister
887 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
888 ambulance_station: Kiirabijaam
889 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
890 defibrillator: Defibrillaator
891 fire_extinguisher: Tulekustuti
892 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
893 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
894 life_ring: Päästerõngas
895 phone: Hädaabi telefon
896 siren: Elanikukaitse häiresireen
897 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
898 water_tank: Tuletõrjevee paak
900 abandoned: Mahajäetud maantee
902 bus_guideway: Roobastee bussidele
903 bus_stop: Bussipeatus
904 construction: Ehitusjärgus tee
907 cycleway: Jalgrattatee
909 emergency_access_point: Hädaabi punkt
910 emergency_bay: Hädapeatumise ala
913 give_way: Märk "Anna teed"
914 living_street: Õueala
915 milestone: Verstapost
917 motorway_junction: Kiirtee ristmik
918 motorway_link: Kiirtee tee
919 passing_place: Möödasõidukoht
921 pedestrian: Jalakäijatele tee
924 primary_link: Põhimaantee ühendustee
925 proposed: Kavandatav tee
926 raceway: Võidusõidurada
927 residential: Kõrvaltee
928 rest_area: Teeäärne puhkekoht
930 secondary: Tugimaantee
931 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
932 service: Teenindustee
933 services: Kiirteeteenused
934 speed_camera: Kiiruskaamera
937 street_lamp: Tänavavalgusti
938 tertiary: Kohalik maantee
939 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
941 traffic_mirror: Liikluspeegel
942 traffic_signals: Valgusfoor
943 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
944 trunk: Esimese klassi tee
945 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
946 turning_circle: Ümberpöördering
947 turning_loop: Ümberpöördering saarega
948 unclassified: Klassifitseerimata tee
951 aircraft: Ajalooline lennuk
952 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
953 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
954 battlefield: Lahinguväli
955 boundary_stone: Piirikivi
956 building: Ajalooline hoone
958 cannon: Ajalooline kahur
960 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
962 city_gate: Linnavärav
963 citywalls: Linnamüürid
965 heritage: Muinsuskaitseobjekt
966 hollow_way: Ajalooline teenõgu
967 house: Ajalooline maja
970 milestone: Ajalooline verstapost
971 mine: Ajalooline kaevandus
972 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
973 monument: Mälestusmärk
974 railway: Ajalooline raudtee
975 roman_road: Vana-Rooma tee
977 rune_stone: Ruunikivi
978 stone: Ajalooline kivi
981 wayside_chapel: Teeäärne kabel
982 wayside_cross: Teeäärne rist
983 wayside_shrine: Teeäärne altar
985 "yes": Ajaloomälestis
989 allotments: Aianduskrundid
990 aquaculture: Vesiviljelus
991 basin: Kogumisbassein
995 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
996 construction: Ehitusala
1002 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
1003 industrial: Tööstuspiirkond
1006 military: Militaarala
1008 orchard: Viljapuuaed
1009 plant_nursery: Puukool
1012 recreation_ground: Puhkeala
1013 religious: Sakraalmaa
1014 reservoir: Veehoidla
1015 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1016 residential: Elamurajoon
1017 retail: Jaekaubandusala
1018 village_green: Külaplats
1019 vineyard: Viinamarjaistandus
1022 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1023 amusement_arcade: Mängusaal
1024 bandstand: Väike vabaõhulava
1025 beach_resort: Rannakuurort
1026 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1027 bleachers: Avaistmed
1028 bowling_alley: Keeglisaal
1029 common: Ühismaakasutusala
1033 fishing: Kalapüügipiirkond
1034 fitness_centre: Jõusaal
1035 fitness_station: Jõulinnak
1037 golf_course: Golfiväljak
1038 horse_riding: Ratsabaas
1041 miniature_golf: Minigolf
1042 nature_reserve: Looduskaitseala
1043 outdoor_seating: Istekohad õues
1045 picnic_table: Piknikulaud
1047 playground: Mänguväljak
1048 recreation_ground: Puhkeala
1052 sports_centre: Spordikeskus
1054 swimming_pool: Ujula
1057 "yes": Jõudeaja tegevused
1060 advertising: Välireklaam
1062 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1065 breakwater: Lainemurdja
1067 bunker_silo: Siloauk
1071 communications_tower: Sidemast
1076 embankment: Muldkeha
1078 gasometer: Gaasimahuti
1079 groyne: Kaldakaitsetamm
1081 lighthouse: Tuletorn
1082 manhole: Teeninduskaev
1085 mineshaft: Kaevandusšaht
1086 monitoring_station: Seirejaam
1087 petroleum_well: Naftapuurauk
1088 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1090 pumping_station: Pumpla
1091 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1093 snow_cannon: Lumekahur
1094 snow_fence: Lumetõkketara
1095 storage_tank: Mahuti
1096 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1097 surveillance: Valvetehnika
1098 telescope: Teleskoop
1100 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1101 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1102 watermill: Vesiveski
1103 water_tap: Avalik veekraan
1104 water_tower: Veetorn
1106 water_works: Veepuhastusjaam
1107 windmill: Tuuleveski
1109 "yes": Inimese loodud rajatis
1111 airfield: Sõjaväelennuväli
1113 bunker: Sõjaväe punker
1114 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1125 cave_entrance: Koopa sissepääs
1127 coastline: Rannajoon
1132 forest: Majandusmets
1138 hot_spring: Kuumaveeallikas
1160 tree_row: Puude rivi
1166 wood: Looduslik mets
1169 accountant: Raamatupidamisteenus
1170 administrative: Võimuasutus
1171 advertising_agency: Reklaamibüroo
1175 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1176 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1177 employment_agency: Tööhõivekontor
1178 energy_supplier: Energiafirma kontor
1179 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1180 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1181 government: Võimuasutuse kontor
1182 insurance: Kindlustusbüroo
1185 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1186 newspaper: Ajalehekirjastus
1187 ngo: Vabaühenduse kontor
1189 religion: Usuühingu büroo
1190 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1191 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1192 telecommunication: Sidefirma kontor
1193 travel_agent: Reisibüroo
1197 archipelago: Saarestik
1199 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1208 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1211 neighbourhood: Naabruskond
1213 postcode: Sihtnumber
1224 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1225 construction: Ehitusjärgus raudtee
1226 disused: Mahajäetud raudtee
1227 funicular: Köisraudtee
1229 junction: Raudtee ülekäigukoht
1230 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1231 light_rail: Kergraudtee
1232 miniature: Miniatuurraudtee
1234 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1235 platform: Raudteeperroon
1236 preserved: Säilitatud raudtee
1237 proposed: Kavandatav raudtee
1239 spur: Raudtee harutee
1240 station: Raudteejaam
1243 subway_entrance: Metroo sissepääs
1246 tram_stop: Trammipeatus
1247 turntable: Pöördesild
1249 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1251 antiques: Antikvariaat
1252 appliance: Kodumasinate pood
1254 baby_goods: Beebikaupade pood
1257 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1258 beauty: Kosmeetikasalong
1259 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1260 beverages: Joogikauplus
1262 bookmaker: Kihlveovahendaja
1267 car_parts: Autokaubad
1268 car_repair: Autoparandus
1269 carpet: Vaibakauplus
1270 charity: Heategevuslik kauplus
1273 chocolate: Šokolaadipood
1276 computer: Arvutikauplus
1277 confectionery: Kommipood
1278 convenience: Lähikauplus
1279 copyshop: Paljunduskoda
1280 cosmetics: Kosmeetikapood
1281 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1282 curtain: Kardinapood
1284 deli: Delikatesstoodete pood
1285 department_store: Kaubamaja
1286 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1287 doityourself: Ehituskauplus
1288 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1289 e-cigarette: E-sigaretipood
1290 electronics: Elektroonikapood
1291 erotic: Erootikapood
1292 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1295 fashion: Moe kauplus
1296 fishing: Kalastustarvete pood
1299 frame: Piltide raamimise töökoda
1300 funeral_directors: Matusebüroo
1301 furniture: Mööblipood
1302 garden_centre: Aianduskeskus
1303 gas: Balloongaasi kauplus
1304 general: Universaalkauplus
1306 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1308 hairdresser: Juuksur
1309 hardware: Rauakauplus
1310 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1311 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1312 herbalist: Ravimtaimede pood
1314 houseware: Kodutarvete pood
1315 ice_cream: jäätisepood
1316 interior_decoration: Sisekujunduspood
1317 jewelry: Juveelipood
1319 kitchen: Köögimööblikauplus
1325 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1326 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1327 money_lender: Kiirlaenukontor
1328 motorcycle: Mootorrattapood
1329 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1331 musical_instrument: Muusikariistade pood
1332 newsagent: Ajalehekiosk
1333 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1334 optician: Prillipood
1335 organic: Mahetoidu pood
1336 outdoor: Matkatarbed
1338 pastry: Kondiitriäri
1339 pawnbroker: Pandimaja
1340 perfumery: Parfümeeriakauplus
1341 pet: Lemmikloomapood
1342 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1344 seafood: Mereandide pood
1345 second_hand: Taaskasutuspood
1346 sewing: Õmblustarvikute pood
1349 stationery: Kirjatarvete kauplus
1350 storage_rental: Rendiladu
1351 supermarket: Supermarket
1353 tattoo: Tätoveeringusalong
1358 travel_agency: Reisiagentuur
1360 vacant: Vaba kaubanduspind
1361 variety_store: Odavkaupade pood
1363 video_games: Videomängude pood
1364 wholesale: Hulgimüügipood
1368 alpine_hut: Alpimaja
1369 apartment: Puhkusekorter
1371 attraction: Turismiatraktsioon
1372 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1374 camp_pitch: Telkimisplats
1375 camp_site: Laagriplats
1376 caravan_site: Karavanipark
1379 guest_house: Külalistemaja
1382 information: Turismiinfo
1385 picnic_site: piknikuplats
1386 theme_park: Teemapark
1387 viewpoint: Vaatepunkt
1388 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1391 building_passage: Läbikäik hoonest
1395 artificial: Tehisveetee
1399 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1404 lock_gate: Lüüsivärav
1415 level3: 3. järgu piir
1416 level4: 4. järgu piir
1417 level5: 5. järgu piir
1418 level6: 6. järgu piir
1419 level7: Omavalitsusüksuse piir
1420 level8: 8. järgu piir
1421 level9: 9. järgu piir
1422 level10: 10. järgu piir
1423 level11: Naabruskonna piirjoon
1425 no_results: Ei leidnud midagi
1426 more_results: Veel tulemusi
1429 select_status: Vali olek
1430 select_type: Vali tüüp
1431 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1432 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1433 not_updated: Pole uuendatud
1436 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1439 last_updated: Viimati uuendatud
1440 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1442 one: '%{count} kaebus'
1443 other: '%{count} kaebust'
1445 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1446 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1447 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1453 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1454 note: 'märkus #%{note_id}'
1457 title_html: Kaebus (%{link})
1458 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1460 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1461 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1462 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1463 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1467 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1468 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1469 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1472 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1473 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1474 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1477 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1478 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1479 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1480 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1483 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1484 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1485 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1488 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1489 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1492 alt_text: OpenStreetMapi logo
1496 sign_up: Registreeru
1497 start_mapping: Alusta kaardistamist
1501 gps_traces: GPS-rajad
1502 user_diaries: Kasutajate päevikud
1503 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1504 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1505 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1506 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1507 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1508 ja muud %{partners}.
1509 partners_fastly: Fastly
1510 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1511 partners_partners: partnerid
1512 tou: kasutustingimused
1513 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1514 vajalikke hooldustöid.
1515 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1516 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1519 copyright: Autoriõigused
1520 communities: Kogukonnad
1521 learn_more: Lisateave
1524 diary_comment_notification:
1525 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1526 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1527 hi: Tere, %{to_user}!
1528 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1529 pealkirjaga %{subject}:'
1530 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1531 pealkirjaga %{subject}:'
1532 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1533 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1534 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1535 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1536 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1537 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1538 message_notification:
1539 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1540 hi: Tere, %{to_user}
1541 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1542 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1544 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1545 aadressil %{replyurl}.
1546 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1547 aadressil %{replyurl}.
1548 friendship_notification:
1549 hi: Tere, %{to_user}
1550 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1551 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1552 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1553 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1554 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1555 befriend_them_html: Saad ta ka enda sõbraks lisada aadressil %{befriendurl}.
1557 description_with_tags_html: Tundub, et sinu fail %{trace_name} kirjeldusega
1558 %{trace_description} ning siltidega %{tags}
1559 description_with_no_tags_html: Tundub, et sinu siltideta fail %{trace_name}
1560 kirjeldusega %{trace_description}
1562 hi: Tere, %{to_user}
1563 failed_to_import: 'importimine GPS-rajafailiks ebaõnnestus. Palun veendu, et
1564 sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab GPX-faili või GPX-faile
1565 ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1566 Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga? Siin on importimisviga:'
1567 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1568 kohta leiad aadressilt %{url}.
1569 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1571 hi: Tere, %{to_user}
1573 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust %{count} punktist.
1574 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{count} punktist.
1575 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1577 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1579 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1581 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1582 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1583 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1584 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1585 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1587 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1589 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1590 %{server_url} kujule %{new_address}.
1591 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1594 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1596 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1597 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1598 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1600 note_comment_notification:
1601 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1602 anonymous: Anonüümne kasutaja
1605 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1606 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1608 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1610 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1612 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1613 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1614 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1615 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1617 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1618 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1620 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1621 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1623 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1624 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1625 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1626 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1630 millest sa huvitatud oled'
1631 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1633 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1635 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1636 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1637 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1638 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1639 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1640 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1641 changeset_comment_notification:
1642 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1643 hi: Tere, %{to_user}
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1647 millest sa oled huvitunud'
1648 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1649 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1651 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1652 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1653 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1654 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1655 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1656 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1657 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1658 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1659 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1660 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1661 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1665 heading: Kontrolli oma e-posti.
1666 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1667 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1669 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1671 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1672 already active: See konto on juba kinnitatud.
1673 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1674 resend_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis %{reconfirm_link}.
1675 click_here: klõpsa siia
1677 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1679 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1680 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1682 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1683 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1684 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1685 resend_success_flash:
1686 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1687 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1688 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1689 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1690 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1693 title: Saabunud sõnumid
1694 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1696 one: '%{count} uus sõnum'
1697 other: '%{count} uut sõnumit'
1699 one: '%{count} vana sõnum'
1700 other: '%{count} vana sõnumit'
1701 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1702 %{people_mapping_nearby_link}?
1703 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1711 unread_button: Märgi mitteloetuks
1712 read_button: Märgi loetuks
1713 destroy_button: Kustuta
1714 unmute_button: Teisalda postkasti
1717 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1718 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1720 message_sent: Sõnum saadetud.
1721 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1722 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1724 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1725 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1726 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1728 title: Saadetud sõnumid
1730 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1731 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1732 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1733 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1734 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1736 title: Vaigistatud sõnumid
1738 one: Üks vaigistatud sõnum.
1739 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1741 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1742 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1746 unread_button: Märgi mitteloetuks
1747 destroy_button: Kustuta
1749 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1750 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1751 palun logi sisse õige kasutajana.
1752 sent_message_summary:
1753 destroy_button: Kustuta
1755 my_inbox: Saabunud sõnumid
1756 my_outbox: Saadetud sõnumid
1757 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1759 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1760 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1762 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1763 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1765 destroyed: Sõnum kustutatud.
1768 title: Unustatud parool
1769 heading: Parool ununenud?
1770 email address: E-posti aadress
1771 new password button: Lähtesta parool
1772 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1773 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1775 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1776 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1778 title: Lähtesta parool
1779 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1780 reset: Lähtesta parool
1781 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1783 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1786 title: Minu eelistused
1787 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1788 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1789 edit_preferences: Muuda eelistusi
1791 title: Eelistuste muutmine
1792 save: Uuenda eelistusi
1795 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1796 update_success_flash:
1797 message: Eelistused uuendatud.
1800 title: Profiili muutmine
1801 save: Uuenda profiili
1805 gravatar: Kasuta Gravatari
1806 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1807 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1808 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1809 new image: Lisa pilt
1810 keep image: Säilitada praegune pilt
1811 delete image: Eemalda praegune pilt
1812 replace image: Asenda praegune pilt
1813 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1814 home location: Kodu asukoht
1815 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1816 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1819 undelete: Võta kustutamine tagasi
1821 success: Profiil uuendatud.
1822 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1825 tab_title: Logi sisse
1826 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1828 remember: Jäta mind meelde
1829 lost password link: Kas unustasid parooli?
1830 login_button: Logi sisse
1831 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1832 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1835 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1836 logout_button: Logi välja
1838 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1840 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1844 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1845 kramdown: kramdowniga
1846 headings: Pealkirjad
1848 subheading: Alampealkiri
1849 unordered: Järjestamata loend
1850 ordered: Järjestatud loend
1851 first: Esimene üksus
1858 codeblock: Koodiplokk
1864 older: Vanemad kommentaarid
1865 newer: Uuemad kommentaarid
1870 older: Vanemad rajad
1873 older: Vanemad blokeeringud
1874 newer: Uuemad blokeeringud
1876 older: Vanemad kasutajad
1877 newer: Uuemad kasutajad
1880 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1881 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1882 ja riistvaraseadmeid.'
1883 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1884 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1885 kohta üle kogu maailma.
1886 local_knowledge_title: Kohalik teave
1887 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1888 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1889 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1890 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1891 community_driven_1_html: |-
1892 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1893 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1894 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1896 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1897 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1898 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1899 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1900 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1901 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1902 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1903 open_data_title: Avaandmed
1904 open_data_1_html: |-
1905 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1906 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1907 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1908 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1909 open_data_open_data: avaandmed
1910 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1911 legal_title: Juriidiline teave
1913 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1914 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1915 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1916 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1917 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1918 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1919 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1920 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1922 Palun %{contact_the_osmf_link},
1923 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1924 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1925 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1926 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1927 partners_title: Partnerid
1929 title: Autoriõigused ja litsents
1931 title: Info selle tõlke kohta
1932 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1933 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1934 english_link: ingliskeelse originaali
1936 title: Sellest lehest
1937 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1938 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1940 native_link: eestikeelse versiooni
1941 mapping_link: alustada kaardistamist
1943 introduction_1_html: |-
1944 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1945 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1946 introduction_1_open_data: avaandmed
1947 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1948 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1949 introduction_2_html: |-
1950 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1951 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1952 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1953 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1954 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1955 introduction_2_legal_code: täistekst
1956 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1957 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1958 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1960 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1961 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1963 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1964 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1967 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1968 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1969 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1970 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1971 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1973 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1974 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1975 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1976 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1977 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1978 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1979 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1980 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1981 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1982 attribution_example:
1983 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1984 title: Omistamise näide
1985 more_title_html: Lisateave
1986 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1987 ja sellest, kuidas meile viidata.
1988 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1990 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1991 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1992 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1993 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1994 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1995 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1996 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1997 contributors_intro_html: |-
1998 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1999 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
2000 ja muudest allikatest, sealhulgas:
2001 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2002 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2003 contributors_at_austria: Austria
2004 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
2005 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
2006 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
2007 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
2008 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
2009 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
2010 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
2011 contributors_au_australia: Austraalia
2012 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2013 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2014 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
2015 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
2016 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
2018 contributors_ca_canada: Kanada
2019 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2020 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2021 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2022 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2023 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2024 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2025 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2026 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2027 contributors_fi_finland: Soome
2028 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2029 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2030 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2031 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2032 contributors_hr_credit_html: |-
2033 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2034 (Horvaatia avalik teave).
2035 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2036 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2037 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2038 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2039 andmeid (2007, %{and_link})'
2040 contributors_nl_netherlands: Holland
2041 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2042 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2043 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2044 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2045 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2046 contributors_rs_credit_html: |-
2047 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2048 (Serbia avalik teave), 2018.
2049 contributors_rs_serbia: Serbia
2050 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2051 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2052 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2053 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2054 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2055 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2056 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2057 contributors_es_credit_html: |-
2058 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2059 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2060 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2061 contributors_es_spain: Hispaania
2062 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2063 õigused kuuluvad riigile.'
2064 contributors_za_south_africa: LAV
2065 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2066 contributors_gb_credit_html: |-
2067 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2068 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2070 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2071 contributors_2_html: |-
2072 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2073 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2074 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2075 contributors_footer_2_html: |-
2076 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2077 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2078 võtab endale mingeid kohustusi.
2079 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2080 infringement_1_html: |-
2081 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2082 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2083 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2084 infringement_2_1_html: |-
2085 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2086 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2087 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2089 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2090 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2091 trademarks_title: Kaubamärgid
2092 trademarks_1_1_html: |-
2093 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2094 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2095 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2096 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2098 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2100 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2102 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2103 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2104 ning kaugjuhtimine on lubatud
2106 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2107 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2108 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2109 user_page_link: kasutajaleht
2110 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2111 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2114 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2116 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2117 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2118 odbl: Open Database License
2120 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2122 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2123 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2124 et laadida alla suuri andmehulki.
2127 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2130 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2132 title: Geofabriki allalaadimised
2133 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2134 ja valikulistest linnadest.
2137 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2138 export_button: Ekspordi
2140 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2142 title: Kuidas aidata
2144 title: Liitu kogukonnaga
2145 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2146 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2147 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2149 instructions_1_html: |-
2150 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2151 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2152 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2156 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2157 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2158 copyright: autoriõiguste lehele
2159 working_group: OSMF-i töörühmaga
2162 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2163 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2164 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2167 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2168 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2170 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2171 title: Juhend algajatele
2172 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2174 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2175 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2178 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2179 või piirkondlikes postiloendites.
2182 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2185 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2186 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2188 title: Organisatsioonidele
2189 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2190 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2192 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2193 title: OpenStreetMapi viki
2194 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2196 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2197 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2199 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2200 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2201 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2202 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2203 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2205 title: Tekkis küsimusi?
2206 paragraph_1_html: |-
2207 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2208 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2209 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2210 get_help_here: Leia abi siit
2211 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2213 search_results: Otsingu tulemused
2216 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2219 where_am_i: Kus see asub?
2220 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2222 reverse_directions_text: Pööra suund
2228 trunk: Esimese klassi tee
2229 primary: Põhimaantee
2230 secondary: Tugimaantee
2231 unclassified: Klassifitseerimata tee
2232 pedestrian: Jalakäijate tee
2235 cycleway: Jalgrattatee
2236 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2237 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2238 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2239 cycleway_mtb: Mägirattarada
2245 light_rail: Kergraudtee
2247 trolleybus: Trollibuss
2249 cable_car: Köisraudtee
2250 chair_lift: Toolilift
2252 taxiway: Ruleerimistee
2253 apron: Lennujaama perroon
2257 orchard: Viljapuuaed
2258 vineyard: Viinamarjaistandus
2259 forest: Tulundusmets
2269 built_up: Hoonestatud ala
2270 resident: Elamurajoon
2271 retail: Kaubanduspiirkond
2272 industrial: Tööstuspiirkond
2273 commercial: Äripiirkond
2277 reservoir: Veehoidla
2278 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2282 farm: Põllumajanduslik maa
2283 brownfield: Ehitusmaa
2287 centre: Spordikeskus
2289 reserve: Looduskaitseala
2290 military: Militaarala
2294 building: Märkimisväärne hoone
2295 station: Raudteejaam
2298 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2299 bridge: Must ümbris = sild
2300 private: Üksnes omanikule
2301 destination: Üksnes läbisõiduks
2302 construction: Ehitatavad teed
2303 bus_stop: Bussipeatus
2304 bicycle_shop: Rattapood
2305 bicycle_rental: Jalgrattarent
2306 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2307 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2308 toilets: Tualettruumid
2310 title: Tere tulemast!
2311 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2312 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2313 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2315 title: Mis on kaardil?
2317 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2318 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2319 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2320 real_and_current: praegu päriselt olemas
2321 off_the_map_html: |-
2322 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2323 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2324 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2327 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2328 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2329 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2330 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2332 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2334 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2335 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2336 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2344 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2345 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2346 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2347 imports: importimise
2348 automated_edits: automaatsete muudatuste
2349 start_mapping: Alusta kaardistamist
2351 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2352 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2353 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2355 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2356 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2357 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2362 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2363 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2364 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2365 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2367 title: Kohalikud haruühingud
2369 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2370 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2371 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2372 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2373 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2376 other_groups_html: |-
2377 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2378 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2379 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2382 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2383 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2384 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2385 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2388 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2389 visibility_help: mida see tähendab?
2392 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2393 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2394 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2396 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2397 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2400 title: Raja %{name} muutmine
2401 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2402 visibility_help: mida see tähendab?
2404 updated: Rada uuendatud.
2406 title: Raja %{name} vaatamine
2407 heading: Raja %{name} vaatamine
2409 filename: 'Failinimi:'
2410 download: laadi alla
2411 uploaded: 'Üles laaditud:'
2413 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2414 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2418 description: 'Kirjeldus:'
2421 edit_trace: Muuda seda rada
2422 delete_trace: Kustuta see rada
2423 trace_not_found: Rada ei leitud!
2424 visibility: 'Nähtavus:'
2425 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2429 one: '%{count} punkt'
2430 other: '%{count} punkti'
2432 trace_details: Vaata raja üksikasju
2433 view_map: Vaata kaarti
2434 edit_map: Redigeeri kaarti
2436 identifiable: TUVASTATAV
2440 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2441 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2442 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2443 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2444 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2445 empty_title: Siin pole veel midagi
2446 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2447 upload_new: Laadi üles uus rada
2448 wiki_page: vikileheküljelt
2449 upload_trace: Lisa GPS-rada
2450 all_traces: Kõik rajad
2451 my_traces: Minu rajad
2452 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2453 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2455 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2457 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2459 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2460 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2462 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2464 description_with_count:
2465 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2466 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2467 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2470 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2473 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2474 kaudu, et saada rohkem infot.
2475 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2476 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2477 kuid sa pead neid vaatama.
2479 account_settings: Konto sätted
2480 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2481 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2482 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2484 openid_login_button: Jätka
2486 title: Logi sisse OpenID-ga
2489 title: Logi sisse Google'i kaudu
2492 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2495 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2496 alt: Microsofti logo
2498 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2501 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2502 alt: Vikipeedia logo
2505 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2506 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2507 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2508 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2509 write_api: Muuta kaarti
2510 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2511 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2512 write_notes: Muuta märkusi
2513 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2514 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2515 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2517 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2518 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2519 oauth2_applications:
2521 title: Minu klientrakendused
2522 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2523 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2524 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2525 new: Registreeri uus rakendus
2527 permissions: Õigused
2531 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2533 title: Uue rakenduse registreerimine
2535 title: Rakenduse muutmine
2539 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2540 permissions: Õigused
2541 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2543 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2544 oauth2_authorizations:
2546 title: Volitamine nõutav
2547 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2548 järgmiste õigustega?
2551 oauth2_authorized_applications:
2553 title: Minu volitatud rakendused
2554 application: Rakendus
2555 permissions: Õigused
2556 last_authorized: Viimati volitatud
2557 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2559 revoke: Eemalda juurdepääs
2560 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2563 title: Registreerumine
2564 tab_title: Registreeru
2565 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2566 automaatselt kontot.
2567 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2568 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2571 header: Vaba ja muudetav.
2572 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2573 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2574 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2575 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2578 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2579 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2580 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2582 contributor_terms: kaastöötingimustega
2583 continue: Registreeru
2584 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2586 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2587 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2589 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2590 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2591 consider_pd: avalikku omandisse
2592 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2596 heading_ct: Kaastöötingimused
2597 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
2598 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
2599 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
2601 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
2602 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
2603 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi ja
2605 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
2606 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2608 consider_pd_why: mis see on?
2609 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
2610 ja mõned %{informal_translations_link}'
2611 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
2612 informal_translations: mitteametlikud tõlked
2614 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2615 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2616 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2620 rest_of_world: Muu maailm
2621 terms_declined_flash:
2622 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2623 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2624 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2626 title: Sellist kasutajat ei ole
2627 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2628 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2629 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2632 my diary: Minu päevik
2633 my edits: Minu muudatused
2634 my traces: Minu rajaloend
2635 my notes: Minu märkused
2636 my messages: Minu sõnumid
2637 my profile: Minu profiil
2638 my settings: Minu sätted
2639 my comments: Minu kommentaarid
2640 my_preferences: Minu eelistused
2641 my_dashboard: Minu andmelaud
2642 blocks on me: Saadud blokeeringud
2643 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2644 create_mute: Vaigista see kasutaja
2645 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2646 edit_profile: Muuda profiili
2647 send message: Saada sõnum
2652 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2653 add as friend: Lisa sõbraks
2654 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2655 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2657 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2658 ct undecided: Otsustamata
2659 ct declined: Tagasi lükatud
2660 email address: 'E-posti aadress:'
2661 created from: 'Loodud:'
2663 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2665 administrator: See kasutaja on administraator
2666 moderator: See kasutaja on moderaator
2667 importer: See kasutaja on importija
2669 administrator: Määra administraatori õigused
2670 moderator: Määra moderaatori õigused
2672 administrator: Eemalda administraatori õigused
2673 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2674 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2675 moderator_history: Seatud blokeeringud
2676 comments: Kommentaarid
2677 create_block: Blokeeri see kasutaja
2678 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2679 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2680 hide_user: Peida see kasutaja
2681 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2682 delete_user: Kustuta see kasutaja
2684 report: Teata sellest kasutajast
2686 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2691 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2692 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2693 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2696 one: '%{count} kasutaja leitud'
2697 other: '%{count} kasutajat leitud'
2698 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2699 hide: Peida valitud Kasutajad
2701 title: Konto peatatud
2702 heading: Konto peatatud
2704 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2705 automaatselt peatatud.
2706 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2707 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2709 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2710 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2711 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2713 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2715 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2716 täites allpool oleva vormi.
2717 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2718 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2721 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2722 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2723 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2725 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2727 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2731 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2732 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2734 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2735 back: Tagasi loendisse
2737 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2738 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2739 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2741 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2742 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2743 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2745 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2748 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2750 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2752 success: Blokeering uuendatud.
2754 title: Kasutajate blokeeringud
2755 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2756 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2758 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2759 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2760 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2761 time_past_html: Lõppes %{time}.
2764 one: '%{count} tund'
2765 other: '%{count} tundi'
2767 one: '%{count} päev'
2768 other: '%{count} päeva'
2770 one: '%{count} nädal'
2771 other: '%{count} nädalat'
2774 other: '%{count} kuud'
2776 one: '%{count} aasta'
2777 other: '%{count} aastat'
2779 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2780 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2781 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2783 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2784 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2785 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2787 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2788 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2793 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2799 display_name: Blokeeritud kasutaja
2800 creator_name: Blokeerija
2801 reason: Blokeerimise põhjus
2804 all_blocks: Kõik blokeeringud
2805 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2806 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2807 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2808 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2809 block: 'Blokeering #%{id}'
2812 title: Vaigistatud kasutajad
2813 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2814 you_have_muted_n_users:
2815 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2816 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2817 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2818 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2819 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2820 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2823 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2826 unmute: Tühista vaigistamine
2827 send_message: Saada sõnum
2829 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2830 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2832 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2833 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2836 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2837 heading: Kasutaja %{user} märkused
2838 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2839 subheading_submitted: loodud
2840 subheading_commented: kommenteeritud
2841 no_notes: Märkused puuduvad.
2844 description: Kirjeldus
2846 last_changed: Viimati muudetud
2848 title: 'Märkus: %{id}'
2849 description: Kirjeldus
2850 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2851 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2852 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2853 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2854 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2855 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2856 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2857 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2858 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2859 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2860 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2861 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2862 report: sellest märkusest teada anda
2863 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2864 tuleks eraldi üle kontrollida.
2867 reactivate: Aktiveeri uuesti
2868 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2869 comment: Kommenteeri
2870 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2871 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2873 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2874 see ise kommentaariga.
2875 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2876 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2879 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2880 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2881 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2882 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2883 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2884 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2885 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2886 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2887 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2888 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2891 showing_page: Leht %{page}
2900 short_link: Lühilink
2903 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2906 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2907 download: Laadi alla
2909 include_marker: Lisa marker
2910 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2911 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2912 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2913 only_standard_layer: Ainult tava-, ratta- ja transpordikaardi kihte saab pildina
2916 report_problem: Teata probleemist
2920 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2926 title: Näita minu asukohta
2929 cycle_map: Rattakaart
2930 transport_map: Transpordikaart
2931 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2935 notes: Kaardi märkused
2937 gps: Avalikud GPS-rajad
2938 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2940 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2941 make_a_donation: Tee annetus
2942 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2943 osm_france: OpenStreetMap France
2944 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2945 andy_allan: Andy Allan
2946 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2947 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2949 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2951 edit_tooltip: Muuda kaarti
2952 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2953 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2954 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2955 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2956 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2957 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2958 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2959 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2960 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2963 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2965 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2966 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2967 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2968 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2969 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2970 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2971 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2972 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2973 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2974 descend: Tee laskub allapoole
2977 distance_m: '%{distance} m'
2978 distance_km: '%{distance} km'
2980 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2981 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2983 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2984 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2985 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2986 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2987 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2989 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2990 sõites tee %{directions} suunas
2991 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2992 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2993 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2994 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2995 %{directions} suunas
2996 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2997 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2998 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
3000 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3002 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
3003 sõites tee %{directions} suunas
3004 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
3005 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
3006 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
3007 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
3008 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
3009 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
3010 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
3011 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
3012 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3013 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
3014 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3015 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
3016 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
3018 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
3019 sõites tee %{directions} suunas
3020 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
3021 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
3022 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
3023 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
3024 %{directions} suunas
3025 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
3026 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3027 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
3028 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
3030 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
3031 on %{name} ja suunaks %{directions}'
3032 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3033 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
3034 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
3035 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
3036 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
3037 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
3038 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
3039 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
3040 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
3041 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3042 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3043 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3044 destination_without_exit: Jõuad kohale
3045 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3046 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3047 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3048 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3049 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3051 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3067 relation: Relatsioon
3068 nothing_found: Objekte ei leitud
3069 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3070 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3072 directions_from: Juhised alates siit
3073 directions_to: Juhised siia
3074 add_note: Lisa siia märkus
3075 show_address: Kuva aadress
3076 query_features: Mis siin on?
3077 centre_map: Kuva kaardi keskel
3080 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3081 title: Kinnikatmise redigeerimine
3083 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3084 heading: Kinnikatmiste loend
3085 title: Kinnikatmiste loend
3087 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3088 title: Uue kinnikatmise loomine
3090 description: 'Kirjeldus:'
3091 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3094 edit: Muuda seda kinnikatmist
3095 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3096 confirm: Kas oled kindel?
3098 flash: Kinnikatmine on loodud.
3100 flash: Salvestati muudatused.
3102 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3103 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3104 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3105 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3107 leading_whitespace: ees on tühik
3108 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3109 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3110 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})