]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
add lock, information and water classes for nominatim terms
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: LouisXIV
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Tacsipacsi
100 # Author: Terio legale
101 # Author: The RedBurn
102 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Trial
104 # Author: Tuxxic
105 # Author: Urhixidur
106 # Author: VALENTIN NVJ
107 # Author: VIGNERON
108 # Author: Vcalame
109 # Author: Vega
110 # Author: Verdy p
111 # Author: Vikoula5
112 # Author: Windes
113 # Author: Wladek92
114 # Author: WolfyzDBois
115 # Author: Yodaspirine
116 # Author: Yvecai
117 # Author: Zarisi
118 # Author: Zorun
119 ---
120 fr:
121   html:
122     dir: ltr
123   time:
124     formats:
125       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
126       blog: '%e %B %Y'
127   helpers:
128     file:
129       prompt: Choisir un fichier
130     submit:
131       diary_comment:
132         create: Commenter
133       diary_entry:
134         create: Publier
135         update: Mettre à jour
136       issue_comment:
137         create: Ajouter un commentaire
138       message:
139         create: Envoyer
140       client_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       oauth2_application:
144         create: S’inscrire
145         update: Mettre à jour
146       redaction:
147         create: Créer le masquage
148         update: Enregistrer le masquage
149       trace:
150         create: Téléverser
151         update: Enregistrer les modifications
152       user_block:
153         create: Créer un blocage
154         update: Mettre à jour le blocage
155   activerecord:
156     errors:
157       messages:
158         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
159           identifiant d’utilisateur
160       models:
161         user_mute:
162           is_already_muted: est déjà en sourdine
163     models:
164       acl: Liste de contrôle d’accès
165       changeset: Groupe de modifications
166       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
167       country: Pays
168       diary_comment: Commentaire du journal
169       diary_entry: Entrée du journal
170       friend: Ami(e)
171       issue: Problème
172       language: Langue
173       message: Message
174       node: Nœud
175       node_tag: Attribut du nœud
176       note: Note
177       old_node: Ancien nœud
178       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
179       old_relation: Ancienne relation
180       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
181       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
182       old_way: Ancien chemin
183       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
184       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
185       relation: Relation
186       relation_member: Membre de la relation
187       relation_tag: Attribut de la relation
188       report: Rapport
189       session: Session
190       trace: Trace
191       tracepoint: Point de la trace
192       tracetag: Attribut de la trace
193       user: Utilisateur
194       user_preference: Préférences de l’utilisateur
195       user_token: Jeton de l’utilisateur
196       way: Chemin
197       way_node: Nœud du chemin
198       way_tag: Attribut du chemin
199     attributes:
200       client_application:
201         name: Nom (obligatoire)
202         url: URL principale de l’application (obligatoire)
203         callback_url: URL de rappel
204         support_url: URL de l’assistance
205         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
206         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
207         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
208           d’amitié
209         allow_write_api: modifier la carte
210         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
211         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
212         allow_write_notes: modifier les notes
213       diary_comment:
214         body: Corps
215       diary_entry:
216         user: Utilisateur
217         title: Sujet
218         body: Corps
219         latitude: Latitude
220         longitude: Longitude
221         language_code: Langue
222       doorkeeper/application:
223         name: Nom
224         redirect_uri: Rediriger les URI
225         confidential: Application confidentielle ?
226         scopes: Autorisations
227       friend:
228         user: Utilisateur
229         friend: Ami(e)
230       trace:
231         user: Utilisateur
232         visible: Visible
233         name: Nom du fichier
234         size: Taille
235         latitude: Latitude
236         longitude: Longitude
237         public: Public
238         description: Description
239         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
240         visibility: Visibilité
241         tagstring: Balises
242       message:
243         sender: Expéditeur
244         title: Sujet
245         body: Corps
246         recipient: Destinataire
247       redaction:
248         title: Titre
249         description: Description
250       report:
251         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
252         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
253       user:
254         auth_provider: Fournisseur d’authentification
255         auth_uid: UID d’authentification
256         email: Courriel
257         new_email: Nouvelle adresse de courriel
258         active: Actif
259         display_name: Pseudonyme
260         description: Description du profil
261         home_lat: Latitude
262         home_lon: Longitude
263         languages: Langues préférées
264         preferred_editor: Éditeur préféré
265         pass_crypt: Mot de passe
266         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
267     help:
268       doorkeeper/application:
269         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
270           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
271           à page unique ne le sont pas)
272         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
273       trace:
274         tagstring: données séparées par des virgules
275       user_block:
276         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
277           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
278           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
279           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
280           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
281         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
282           qu’expire ce blocage ?
283       user:
284         new_email: (jamais affichée publiquement)
285   datetime:
286     distance_in_words_ago:
287       about_x_hours:
288         one: il y a environ %{count} heure
289         other: il y a environ %{count} heures
290       about_x_months:
291         one: il y a environ %{count} mois
292         other: 'il y a environ %{count} mois '
293       about_x_years:
294         one: il y a environ %{count} an
295         other: il y a environ %{count} ans
296       almost_x_years:
297         one: il y a presque %{count} an
298         other: il y a presque %{count} ans
299       half_a_minute: il y a une demi-minute
300       less_than_x_seconds:
301         one: il y a moins de %{count} seconde
302         other: il y a moins de %{count} secondes
303       less_than_x_minutes:
304         one: il y a moins de %{count} minute
305         other: il y a moins de %{count} minutes
306       over_x_years:
307         one: il y a plus de %{count} an
308         other: il y a plus de %{count} ans
309       x_seconds:
310         one: il y a %{count} seconde
311         other: il y a %{count} secondes
312       x_minutes:
313         one: il y a %{count} minute
314         other: il y a %{count} minutes
315       x_days:
316         one: il y a %{count} jour
317         other: il y a %{count} jours
318       x_months:
319         one: il y a %{count} mois
320         other: 'il y a %{count} mois '
321       x_years:
322         one: il y a %{count} an
323         other: il y a %{count} ans
324   printable_name:
325     with_name_html: '%{name} (%{id})'
326     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
327   editor:
328     default: Par défaut (actuellement %{name})
329     id:
330       name: iD
331       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
332     remote:
333       name: Éditeur externe
334       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
335   auth:
336     providers:
337       none: Aucun
338       google: Google
339       facebook: Facebook
340       microsoft: Microsoft
341       github: GitHub
342       wikipedia: Wikipédia
343   api:
344     notes:
345       comment:
346         opened_at_html: Créé %{when}
347         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
348         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
349         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
350         closed_at_html: Résolu le %{when}
351         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
352         reopened_at_html: Réactivé %{when}
353         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
354       rss:
355         title: Notes OpenStreetMap
356         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
357         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
358           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
359         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
360         opened: nouvelle note (près de %{place})
361         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
362         closed: note fermée (près de %{place})
363         reopened: note réactivée (près de %{place})
364       entry:
365         comment: Commentaire
366         full: Note complète
367   account:
368     deletions:
369       show:
370         title: Supprimer mon compte
371         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
372           et ne peut pas être annulé.
373         delete_account: Supprimer le compte
374         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
375           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
376         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
377           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
378         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
379           pour d’autres comptes.
380         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
381           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
382         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
383           y en a, seront conservées.
384         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
385         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
386           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
387         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
388           en a, seront conservés mais masqués au public.
389         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
390           s’il y en a, seront conservées.
391         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
392         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
393           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
394           dans %{time}.
395         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
396         cancel: Annuler
397   accounts:
398     edit:
399       title: Modifier le compte
400       my settings: Mes paramètres
401       current email address: Adresse de courriel actuelle
402       external auth: Authentification externe
403       openid:
404         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
405         link text: qu’est-ce ?
406       public editing:
407         heading: Modification publique
408         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
409         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
410         enabled link text: qu’est-ce ?
411         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
412           modifications sont anonymes.
413         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
414       contributor terms:
415         heading: Conditions de contribution
416         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
417         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
418           contribution.
419         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
420           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
421         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
422           comme relevant du domaine public.
423         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
424         link text: qu’est-ce ?
425       save changes button: Enregistrer les modifications
426       delete_account: Supprimer le compte…
427     go_public:
428       heading: Modification publique
429       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
430         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
431         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
432         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
433       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
434         publics peuvent modifier les données cartographiques
435       find_out_why_html: (%{link}).
436       find_out_why: découvrez pourquoi
437       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
438       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
439         votre compte public.
440       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
441         sont désormais publics par défaut.
442       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
443     update:
444       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
445         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
446         adresse de courriel.
447       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
448     destroy:
449       success: Compte supprimé.
450   browse:
451     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
452     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
453     version: Version
454     redacted_version: Version censurée
455     in_changeset: Groupe de modifications
456     anonymous: anonyme
457     no_comment: (aucun commentaire)
458     part_of: Partie de
459     part_of_relations:
460       one: '%{count} relation'
461       other: '%{count} relations'
462     part_of_ways:
463       one: '%{count} chemin'
464       other: '%{count} chemins'
465     download_xml: Télécharger en XML
466     view_history: Voir l’historique
467     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
468     view_details: Afficher les détails
469     view_redacted_data: Afficher les données masquées
470     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
471     location: 'Emplacement :'
472     common_details:
473       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
474     node:
475       title_html: 'Nœud : %{name}'
476       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
477     way:
478       title_html: 'Chemin : %{name}'
479       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
480       nodes: Nœuds
481       nodes_count:
482         one: 1 nœud
483         other: '%{count} nœuds'
484       also_part_of_html:
485         one: partie du chemin %{related_ways}
486         other: partie des chemins %{related_ways}
487     relation:
488       title_html: 'Relation : %{name}'
489       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
490       members: Membres
491       members_count:
492         one: '%{count} membre'
493         other: '%{count} membres'
494     relation_member:
495       entry_html: '%{type} « %{name} »'
496       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
497       type:
498         node: Nœud
499         way: Chemin
500         relation: Relation
501     containing_relation:
502       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
503     not_found:
504       title: Non trouvé
505       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
506       type:
507         node: nœud
508         way: chemin
509         relation: relation
510         changeset: groupe de modifications
511         note: note
512     timeout:
513       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
514       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
515         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
516       type:
517         node: nœud
518         way: chemin
519         relation: relation
520         changeset: groupe de modifications
521         note: note
522     redacted:
523       redaction: Masquage %{id}
524       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
525         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
526       type:
527         node: nœud
528         way: chemin
529         relation: relation
530     start_rjs:
531       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
532         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
533         ?
534       load_data: Charger les données
535       loading: Chargement en cours…
536     tag_details:
537       tags: Attributs
538       wiki_link:
539         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
540         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
541       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
542       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
543       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
544       telephone_link: Appeler %{phone_number}
545       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
546       email_link: Courriel %{email}
547     query:
548       title: Interroger les objets
549       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
550       nearby: Objets à proximité
551       enclosing: Objets englobants
552   nodes:
553     timeout:
554       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
555         trop de temps.
556   old_nodes:
557     not_found:
558       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
559     timeout:
560       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
561   ways:
562     timeout:
563       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
564         à récupérer.
565   old_ways:
566     not_found:
567       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
568     timeout:
569       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
570         temps pour être récupéré.
571   relations:
572     timeout:
573       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
574         a pris trop de temps.
575   old_relations:
576     not_found:
577       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
578     timeout:
579       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
580         de temps pour être récupéré.
581   changeset_comments:
582     feeds:
583       comment:
584         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
585           par %{author}
586         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
587       show:
588         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
589         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590           %{changeset_id}
591       timeout:
592         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
593           avez demandés a pris trop de temps.
594   changesets:
595     changeset:
596       no_edits: (aucune modification)
597       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
598     index:
599       title: Groupes de modifications
600       title_user: Groupes de modifications par %{user}
601       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
602       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
603       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
604       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
605       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
606       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
607       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
608       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
609       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
610       load_more: Charger davantage
611       feed:
612         title: Groupe de modifications %{id}
613         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
614         created: Créé
615         closed: Fermé
616         belongs_to: Auteur
617     subscribe:
618       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
619       button: S’abonner à la discussion
620     unsubscribe:
621       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
622       button: Se désinscrire de la discussion
623     heading:
624       title: Groupe de modifications %{id}
625       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
628       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
629         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
630     show:
631       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
632       created: 'Créé : %{when}'
633       closed: 'Fermé : %{when}'
634       created_ago_html: Créé %{time_ago}
635       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
636       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
637       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
638       discussion: Discussion
639       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
640       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
641         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
642       subscribe: S’abonner
643       unsubscribe: Se désabonner
644       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
645       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
646       hide_comment: masquer
647       unhide_comment: démasquer
648       comment: Commenter
649       changesetxml: XML du groupe de modifications
650       osmchangexml: XML osmChange
651     paging_nav:
652       nodes: Nœuds (%{count})
653       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
654       ways: Chemins (%{count})
655       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
656       relations: Relations (%{count})
657       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
658     timeout:
659       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
660         demandée a pris trop de temps.
661   dashboards:
662     contact:
663       km away: à %{count} km
664       m away: à %{count} m
665       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
666     popup:
667       your location: Votre emplacement
668       nearby mapper: Cartographe à proximité
669       friend: Ami(e)
670     show:
671       title: Mon tableau de bord
672       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
673         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
674       edit_your_profile: Modifiez votre profil
675       my friends: Mes amis
676       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
677       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
678       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
679         proximité.
680       friends_changesets: groupes de modifications des amis
681       friends_diaries: entrées de journal des amis
682       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
683       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
684   diary_entries:
685     new:
686       title: Nouvelle entrée du journal
687     form:
688       location: Emplacement
689       use_map_link: Utiliser la carte
690     index:
691       title: Journaux des utilisateurs
692       title_friends: Journaux des amis
693       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
694       user_title: Journal de %{user}
695       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
696       new: Nouvelle entrée du journal
697       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
698       my_diary: Mon journal
699       no_entries: Aucune entrée de journal
700     page:
701       recent_entries: Entrées récentes du journal
702     edit:
703       title: Modifier l’entrée du journal
704       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
705     show:
706       title: Journal de %{user} | %{title}
707       user_title: Journal de %{user}
708       discussion: Discussion
709       subscribe: S’abonner
710       unsubscribe: Se désabonner
711       leave_a_comment: Laisser un commentaire
712       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
713       login: Se connecter
714     no_such_entry:
715       title: Aucune entrée de journal correspondante
716       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
717       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
718         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
719         erroné ?
720     diary_entry:
721       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
722       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
723       comment_link: Commenter cette entrée
724       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
725       comment_count:
726         one: Un commentaire
727         other: '%{count} commentaires'
728       no_comments: Aucun commentaire
729       edit_link: Modifier cette entrée
730       hide_link: Masquer cette entrée
731       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
732       confirm: Confirmer
733       report: Signaler cette entrée
734     diary_comment:
735       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
736       hide_link: Masquer ce commentaire
737       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
738       confirm: Confirmer
739       report: Signaler ce commentaire
740     location:
741       location: 'Emplacement :'
742       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
743     feed:
744       user:
745         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
746         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
747       language:
748         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
749         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
750           en %{language_name}
751       all:
752         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
753         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
754     subscribe:
755       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
756       button: S'abonner à la discussion
757     unsubscribe:
758       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
759       button: Se désinscrire de la discussion
760   diary_comments:
761     index:
762       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
763       heading: Commentaires de journal de %{user}
764       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
765       no_comments: Aucun commentaire de journal
766     page:
767       post: Billet
768       when: Quand
769       comment: Commentaire
770     new:
771       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
772   doorkeeper:
773     errors:
774       messages:
775         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
776           du compte de l'utilisateur final
777         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
778           final
779         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
780           de l'utilisateur final
781         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
782           l'utilisateur final
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Application inscrite.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
795             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
797             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
798           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
799             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Afficher votre adresse physique
802       email: Afficher votre adresse électronique
803       openid: Authentifier votre compte
804       phone: Voir votre numéro de téléphone
805       profile: Voir les informations de votre profil
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
809       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
810       contact: contacter
811       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
812         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
813         demande.
814     bad_request:
815       title: Mauvaise requête
816       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
817         n'est pas valide (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Interdit
820       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
821         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Erreur de l’application
824       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
825         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Fichier introuvable
828       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
829         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
830   friendships:
831     make_friend:
832       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
833       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
834       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
835       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
836       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
837       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
838         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
839     remove_friend:
840       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
841       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
842       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
843       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
844   geocoder:
845     search:
846       title:
847         latlon: Interne
848         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
849         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
850     search_osm_nominatim:
851       prefix_format: '%{name}'
852       prefix:
853         aerialway:
854           cable_car: Téléphérique
855           chair_lift: Télésiège
856           drag_lift: Téléski
857           gondola: Télécabine
858           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
859           platter: Téléski à plateau
860           pylon: Pylône
861           station: Gare de télécabine
862           t-bar: Monte-barre en T
863           "yes": Voie aérienne
864         aeroway:
865           aerodrome: Aérodrome
866           airstrip: Piste d’atterrissage
867           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
868           gate: Porte d’aéroport
869           hangar: Hangar aéronautique
870           helipad: Héliport
871           holding_position: Position d’attente
872           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
873           parking_position: Place de parking
874           runway: Piste d’aéroport
875           taxilane: Voie de taxi
876           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
877           terminal: Terminal d’aéroport
878           windsock: Manche à air
879         amenity:
880           animal_boarding: Embarquement d’animaux
881           animal_shelter: Refuge pour animaux
882           arts_centre: Centre artistique
883           atm: Distributeur automatique de billets
884           bank: Banque
885           bar: Bar
886           bbq: Barbecue
887           bench: Banc
888           bicycle_parking: Parking à vélos
889           bicycle_rental: Location de vélos
890           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
891           biergarten: Brasserie en plein air
892           blood_bank: Banque de sang
893           boat_rental: Location de bateaux
894           brothel: Bordel
895           bureau_de_change: Bureau de change
896           bus_station: Arrêt de bus
897           cafe: Café
898           car_rental: Location de voiture
899           car_sharing: Autopartage
900           car_wash: Lavage de voiture
901           casino: Casino
902           charging_station: Station de recharge
903           childcare: Garde d’enfants
904           cinema: Cinéma
905           clinic: Clinique
906           clock: Horloge
907           college: Établissement d’enseignement supérieur
908           community_centre: Salle polyvalente
909           conference_centre: Centre de conférence
910           courthouse: Palais de justice
911           crematorium: Crématorium
912           dentist: Dentiste
913           doctors: Cabinet médical
914           drinking_water: Eau potable
915           driving_school: École de conduite
916           embassy: Ambassade
917           events_venue: Accueil d’événements
918           fast_food: Restauration rapide
919           ferry_terminal: Terminal de ferry
920           fire_station: Caserne des pompiers
921           food_court: Aire de restauration
922           fountain: Fontaine
923           fuel: Station de carburant
924           gambling: Jeu d’argent
925           grave_yard: Cimetière
926           grit_bin: Bac à sel
927           hospital: Hôpital
928           hunting_stand: Stand de tir
929           ice_cream: Glacier
930           internet_cafe: Cybercafé
931           kindergarten: École maternelle
932           language_school: École de langues
933           library: Bibliothèque
934           loading_dock: Quai de chargement
935           love_hotel: Hôtel d’amour
936           marketplace: Marché
937           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
938           monastery: Monastère
939           money_transfer: Transfert d’argent
940           motorcycle_parking: Parking à motos
941           music_school: École de musique
942           nightclub: Boîte de nuit
943           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
944           parking: Parking
945           parking_entrance: Entrée d’un parking
946           parking_space: Place de parking
947           payment_terminal: Terminal de paiement
948           pharmacy: Pharmacie
949           place_of_worship: Lieu de culte
950           police: Police
951           post_box: Boîte aux lettres
952           post_office: Bureau de poste
953           prison: Prison
954           pub: Pub
955           public_bath: Bains publics
956           public_bookcase: Boîte à livres
957           public_building: Bâtiment public
958           ranger_station: Poste de garde forestière
959           recycling: Point de recyclage
960           restaurant: Restaurant
961           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
962           school: École
963           shelter: Abri
964           shower: Douche
965           social_centre: Centre social
966           social_facility: Service social
967           studio: Studio
968           swimming_pool: Piscine
969           taxi: Taxi
970           telephone: Téléphone public
971           theatre: Théâtre
972           toilets: Toilettes
973           townhall: Hôtel de ville / mairie
974           training: Établissement d’entraînement
975           university: Université
976           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
977           vending_machine: Distributeur automatique
978           veterinary: Clinique vétérinaire
979           village_hall: Salle municipale
980           waste_basket: Poubelle
981           waste_disposal: Élimination des déchets
982           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
983           watering_place: Lieu d’arrosage
984           water_point: Point d’eau
985           weighbridge: Pont-bascule
986           "yes": Infrastructure
987         boundary:
988           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
989           administrative: Limite administrative
990           census: Frontière statistique
991           national_park: Parc national
992           political: Circonscription électorale
993           protected_area: Zone protégée
994           "yes": Frontière
995         bridge:
996           aqueduct: Aqueduc
997           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
998           suspension: Pont suspendu
999           swing: Pont tournant
1000           viaduct: Viaduc
1001           "yes": Pont
1002         building:
1003           apartment: Appartement
1004           apartments: Appartements
1005           barn: Grange
1006           bungalow: Bungalow
1007           cabin: Cabine
1008           chapel: Chapelle
1009           church: Bâtiment d’église
1010           civic: Bâtiment municipal
1011           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1012           commercial: Bâtiment de bureaux
1013           construction: Bâtiment en construction
1014           cowshed: Étable
1015           detached: Maison isolée
1016           dormitory: Dortoir
1017           duplex: Maison en duplex
1018           farm: Corps de ferme
1019           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1020           garage: Garage
1021           garages: Garages
1022           greenhouse: Serre
1023           hangar: Hangar
1024           hospital: Bâtiment hospitalier
1025           hotel: Bâtiment d’hôtel
1026           house: Maison
1027           houseboat: Habitation flottante
1028           hut: Cahute
1029           industrial: Bâtiment industriel
1030           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1031           manufacture: Bâtiment d’usine
1032           office: Bâtiment de bureaux
1033           public: Bâtiment public
1034           residential: Bâtiment résidentiel
1035           retail: Magasin
1036           roof: Toit
1037           ruins: Bâtiment en ruine
1038           school: Bâtiment d’école
1039           semidetached_house: Maison mitoyenne
1040           service: Bâtiment de service
1041           shed: Cabanon
1042           stable: Écurie
1043           static_caravan: Caravane
1044           sty: Porcherie
1045           temple: Bâtiment de temple
1046           terrace: Rangée de bâtiments
1047           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1048           university: Bâtiment d’université
1049           warehouse: Entrepôt
1050           "yes": Bâtiment
1051         club:
1052           scout: Base de groupe de scout
1053           sport: Club de sport
1054           "yes": Club
1055         craft:
1056           beekeeper: Apiculteur
1057           blacksmith: Forgeron
1058           brewery: Brasserie
1059           carpenter: Charpentier
1060           caterer: Traiteur
1061           confectionery: Confiserie
1062           dressmaker: Couturier
1063           electrician: Électricien
1064           electronics_repair: Réparateur électronique
1065           gardener: Jardinier
1066           glaziery: Vitrerie
1067           handicraft: Artisanat
1068           hvac: Fabricant de climatisation
1069           metal_construction: Constructeur en métal
1070           painter: Peintre
1071           photographer: Photographe
1072           plumber: Plombier
1073           roofer: Couvreur
1074           sawmill: Scierie
1075           shoemaker: Cordonnier
1076           stonemason: Maçon
1077           tailor: Tailleur
1078           window_construction: Construction de fenêtre
1079           winery: Domaine viticole
1080           "yes": Boutique d’artisanat
1081         emergency:
1082           access_point: Point d’accès
1083           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1084           assembly_point: Point de rassemblement
1085           defibrillator: Défibrillateur
1086           fire_extinguisher: Extincteur
1087           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1088           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1089           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1090           phone: Borne d’appel d’urgence
1091           siren: Sirène d’urgence
1092           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1093           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1094         highway:
1095           abandoned: Autoroute abandonnée
1096           bridleway: Chemin pour cavaliers
1097           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1098           bus_stop: Arrêt de bus
1099           construction: Route en construction
1100           corridor: Couloir
1101           crossing: Intersection / carrefour
1102           cycleway: Piste cyclable
1103           elevator: Ascenseur
1104           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1105           emergency_bay: Zone de secours
1106           footway: Chemin piéton
1107           ford: Gué
1108           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1109           living_street: Rue en zone de rencontre
1110           milestone: Borne kilométrique
1111           motorway: Autoroute
1112           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1113           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1114           passing_place: Endroit de passage
1115           path: Chemin
1116           pedestrian: Rue piétonne
1117           platform: Plateforme
1118           primary: Route principale
1119           primary_link: Route principale
1120           proposed: Projet de route
1121           raceway: Circuit
1122           residential: Rue résidentielle
1123           rest_area: Aire de repos
1124           road: Route
1125           secondary: Route secondaire
1126           secondary_link: Route secondaire
1127           service: Voie de service
1128           services: Services autoroutiers
1129           speed_camera: Radar de vitesse
1130           steps: Escalier
1131           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1132           street_lamp: Lampadaire
1133           tertiary: Route tertiaire
1134           tertiary_link: Route tertiaire
1135           track: Chemin
1136           traffic_mirror: Miroir de circulation
1137           traffic_signals: Feux de circulation
1138           trailhead: Point de départ
1139           trunk: Voie express
1140           trunk_link: Voie express
1141           turning_circle: Cercle tournant
1142           turning_loop: Virage en boucle
1143           unclassified: Route mineure
1144           "yes": Route
1145         historic:
1146           aircraft: Avion historique
1147           archaeological_site: Site archéologique
1148           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1149           battlefield: Champ de bataille
1150           boundary_stone: Borne frontière
1151           building: Bâtiment historique
1152           bunker: Bunker
1153           cannon: Canon historique
1154           castle: Château
1155           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1156           church: Église
1157           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1158           citywalls: Remparts / murailles
1159           fort: Fort
1160           heritage: Site / objet du patrimoine
1161           hollow_way: Chemin creux
1162           house: Maison historique
1163           manor: Manoir
1164           memorial: Mémorial
1165           milestone: Borne historique
1166           mine: Mine
1167           mine_shaft: Puits de mine
1168           monument: Grand monument commémoratif
1169           railway: Chemin de fer historique
1170           roman_road: Voie romaine
1171           ruins: Ruines
1172           rune_stone: Pierre runique
1173           stone: Pierre
1174           tomb: Tombeau
1175           tower: Tour
1176           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1177           wayside_cross: Calvaire
1178           wayside_shrine: Oratoire
1179           wreck: Épave
1180           "yes": Site / objet historique
1181         junction:
1182           "yes": Intersection / carrefour
1183         landuse:
1184           allotments: Jardins familiaux
1185           aquaculture: Aquaculture
1186           basin: Bassin
1187           brownfield: Friche industrielle
1188           cemetery: Cimetière
1189           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1190           conservation: Zone préservée
1191           construction: Zone en construction
1192           farmland: Terres agricoles
1193           farmyard: Cour et corps de ferme
1194           forest: Forêt
1195           garages: Garages
1196           grass: Pelouse
1197           greenfield: Terrain vierge
1198           industrial: Zone industrielle
1199           landfill: Décharge
1200           meadow: Prairie
1201           military: Zone militaire
1202           mine: Mine
1203           orchard: Verger
1204           plant_nursery: Pépinière
1205           quarry: Carrière
1206           railway: Voie ferrée
1207           recreation_ground: Terrain de loisirs
1208           religious: Terrain religieux
1209           reservoir: Bassin de retenue
1210           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1211           residential: Zone résidentielle
1212           retail: Zone commerciale
1213           village_green: Pré communal
1214           vineyard: Vignoble
1215           "yes": Utilisation des terres
1216         leisure:
1217           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1218           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1219           bandstand: Kiosque à musique
1220           beach_resort: Station balnéaire
1221           bird_hide: Observatoire ornithologique
1222           bleachers: Gradins
1223           bowling_alley: Piste de bowling
1224           common: Terrains communaux
1225           dance: Salle de bal
1226           dog_park: Parc à chiens
1227           firepit: Foyer
1228           fishing: Zone de pêche
1229           fitness_centre: Centre de fitness
1230           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1231           garden: Jardin
1232           golf_course: Terrain de golf
1233           horse_riding: Centre équestre
1234           ice_rink: Patinoire
1235           marina: Port de plaisance
1236           miniature_golf: Mini golf
1237           nature_reserve: Réserve naturelle
1238           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1239           park: Parc
1240           picnic_table: Table de pique-nique
1241           pitch: Terrain de sport
1242           playground: Aire de jeux
1243           recreation_ground: Terrain de loisirs
1244           resort: Villégiature
1245           sauna: Sauna
1246           slipway: Cale de lancement
1247           sports_centre: Centre sportif
1248           stadium: Stade
1249           swimming_pool: Piscine
1250           track: Piste de course
1251           water_park: Parc aquatique
1252           "yes": Loisirs
1253         man_made:
1254           adit: Galerie d’accès de mine
1255           advertising: Publicité
1256           antenna: Antenne
1257           avalanche_protection: Pare-avalanches
1258           beacon: Balise
1259           beam: Rayon
1260           beehive: Ruche
1261           breakwater: Brise-lames
1262           bridge: Pont
1263           bunker_silo: Bunker
1264           cairn: Tumulus
1265           chimney: Cheminée
1266           clearcut: Déboisement
1267           communications_tower: Tour de communication
1268           crane: Grue
1269           cross: Croix
1270           dolphin: Poste d’amarrage
1271           dyke: Digue
1272           embankment: Talus
1273           flagpole: Mât de drapeau
1274           gasometer: Gazomètre
1275           groyne: Épi
1276           kiln: Four
1277           lighthouse: Phare
1278           manhole: Bouche d’égout
1279           mast: Mât / pylône
1280           mine: Mine
1281           mineshaft: Puits de mine
1282           monitoring_station: Station de surveillance
1283           petroleum_well: Puits de pétrole
1284           pier: Jetée
1285           pipeline: Pipeline
1286           pumping_station: Station de pompage
1287           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1288           silo: Silo
1289           snow_cannon: Canon à neige
1290           snow_fence: Barrière à neige
1291           storage_tank: Citerne de stockage
1292           street_cabinet: Armoire de rue
1293           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1294           telescope: Télescope
1295           tower: Tour
1296           utility_pole: Poteau utilitaire
1297           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1298           watermill: Moulin à eau
1299           water_tap: Robinet d’eau
1300           water_tower: Château d’eau
1301           water_well: Puits
1302           water_works: Système hydraulique
1303           windmill: Moulin à vent
1304           works: Usine
1305           "yes": Créé par l’homme
1306         military:
1307           airfield: Terrain d’aviation militaire
1308           barracks: Caserne
1309           bunker: Bunker
1310           checkpoint: Point de contrôle
1311           trench: Tranchée
1312           "yes": Militaire
1313         mountain_pass:
1314           "yes": Col de montagne
1315         natural:
1316           atoll: Atoll
1317           bare_rock: Roche nue
1318           bay: Baie
1319           beach: Plage
1320           cape: Cap
1321           cave_entrance: Entrée de grotte
1322           cliff: Falaise
1323           coastline: Littoral
1324           crater: Cratère
1325           dune: Dune
1326           fell: Lande
1327           fjord: Fjord
1328           forest: Forêt
1329           geyser: Geyser
1330           glacier: Glacier
1331           grassland: Herbage
1332           heath: Bruyère
1333           hill: Colline
1334           hot_spring: Source thermale
1335           island: Île
1336           isthmus: Isthme
1337           land: Terre
1338           marsh: Marécage
1339           moor: Brande
1340           mud: Boue
1341           peak: Pic
1342           peninsula: Péninsule
1343           point: Pointe
1344           reef: Récif
1345           ridge: Crête
1346           rock: Rocher
1347           saddle: Selle
1348           sand: Sable
1349           scree: Éboulis
1350           scrub: Broussailles
1351           shingle: Galet
1352           spring: Source
1353           stone: Pierre
1354           strait: Détroit
1355           tree: Arbre
1356           tree_row: Rangée d’arbres
1357           tundra: Toundra
1358           valley: Vallée
1359           volcano: Volcan
1360           water: Eau
1361           wetland: Zone humide
1362           wood: Forêt
1363           "yes": Élément naturel
1364         office:
1365           accountant: Comptable
1366           administrative: Administration
1367           advertising_agency: Agence publicitaire
1368           architect: Architecte
1369           association: Association
1370           company: Entreprise
1371           diplomatic: Bureau diplomatique
1372           educational_institution: Institution éducative
1373           employment_agency: Agence pour l’emploi
1374           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1375           estate_agent: Agent immobilier
1376           financial: Bureau financier
1377           government: Administration publique
1378           insurance: Agence d’assurance
1379           it: Bureau informatique
1380           lawyer: Avocat
1381           logistics: Agence logistique
1382           newspaper: Agence de journalisme
1383           ngo: Agence d’une ONG
1384           notary: Notaire
1385           religion: Bureau confessionnel
1386           research: Bureau de recherche
1387           tax_advisor: Fiscaliste
1388           telecommunication: Agence de télécommunication
1389           travel_agent: Agence de voyage
1390           "yes": Bureau
1391         place:
1392           allotments: Jardins familiaux
1393           archipelago: Archipel
1394           city: Grande ville
1395           city_block: Bloc urbain
1396           country: Pays
1397           county: Comté
1398           farm: Ferme
1399           hamlet: Hameau habité
1400           house: Maison
1401           houses: Maisons
1402           island: Île
1403           islet: Îlot
1404           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1405           locality: Lieu-dit inhabité
1406           municipality: Municipalité
1407           neighbourhood: Quartier
1408           plot: Lopin
1409           postcode: Code postal
1410           quarter: Quartier
1411           region: Région
1412           sea: Mer
1413           square: Place
1414           state: État / province
1415           subdivision: Subdivision
1416           suburb: Quartier
1417           town: Petite ville
1418           village: Village
1419           "yes": Lieu
1420         railway:
1421           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1422           buffer_stop: Buttoir
1423           construction: Voie ferrée en construction
1424           disused: Voie ferrée désaffectée
1425           funicular: Funiculaire
1426           halt: Arrêt de train
1427           junction: Jonction ferroviaire
1428           level_crossing: Passage à niveau
1429           light_rail: Voie ferrée légère
1430           miniature: Voie ferrée miniature
1431           monorail: Monorail
1432           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1433           platform: Plateforme ferroviaire
1434           preserved: Voie ferrée conservée
1435           proposed: Voie ferrée en projet
1436           rail: Rail
1437           spur: Embranchement ferroviaire
1438           station: Gare ferroviaire
1439           stop: Arrêt de chemin de fer
1440           subway: Station de métro
1441           subway_entrance: Bouche de métro
1442           switch: Aiguillage
1443           tram: Tramway
1444           tram_stop: Arrêt de tram
1445           turntable: pont tournant
1446           yard: Voie de triage
1447         shop:
1448           agrarian: Magasin agricole
1449           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1450           antiques: Antiquaire
1451           appliance: Magasin d’électroménager
1452           art: Boutique d’art
1453           baby_goods: Accessoires pour bébés
1454           bag: Maroquinerie
1455           bakery: Boulangerie
1456           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1457           beauty: Magasin de produits de beauté
1458           bed: Produits de literie
1459           beverages: Magasin de boissons
1460           bicycle: Magasin de vélos
1461           bookmaker: Bureau de paris
1462           books: Librairie
1463           boutique: Boutique de mode
1464           butcher: Boucherie
1465           car: Concession automobile
1466           car_parts: Pièces d’automobile
1467           car_repair: Garage de réparation automobile
1468           carpet: Magasin de tapis
1469           charity: Boutique humanitaire
1470           cheese: Fromager
1471           chemist: Droguerie
1472           chocolate: Chocolatier
1473           clothes: Boutique de vêtements
1474           coffee: Magasin de café
1475           computer: Boutique informatique
1476           confectionery: Confiserie
1477           convenience: Épicerie
1478           copyshop: Boutique de photocopies
1479           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1480           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1481           curtain: Magasin de rideaux
1482           dairy: Crèmerie
1483           deli: Traiteur
1484           department_store: Grand magasin
1485           discount: Magasin discount
1486           doityourself: Magasin de bricolage
1487           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1488           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1489           electronics: Boutique de produits électroniques
1490           erotic: Boutique érotique
1491           estate_agent: Agent immobilier
1492           fabric: Boutique de tissus
1493           farm: Magasin de produits agricoles
1494           fashion: Boutique de mode
1495           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1496           florist: Fleuriste
1497           food: Magasin d’alimentation
1498           frame: Magasin de cadres
1499           funeral_directors: Pompes funèbres
1500           furniture: Magasin de meubles
1501           garden_centre: Jardinerie
1502           gas: Marchand de gaz
1503           general: Magasin généraliste
1504           gift: Boutique de cadeaux
1505           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1506           grocery: Épicerie
1507           hairdresser: Coiffeur
1508           hardware: Quincaillerie
1509           health_food: Magasin d’aliments naturels
1510           hearing_aids: Aides auditives
1511           herbalist: Herboriste
1512           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1513           houseware: Magasin d’articles ménagers
1514           ice_cream: Marchand de glace
1515           interior_decoration: Décoration intérieure
1516           jewelry: Bijouterie
1517           kiosk: Kiosque
1518           kitchen: Magasin de cuisine
1519           laundry: Blanchisserie
1520           locksmith: Serrurier
1521           lottery: Loterie
1522           mall: Centre commercial
1523           massage: Massage
1524           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1525           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1526           money_lender: Prêts d’argent
1527           motorcycle: Magasin de motos
1528           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1529           music: Boutique de musique / disquaire
1530           musical_instrument: Instruments de musique
1531           newsagent: Marchand de journaux
1532           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1533           optician: Opticien
1534           organic: Magasin d’alimentation bio
1535           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1536           paint: Magasin de peinture
1537           pastry: Pâtisserie
1538           pawnbroker: Prêteur sur gages
1539           perfumery: Parfumerie
1540           pet: Animalerie
1541           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1542           photo: Boutique de photographie
1543           seafood: Fruits de mer
1544           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1545           sewing: Mercerie
1546           shoes: Magasin de chaussures
1547           sports: Magasin d’articles de sport
1548           stationery: Papeterie
1549           storage_rental: Garde-meubles
1550           supermarket: Supermarché
1551           tailor: Tailleur
1552           tattoo: Tatoueur
1553           tea: Magasin de thé
1554           ticket: Billetterie
1555           tobacco: Bureau de tabac
1556           toys: Magasin de jouets
1557           travel_agency: Agence de voyage
1558           tyres: Magasin de pneus
1559           vacant: Commerce vacant
1560           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1561           video: Magasin de vidéos
1562           video_games: Magasin de jeux vidéos
1563           wholesale: Magasin de gros
1564           wine: Caviste
1565           "yes": Boutique
1566         tourism:
1567           alpine_hut: Refuge
1568           apartment: Appartement de vacances
1569           artwork: Œuvre d’art
1570           attraction: Attraction
1571           bed_and_breakfast: Gîte
1572           cabin: Hutte touristique
1573           camp_pitch: Terrain de camping
1574           camp_site: Camping
1575           caravan_site: Site pour caravanes
1576           chalet: Chalet
1577           gallery: Galerie
1578           guest_house: Maison d'hôte
1579           hostel: Auberge
1580           hotel: Hôtel
1581           information: Informations
1582           motel: Motel
1583           museum: Musée
1584           picnic_site: Aire de pique-nique
1585           theme_park: Parc à thème
1586           viewpoint: Point de vue
1587           wilderness_hut: Cabane sauvage
1588           zoo: Zoo
1589         tunnel:
1590           building_passage: Passage de bâtiment
1591           culvert: Buse
1592           "yes": Tunnel
1593         waterway:
1594           artificial: Cours d’eau artificiel
1595           boatyard: Chantier naval
1596           canal: Canal
1597           dam: Barrage
1598           derelict_canal: Canal d’évacuation
1599           ditch: Fossé
1600           dock: Dock
1601           drain: Drain
1602           lock: Écluse
1603           lock_gate: Porte d’écluse
1604           mooring: Mouillage
1605           rapids: Rapides
1606           river: Rivière ou fleuve
1607           stream: Ruisseau
1608           wadi: Oued
1609           waterfall: Chute d’eau
1610           weir: Barrage
1611           "yes": Cours d’eau
1612       admin_levels:
1613         level2: Frontière de pays
1614         level3: Frontière de région
1615         level4: Limite d’État, province ou région
1616         level5: Limite de région
1617         level6: Limite de département ou province
1618         level7: Frontière municipale
1619         level8: Limite communale
1620         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1621         level10: Limite de quartier
1622         level11: Frontière de voisinage
1623     results:
1624       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1625       more_results: Plus de résultats
1626   issues:
1627     index:
1628       title: Problèmes
1629       select_status: Sélectionner un état
1630       select_type: Sélectionner un type
1631       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1632       reported_user: Utilisateur signalé
1633       not_updated: Non mis à jour
1634       search: Rechercher
1635       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1636       states:
1637         ignored: Ignoré
1638         open: Ouvert
1639         resolved: Résolu
1640     page:
1641       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1642       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1643       reported_user: Utilisateur signalé
1644       status: État
1645       reports: Rapports
1646       last_updated: Dernière mise à jour
1647       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1648       reports_count:
1649         one: '%{count} rapport'
1650         other: '%{count} rapports'
1651       reported_item: Élément signalé
1652       states:
1653         ignored: Ignoré
1654         open: Ouvert
1655         resolved: Résolu
1656     show:
1657       title:
1658         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1659         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1660         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1661       reports:
1662         one: '%{count} rapport'
1663         other: '%{count} rapports'
1664       no_reports: Aucun rapport
1665       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1666       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1667       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1668       resolve: Résoudre
1669       ignore: Ignorer
1670       reopen: Rouvrir
1671       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1672       read_reports: Lire les rapports
1673       new_reports: Nouveaux rapports
1674       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1675       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1676       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1677     resolve:
1678       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1679     ignore:
1680       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1681     reopen:
1682       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1683     comments:
1684       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1685       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1686     reports:
1687       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1688     helper:
1689       reportable_title:
1690         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1691         note: Note nº %{note_id}
1692   issue_comments:
1693     create:
1694       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1695       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1696   reports:
1697     new:
1698       title_html: Rapport %{link}
1699       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1700       disclaimer:
1701         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1702           assurer que :'
1703         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1704         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1705           l’aide des membres de votre proche communauté
1706         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1707           concerné.
1708       categories:
1709         diary_entry:
1710           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1711           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1712           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1713           other_label: Autre
1714         diary_comment:
1715           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1716           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1717           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1718           other_label: Autre
1719         user:
1720           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1721           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1722           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1723           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1724           other_label: Autre
1725         note:
1726           spam_label: Cette note est du pourriel
1727           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1728           abusive_label: Cette note est injurieuse
1729           other_label: Autre
1730     create:
1731       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1732       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1733   layouts:
1734     project_name:
1735       title: OpenStreetMap
1736       h1: OpenStreetMap
1737     logo:
1738       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1739     home: Aller à votre domicile
1740     logout: Se déconnecter
1741     log_in: Se connecter
1742     sign_up: S’inscrire
1743     start_mapping: Commencer à cartographier
1744     edit: Modifier
1745     history: Historique
1746     export: Exporter
1747     issues: Problèmes
1748     gps_traces: Traces GPS
1749     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1750     edit_with: Modifier avec %{editor}
1751     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1752     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1753       et libre d’utilisation sous licence libre.
1754     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1755       et d’autres %{partners}.
1756     partners_fastly: Fastly
1757     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1758     partners_partners: partenaires
1759     tou: Conditions d’utilisation
1760     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1761       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1762     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1763       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1764     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1765     help: Aide
1766     about: À propos
1767     copyright: Droits d’auteur
1768     communities: Communautés
1769     learn_more: En savoir plus
1770     more: Plus
1771   user_mailer:
1772     diary_comment_notification:
1773       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1774       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1775         journal'
1776       hi: Bonjour %{to_user},
1777       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1778         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1779       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1780         avec le sujet %{subject} :'
1781       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1782         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1783       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1784         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1785       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1786       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1787         %{unsubscribeurl}
1788     message_notification:
1789       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1790       hi: Bonjour %{to_user},
1791       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1792         %{subject} :'
1793       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1794         sujet %{subject} :'
1795       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1796         à l’auteur sur %{replyurl}
1797       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1798         message à l'auteur sur %{replyurl}
1799     friendship_notification:
1800       hi: Bonjour %{to_user},
1801       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1802       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1803       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1804       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1805       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1806       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1807     gpx_description:
1808       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1809         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1810       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1811         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1812       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1813         description %{trace_description} et sans balises
1814       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1815         la description %{trace_description} et sans balises
1816     gpx_failure:
1817       hi: Bonjour %{to_user},
1818       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1819         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1820         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1821         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1822         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1823       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1824         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1825       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1826         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1827       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1828       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1829     gpx_success:
1830       hi: Bonjour %{to_user},
1831       loaded:
1832         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1833         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1834           possibles.
1835       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1836       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1837         trouvées à %{url}.
1838       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1839         être trouvées à %{url}.
1840       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1841     signup_confirm:
1842       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1843       greeting: Bonjour !
1844       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1845       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1846         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1847         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1848       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1849         supplémentaires pour bien démarrer.
1850     email_confirm:
1851       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1852       greeting: Bonjour,
1853       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1854         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1855       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1856         pour confirmer cette modification.
1857     lost_password:
1858       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1859       greeting: Bonjour,
1860       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1861         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1862       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1863         pour réinitialiser votre mot de passe.
1864     note_comment_notification:
1865       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1866       anonymous: Un utilisateur anonyme
1867       greeting: Bonjour,
1868       commented:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1870         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1871           vous vous intéressez'
1872         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1873           près de %{place}.'
1874         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1875           de carte près de %{place}.'
1876         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1877           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1878         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1879           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1880       closed:
1881         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1882         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1883           vous vous intéressez'
1884         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1885         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1886         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1887           La note est proche de %{place}.'
1888         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1889           commentée. La note est près de %{place}.'
1890       reopened:
1891         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1892         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1893           vous vous intéressez'
1894         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1895         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1896           %{place}.'
1897         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1898           La note se trouve près de %{place}.'
1899         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1900           commentée. La note est près de %{place}.'
1901       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1902       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1903     changeset_comment_notification:
1904       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1905       hi: Bonjour %{to_user},
1906       commented:
1907         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1908           modifications'
1909         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1910           auquel vous vous intéressez'
1911         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1912           vos groupes de modifications'
1913         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1914           de vos groupes de modifications'
1915         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1916           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1917         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1918           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1919         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1920         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1921         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1922       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1923       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1924       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1925         modifications depuis %{url}.
1926       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1927         de modifications depuis %{url}.
1928   confirmations:
1929     confirm:
1930       heading: Vérifiez votre courriel !
1931       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1932       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1933         et vous pourrez commencer à cartographier.
1934       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1935         compte.
1936       button: Confirmer
1937       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1938       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1939       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1940       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1941         %{reconfirm_link}.
1942       click_here: cliquez ici
1943     confirm_resend:
1944       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1945     confirm_email:
1946       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1947       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1948         votre nouvelle adresse de courriel.
1949       button: Confirmer
1950       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1951       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1952       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1953     resend_success_flash:
1954       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1955         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1956       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1957         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1958         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1959   messages:
1960     inbox:
1961       title: Boîte de réception
1962       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1963       new_messages:
1964         zero: zéro nouveau message
1965         one: un nouveau message
1966         other: '%{count} nouveaux messages'
1967       old_messages:
1968         zero: aucun ancien message
1969         one: un ancien message
1970         other: '%{count} anciens messages'
1971       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1972         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1973       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1974     messages_table:
1975       from: De
1976       to: À
1977       subject: Objet
1978       date: Date
1979       actions: Actions
1980     message_summary:
1981       unread_button: Marquer comme non lu
1982       read_button: Marquer comme lu
1983       destroy_button: Supprimer
1984       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1985     new:
1986       title: Envoyer un message
1987       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1988       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1989     create:
1990       message_sent: Message envoyé
1991       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1992         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1993     no_such_message:
1994       title: Message introuvable
1995       heading: Message introuvable
1996       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1997     outbox:
1998       title: Boîte d’envoi
1999       messages:
2000         one: Vous n’avez aucun message envoyé
2001         other: Vous avez %{count} messages envoyés
2002       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2003         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2004       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2005     muted:
2006       title: Messages en sourdine
2007       messages:
2008         one: un ancien message
2009         other: '%{count} anciens messages'
2010     reply:
2011       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
2012         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2013         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2014     show:
2015       title: Lire le message
2016       reply_button: Répondre
2017       unread_button: Marque comme non lu
2018       destroy_button: Supprimer
2019       back: Retour
2020       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2021         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2022         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2023     sent_message_summary:
2024       destroy_button: Supprimer
2025     heading:
2026       my_inbox: Ma boîte de réception
2027       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2028       muted_messages: Messages mis en sourdine
2029     mark:
2030       as_read: Message marqué comme lu
2031       as_unread: Message marqué comme non lu
2032     unmute:
2033       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2034       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2035     destroy:
2036       destroyed: Message supprimé
2037   passwords:
2038     new:
2039       title: Mot de passe perdu
2040       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2041       email address: 'Adresse de courriel :'
2042       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2043       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2044         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2045         votre mot de passe.
2046     create:
2047       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2048         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2049         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2050     edit:
2051       title: Réinitialiser le mot de passe
2052       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2053       reset: Réinitialiser le mot de passe
2054       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2055     update:
2056       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2057       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2058   preferences:
2059     show:
2060       title: Mes préférences
2061       preferred_editor: Éditeur préféré
2062       preferred_languages: Langues préférées
2063       edit_preferences: Modifier les préférences
2064     edit:
2065       title: Modifier les préférences
2066       save: Mettre à jour les préférences
2067       cancel: Annuler
2068     update:
2069       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2070     update_success_flash:
2071       message: Préférences mises à jour.
2072   profiles:
2073     edit:
2074       title: Modifier le profil
2075       save: Mettre à jour le profil
2076       cancel: Annuler
2077       image: Image
2078       gravatar:
2079         gravatar: Utiliser Gravatar
2080         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2081         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2082         disabled: Gravatar a été désactivé.
2083         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2084       new image: Ajouter une image
2085       keep image: Garder l’image actuelle
2086       delete image: Supprimer l’image actuelle
2087       replace image: Remplacer l’image actuelle
2088       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2089         le mieux)
2090       home location: Lieu de domicile
2091       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2092       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2093         sur la carte ?
2094       show: Afficher
2095       delete: Supprimer
2096       undelete: Annuler la suppression
2097     update:
2098       success: Profil mis à jour.
2099       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2100   sessions:
2101     new:
2102       tab_title: Se connecter
2103       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2104       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2105       password: 'Mot de passe :'
2106       remember: Se souvenir de moi
2107       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2108       login_button: Se connecter
2109       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2110       or: ou
2111       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2112         identifier.
2113     destroy:
2114       title: Déconnexion
2115       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2116       logout_button: Déconnexion
2117     suspended_flash:
2118       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2119       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2120         en discuter.
2121       support: assistance
2122   shared:
2123     markdown_help:
2124       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2125       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2126       headings: Titres
2127       heading: Titre
2128       subheading: Sous-titre
2129       unordered: Liste non ordonnée
2130       ordered: Liste ordonnée
2131       first: Premier élément
2132       second: Deuxième élément
2133       link: Lien
2134       text: Texte
2135       image: Image
2136       alt: Texte alternatif
2137       url: URL
2138       codeblock: Bloc de code
2139     richtext_field:
2140       edit: Modifier
2141       preview: Aperçu
2142       help: Aide
2143     pagination:
2144       diary_comments:
2145         older: Commentaires plus anciens
2146         newer: Commentaires plus récents
2147       diary_entries:
2148         older: Entrées plus anciennes
2149         newer: Entrées plus récentes
2150       issues:
2151         older: Problèmes plus anciens
2152         newer: Problèmes plus récents
2153       traces:
2154         older: Traces plus anciennes
2155         newer: Traces plus récentes
2156       user_blocks:
2157         older: Blocs plus anciens
2158         newer: Blocs plus récents
2159       users:
2160         older: Utilisateurs plus anciens
2161         newer: Utilisateurs plus récents
2162   site:
2163     about:
2164       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2165       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2166         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2167       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2168         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2169         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2170       local_knowledge_title: Connaissance locale
2171       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2172         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2173         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2174         à jour.
2175       community_driven_title: Conduit par la communauté
2176       community_driven_1_html: |-
2177         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2178         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2179       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2180       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2181       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2182       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2183       open_data_title: Données libres
2184       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2185         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2186         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2187         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2188         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2189       open_data_open_data: données libres
2190       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2191       legal_title: Informations juridiques
2192       legal_1_1_html: |-
2193         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2194         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2195         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2196         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2197       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2198       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2199       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2200       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2201       legal_2_1_html: |-
2202         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2203         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2204       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2205       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2206         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2207       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2208       partners_title: Partenaires
2209     copyright:
2210       title: Droits d’auteur et licence
2211       foreign:
2212         title: À propos de cette traduction
2213         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2214           la version anglaise prévaudra
2215         english_link: l’original en anglais
2216       native:
2217         title: À propos de cette page
2218         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2219           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2220           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2221         native_link: traduction française
2222         mapping_link: commencer à contribuer
2223       legal_babble:
2224         introduction_1_html: |-
2225           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2226           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2227         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2228         introduction_1_open_data: données libres
2229         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2230           (ODbL)
2231         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2232         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2233         introduction_2_html: |-
2234           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2235           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2236           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2237           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2238           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2239         introduction_2_legal_code: texte juridique
2240         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2241           (CC BY-SA 2.0).
2242         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2243           à l’identique v2.0
2244         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2245         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2246         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2247           effectuer les deux choses suivantes :'
2248         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2249           d’auteur.
2250         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2251           Open Database.
2252         credit_3_html: |-
2253           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2254           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2255           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2256         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2257         credit_4_1_html: |-
2258           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2259           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2260           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2261           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2262         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2263         attribution_example:
2264           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2265           title: Exemple d’attribution
2266         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2267         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2268           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2269         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2270         more_2_1_html: |-
2271           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2272           API cartographique gratuite pour des tiers.
2273           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2274         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2275         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2276         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2277         contributors_title_html: Nos contributeurs
2278         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2279           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2280           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2281         contributors_at_credit_html: |-
2282           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2283           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2284         contributors_at_austria: Autriche
2285         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2286         contributors_at_cc_by: CC BY
2287         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2288         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2289         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2290         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2291         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2292         contributors_au_credit_html: |-
2293           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2294           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2295         contributors_au_australia: Australie
2296         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2297         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2298           (CC BY 4.0)
2299         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2300         contributors_ca_credit_html: |-
2301           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2302           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2303           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2304           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2305         contributors_ca_canada: Canada
2306         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2307           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2308           %{cc_licence_link}'
2309         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2310         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2311           (CC BY 4.0)
2312         contributors_fi_credit_html: |-
2313           %{finland} : contient des données de la 
2314           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2315           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2316         contributors_fi_finland: Finlande
2317         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2318         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2319           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2320           impôts).'
2321         contributors_fr_france: France
2322         contributors_hr_credit_html: |-
2323           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2324           (informations publiques de Croatie).
2325         contributors_hr_croatia: Croatie
2326         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2327         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2328         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2329           2007 (%{and_link})'
2330         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2331         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2332         contributors_nz_credit_html: |-
2333           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2334           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2335         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2336         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2337         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2338         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2339         contributors_rs_credit_html: |-
2340           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2341            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2342         contributors_rs_serbia: Serbie
2343         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2344         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2345         contributors_si_credit_html: |-
2346           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2347            (informations publiques de Slovénie).
2348         contributors_si_slovenia: Slovénie
2349         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2350         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2351         contributors_es_credit_html: |-
2352           %{spain} : contient des données provenant de
2353           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2354           Système cartographique national (%{scne_link})
2355           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2356         contributors_es_spain: Espagne
2357         contributors_es_ign: IGN.es
2358         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2359         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2360         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2361           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2362         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2363         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2364         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2365           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2366           la Couronne.'
2367         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2368         contributors_2_html: |-
2369           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2370           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2371         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2372         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2373           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2374           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2375         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2376         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2377           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2378           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2379           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2380         infringement_2_1_html: |-
2381           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2382           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2383           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2384           %{online_filing_page_link}.
2385         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2386         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2387         trademarks_title: Marques de commerce
2388         trademarks_1_1_html: |-
2389           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2390           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2391           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2392         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2393     index:
2394       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2395         ou bien vous l’avez désactivé.
2396       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2397       license:
2398         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2399           ouverte
2400       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2401         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2402         est activée.
2403     edit:
2404       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2405       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2406         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2407         publiques à partir de votre %{user_page}.
2408       user_page_link: page utilisateur
2409       anon_edits_html: (%{link})
2410       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2411       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2412     export:
2413       title: Exporter
2414       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2415       licence: Licence
2416       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2417         (ODbL).
2418       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2419       too_large:
2420         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2421           l’une des sources listées ci-dessous :'
2422         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2423           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2424           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2425         planet:
2426           title: Planète OSM
2427           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2428             d’OpenStreetMap
2429         overpass:
2430           title: API Overpass
2431           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2432             de données OpenStreetMap
2433         geofabrik:
2434           title: Téléchargements de Geofabrik
2435           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2436             pays et des villes sélectionnées
2437         other:
2438           title: Autres sources
2439           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2440       export_button: Exporter
2441     fixthemap:
2442       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2443       how_to_help:
2444         title: Comment aider
2445         join_the_community:
2446           title: Rejoindre la communauté
2447           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2448             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2449             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2450             ou réparer les données vous-même.
2451         add_a_note:
2452           instructions_1_html: |-
2453             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2454             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2455             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2456       other_concerns:
2457         title: Autres préoccupations
2458         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2459           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2460           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2461           approprié.
2462         copyright: page relative aux droits d’auteur
2463         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2464     help:
2465       title: Obtenir de l’aide
2466       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2467         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2468         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2469       welcome:
2470         url: /welcome
2471         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2472         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2473       beginners_guide:
2474         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2475         title: Guide du débutant
2476         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2477       community:
2478         title: Aide & forum de la communauté
2479         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2480       mailing_lists:
2481         title: Listes de diffusion
2482         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2483           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2484       irc:
2485         title: IRC
2486         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2487           et sur de nombreux sujets.
2488       switch2osm:
2489         title: switch2osm
2490         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2491           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2492       welcomemat:
2493         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2494         title: Pour les organisations
2495         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2496           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2497       wiki:
2498         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2499         title: Wiki d’OpenStreetMap
2500         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2501     potlatch:
2502       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2503         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2504         dans un navigateur web.
2505       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2506       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2507       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2508         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2509         %{change_preferences_link}
2510       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2511     any_questions:
2512       title: Vous avez des questions ?
2513       paragraph_1_html: |-
2514         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2515         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2516         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2517       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2518       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2519     sidebar:
2520       search_results: Résultats de la recherche
2521     search:
2522       search: Recherche
2523       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2524       from: De
2525       to: À
2526       where_am_i: Où est-ce ?
2527       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2528       submit_text: Aller
2529       reverse_directions_text: Inverser les directions
2530     key:
2531       table:
2532         entry:
2533           motorway: Autoroute
2534           main_road: Route principale
2535           trunk: Voie express
2536           primary: Route principale
2537           secondary: Route secondaire
2538           unclassified: Route non classifiée
2539           pedestrian: Rue piétonne
2540           track: Piste
2541           bridleway: Sentier équestre
2542           cycleway: Piste cyclable
2543           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2544           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2545           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2546           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2547           footway: Chemin piéton
2548           rail: Voie de chemin de fer
2549           train: Train
2550           subway: Ligne de métro
2551           ferry: Ferry
2552           light_rail: Voie ferrée légère
2553           tram: Tramway
2554           trolleybus: Trolleybus
2555           bus: Bus
2556           cable_car: Téléphérique
2557           chair_lift: Télésiège
2558           runway: Piste d’aéroport
2559           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2560           apron: Stationnement d’avions
2561           admin: Limite administrative
2562           capital: Capitale
2563           city: Ville
2564           orchard: Verger
2565           vineyard: Vignoble
2566           forest: Forêt
2567           wood: Bois
2568           farmland: Terres agricoles
2569           grass: Pelouse
2570           meadow: Prairie
2571           bare_rock: Roche nue
2572           sand: Sable
2573           golf: Parcours de golf
2574           park: Parc
2575           common: Espace commun
2576           built_up: Zone bâtie
2577           resident: Zone résidentielle
2578           retail: Zone de commerce
2579           industrial: Zone industrielle
2580           commercial: Zone tertiaire
2581           heathland: Lande
2582           scrubland: Fruticée
2583           lake: Lac
2584           reservoir: Réservoir
2585           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2586           glacier: Glacier
2587           reef: Récif
2588           wetland: Zone humide
2589           farm: Zone agricole
2590           brownfield: Zone de démolition
2591           cemetery: Cimetière
2592           allotments: Jardins familiaux
2593           pitch: Terrain de sport
2594           centre: Centre sportif
2595           beach: Plage
2596           reserve: Réserve naturelle
2597           military: Zone militaire
2598           school: École
2599           university: Université
2600           hospital: Hôpital
2601           building: Bâtiment important
2602           station: Gare ferroviaire
2603           railway_halt: Gare ferroviaire
2604           subway_station: Station de métro
2605           tram_stop: Arrêt de tramway
2606           summit: Sommet
2607           peak: Pic
2608           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2609           bridge: Bord noir = pont
2610           private: Accès privé
2611           destination: Accès réservé aux riverains
2612           construction: Routes en construction
2613           bus_stop: Arrêt de bus
2614           bicycle_shop: Magasin de vélos
2615           bicycle_rental: Location de vélos
2616           bicycle_parking: Parking à vélos
2617           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2618           toilets: Toilettes
2619     welcome:
2620       title: Bienvenue !
2621       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2622         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2623         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2624         à savoir.
2625       whats_on_the_map:
2626         title: Ce qu’il y a sur la carte
2627         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2628           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2629           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2630           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2631         real_and_current: réels et actuels
2632         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2633           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2634           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2635           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2636           une carte sur papier ou en ligne.
2637         doesnt: n’inclut pas
2638       basic_terms:
2639         title: Terminologie de base pour la cartographie
2640         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2641           qui vous seront utiles.
2642         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2643           de modifier la carte.
2644         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2645           un arbre.
2646         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2647           un lac ou un bâtiment.
2648         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2649           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2650         editor: éditeur
2651         node: nœud
2652         way: chemin
2653         tag: balise
2654       rules:
2655         title: Règles !
2656         para_1_html: |-
2657           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2658           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2659           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2660           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2661         imports: Importations
2662         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2663         automated_edits: Modifications automatisées
2664         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2665       start_mapping: Commencer à cartographier
2666       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2667       add_a_note:
2668         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2669         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2670           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2671           il est facile d’ajouter une note.
2672         para_2_html: |-
2673           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2674           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2675         the_map: la carte
2676     communities:
2677       title: Communautés
2678       lede_text: |-
2679         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2680         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2681         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2682       local_chapters:
2683         title: Sections locales
2684         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2685           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2686           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2687           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2688           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2689           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2690           et des droits d’auteur.
2691         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2692           que Sections Locales :'
2693       other_groups:
2694         title: Autres groupes
2695         other_groups_html: |-
2696           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2697           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2698         communities_wiki: page wiki des communautés
2699         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2700   traces:
2701     visibility:
2702       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2703       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2704       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2705         les dates)
2706       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2707         points ordonnés avec les dates)
2708     new:
2709       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2710       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2711       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2712       help: Aide
2713       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2714     create:
2715       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2716       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2717         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2718         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2719       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2720         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2721       traces_waiting:
2722         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2723           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2724           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2725         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2726           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2727           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2728     edit:
2729       cancel: Annuler
2730       title: Modification de la trace %{name}
2731       heading: Modification de la trace %{name}
2732       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2733       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2734     update:
2735       updated: Trace mise à jour
2736     show:
2737       title: Affichage de la trace %{name}
2738       heading: Affichage de la trace %{name}
2739       pending: EN ATTENTE
2740       filename: 'Nom du fichier :'
2741       download: télécharger
2742       uploaded: 'Téléversé le :'
2743       points: 'Points :'
2744       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2745       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2746       map: carte
2747       edit: modifier
2748       owner: 'Propriétaire :'
2749       description: 'Description :'
2750       tags: 'Mots-clés :'
2751       none: Aucun
2752       edit_trace: Modifier cette trace
2753       delete_trace: Supprimer cette trace
2754       trace_not_found: Trace non trouvée !
2755       visibility: 'Visibilité :'
2756       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2757     trace:
2758       pending: EN ATTENTE
2759       count_points:
2760         one: '%{count} point'
2761         other: '%{count} points'
2762       more: plus
2763       trace_details: Voir les détails de la trace
2764       view_map: Voir la carte
2765       edit_map: Modifier la carte
2766       public: PUBLIQUE
2767       identifiable: IDENTIFIABLE
2768       private: PRIVÉE
2769       trackable: PISTABLE
2770       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2771       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2772     index:
2773       public_traces: Traces GPS publiques
2774       my_gps_traces: Mes traces GPS
2775       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2776       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2777       tagged_with: balisée avec %{tags}
2778       empty_title: Rien ici encore
2779       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2780         sur la %{wiki_link}.'
2781       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2782       wiki_page: page du wiki
2783       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2784       upload_trace: Téléverser une trace
2785       all_traces: Toutes les traces
2786       my_traces: Mes traces
2787       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2788       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2789     destroy:
2790       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2791     offline_warning:
2792       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2793     offline:
2794       heading: Stockage GPX hors ligne
2795       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2796         indisponible.
2797     georss:
2798       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2799     description:
2800       description_with_count:
2801         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2802         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2803       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2804   application:
2805     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2806     require_cookies:
2807       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2808         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2809     setup_user_auth:
2810       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2811         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2812       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2813         pour plus d’informations.
2814       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2815         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2816         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2817     settings_menu:
2818       account_settings: Paramètres du compte
2819       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2820       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2821       muted_users: Utilisateurs silencieux
2822     auth_providers:
2823       openid_url: URL OpenID
2824       openid_login_button: Continuer
2825       openid:
2826         title: Connexion avec OpenID
2827         alt: Logo OpenID
2828       google:
2829         title: Se connecter avec Google
2830         alt: Logo Google
2831       facebook:
2832         title: Se connecter avec Facebook
2833         alt: Logo Facebook
2834       microsoft:
2835         title: Se connecter avec Microsoft
2836         alt: Logo Microsoft
2837       github:
2838         title: Se connecter avec GitHub
2839         alt: Logo GitHub
2840       wikipedia:
2841         title: Se connecter avec Wikipédia
2842         alt: Logo Wikipédia
2843   oauth:
2844     permissions:
2845       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2846     scopes:
2847       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2848       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2849       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2850       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2851         amis
2852       write_api: Modifier la carte
2853       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2854       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2855       write_notes: Modifier les notes
2856       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2857       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2858       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2859       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2860       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2861     for_roles:
2862       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2863         les modérateurs
2864   oauth2_applications:
2865     index:
2866       title: Mes applications clientes
2867       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2868         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2869         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2870       new: Inscrire une nouvelle application
2871       name: Nom
2872       permissions: Autorisations
2873     application:
2874       edit: Modifier
2875       delete: Supprimer
2876       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2877     new:
2878       title: Inscrire une nouvelle application
2879     edit:
2880       title: Modifier votre application
2881     show:
2882       edit: Modifier
2883       delete: Supprimer
2884       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2885       client_id: Identifiant du client
2886       client_secret: Secret du client
2887       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2888         accessible
2889       permissions: Autorisations
2890       redirect_uris: Rediriger les URI
2891     not_found:
2892       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2893   oauth2_authorizations:
2894     new:
2895       title: Autorisation nécessaire
2896       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2897         suivants ?
2898       authorize: Autoriser
2899       deny: Refuser
2900     error:
2901       title: Une erreur s’est produite
2902     show:
2903       title: Code d’autorisation
2904   oauth2_authorized_applications:
2905     index:
2906       title: Mes applications autorisées
2907       application: Application
2908       permissions: Droits
2909       last_authorized: Dernière autorisation
2910       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2911     application:
2912       revoke: Révoquer l’accès
2913       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2914   users:
2915     new:
2916       title: S’inscrire
2917       tab_title: Créer un compte
2918       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2919       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2920         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2921       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2922         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2923         possible.
2924       support: assistance
2925       about:
2926         header: Libre et modifiable
2927         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2928           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2929           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2930         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2931         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2932       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2933         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2934         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2935       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2936         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2937       by_signing_up:
2938         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2939           et %{contributor_terms_link}.
2940         privacy_policy: politique de confidentialité
2941         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2942           une section sur les adresses de courriel
2943         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2944         contributor_terms: Conditions de contribution
2945       continue: S’inscrire
2946       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2947       email_help:
2948         privacy_policy: politique de confidentialité
2949         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2950           sur les adresses e-mail
2951         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2952           pour plus d’informations.
2953       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2954       consider_pd: domaine public
2955       or: ou
2956       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2957     terms:
2958       title: Conditions
2959       heading: Conditions
2960       heading_ct: Conditions de contribution
2961       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2962         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2963         sur le bouton « Continuer ».
2964       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2965         existantes et à venir.
2966       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2967       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2968         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2969         les lire et accepter le texte.
2970       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2971       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2972         étant dans le domaine public.
2973       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2974       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2975         et quelques %{informal_translations_link}'
2976       readable_summary: résumé lisible par un humain
2977       informal_translations: traductions informelles
2978       continue: Continuer
2979       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2980       cancel: Annuler
2981       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2982         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2983       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2984       legale_names:
2985         france: France
2986         italy: Italie
2987         rest_of_world: Reste du monde
2988     terms_declined_flash:
2989       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2990         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2991         consulter %{terms_declined_link}.
2992       terms_declined_link: cette page du wiki
2993     no_such_user:
2994       title: Utilisateur inexistant
2995       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2996       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2997         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2998       deleted: supprimé
2999     show:
3000       my diary: Mon journal
3001       my edits: Mes modifications
3002       my traces: Mes traces
3003       my notes: Mes notes
3004       my messages: Mes messages
3005       my profile: Mon profil
3006       my settings: Mes options
3007       my comments: Mes commentaires
3008       my_preferences: Mes préférences
3009       my_dashboard: Mon tableau de bord
3010       blocks on me: Blocages me concernant
3011       blocks by me: Blocages de ma part
3012       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3013       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3014       edit_profile: Modifier le profil
3015       send message: Envoyer un message
3016       diary: Journal
3017       edits: Modifications
3018       traces: Traces
3019       notes: Notes de carte
3020       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3021       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3022       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3023       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3024       no activity yet: Pas encore d'activité
3025       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3026       ct status: 'Conditions de contribution :'
3027       ct undecided: Indécis
3028       ct declined: Refusées
3029       email address: 'Adresse de courriel :'
3030       created from: 'Créé depuis :'
3031       status: 'État :'
3032       spam score: 'Indice de pollution :'
3033       role:
3034         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3035         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3036         importer: Cet utilisateur est un importateur
3037         grant:
3038           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3039           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3040           importer: Accorder le droit d’importation
3041         revoke:
3042           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3043           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3044           importer: Supprimer le droit d’importation
3045       block_history: Blocages actifs
3046       moderator_history: Blocages donnés
3047       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3048       comments: Commentaires
3049       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3052       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3054       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3055       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3056       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3057       confirm: Confirmer
3058       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3059     go_public:
3060       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3061         autorisé à modifier.
3062     index:
3063       title: Utilisateurs
3064       heading: Utilisateurs
3065       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3066       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3067       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3068     page:
3069       found_users:
3070         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3071         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3072       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3073       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3074     suspended:
3075       title: Compte suspendu
3076       heading: Compte suspendu
3077       support: assistance
3078       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3079         en raison d’une activité suspecte.
3080       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3081         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3082     auth_failure:
3083       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3084       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3085       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3086       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3087       invalid_scope: Étendue non valide
3088       unknown_error: Échec d’authentification
3089     auth_association:
3090       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3091       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3092         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3093       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3094         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3095         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3096   user_role:
3097     filter:
3098       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3099       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3100       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3101       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3102         pour l’utilisateur actuel.
3103     grant:
3104       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3105         « %{name} » ?
3106     revoke:
3107       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3108         « %{name} » ?
3109   user_blocks:
3110     model:
3111       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3112       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3113     not_found:
3114       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3115         trouvé.
3116       back: Retour à l’index
3117     new:
3118       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3119       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3120       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3121         doit être bloqué(e) sur l’API.
3122     edit:
3123       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3124       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3125       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3126         doit être bloqué(e) sur l’API.
3127       revoke: Supprimer le blocage
3128     filter:
3129       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3130     create:
3131       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3132     update:
3133       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3134         peut le modifier.
3135       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3136         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3137       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3138         ce blocage peuvent le modifier.
3139       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3140         réactivé.
3141       success: Blocage mis à jour.
3142     index:
3143       title: Blocages d’utilisateur
3144       heading: Liste des blocages
3145       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3146     revoke_all:
3147       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3148       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3149       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3150       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3151       active_blocks:
3152         one: '%{count} blocage actif'
3153         other: '%{count} blocages actifs'
3154       revoke: Révoquer
3155       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3156     helper:
3157       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3158       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3159       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3160         s’est connecté.
3161       time_past_html: Terminé à %{time}.
3162       block_duration:
3163         hours:
3164           one: '%{count} heure'
3165           other: '%{count} heures'
3166         days:
3167           one: '%{count} jour'
3168           other: '%{count} jours'
3169         weeks:
3170           one: '%{count} semaine'
3171           other: '%{count} semaines'
3172         months:
3173           one: '%{count} mois'
3174           other: '%{count} mois '
3175         years:
3176           one: '%{count} année'
3177           other: '%{count} années'
3178     blocks_on:
3179       title: Blocages de « %{name} »
3180       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3181       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3182     blocks_by:
3183       title: Blocages effectués par « %{name} »
3184       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3185       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3186     show:
3187       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3188       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3189       created: 'Créé :'
3190       duration: 'Durée :'
3191       status: 'État :'
3192       edit: Modifier
3193       reason: 'Raison du blocage :'
3194       revoker: 'Révocateur :'
3195     block:
3196       show: Afficher
3197       edit: Modifier
3198     page:
3199       display_name: Utilisateur bloqué
3200       creator_name: Créateur
3201       reason: Motif du blocage
3202       status: État
3203     navigation:
3204       all_blocks: Tous les blocages
3205       blocks_on_me: Blocages me concernant
3206       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3207       blocks_by_me: Blocages de ma part
3208       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3209       block: 'Blocage #%{id}'
3210       new_block: Nouveau blocage
3211   user_mutes:
3212     index:
3213       title: Utilisateurs en sourdine
3214       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3215       you_have_muted_n_users:
3216         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3217         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3218       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3219         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3220         par courriel.
3221       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3222         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3223       table:
3224         thead:
3225           muted_user: Utilisateur en sourdine
3226           actions: Actions
3227         tbody:
3228           unmute: Réactiver le son
3229           send_message: Envoyer un message
3230     create:
3231       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3232       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3233     destroy:
3234       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3235       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3236   notes:
3237     index:
3238       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3239       heading: Notes de « %{user} »
3240       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3241       subheading_submitted: soumis
3242       subheading_commented: commenté
3243       no_notes: Aucune note
3244       id: Identifiant
3245       creator: Créateur
3246       description: Description
3247       created_at: Créée le
3248       last_changed: Dernière modification
3249       apply: Appliquer
3250       all: Tous
3251       open: Ouvert
3252       closed: Fermé
3253       status: État
3254     show:
3255       title: 'Note : %{id}'
3256       description: Description
3257       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3258       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3259       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3260       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3261       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3262       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3263       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3264       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3265       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3266       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3267       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3268       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3269       report: signaler cette note
3270       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3271       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3272         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3273       discussion: Discussion
3274       subscribe: S’abonner
3275       unsubscribe: Se désabonner
3276       hide: Masquer
3277       resolve: Marquer comme résolue
3278       reactivate: Réactiver
3279       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3280       comment: Commenter
3281       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3282       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3283         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3284       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3285         vous-même avec un commentaire.
3286       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3287       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3288     new:
3289       title: Nouvelle note
3290       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3291         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3292         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3293       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3294         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3295       anonymous_warning_log_in: se connecter
3296       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3297       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3298         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3299         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3300       add: Ajouter une note
3301     notes_paging_nav:
3302       showing_page: Page %{page}
3303       next: Suivant
3304       previous: Précédent
3305   javascripts:
3306     close: Fermer
3307     share:
3308       title: Partager
3309       cancel: Annuler
3310       image: Image
3311       link: Lien ou HTML
3312       long_link: Lien
3313       short_link: Lien abrégé
3314       geo_uri: URI géo
3315       embed: HTML
3316       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3317       format: 'Format :'
3318       scale: 'Échelle :'
3319       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3320       download: Télécharger
3321       short_url: URL courte
3322       include_marker: Inclure le marqueur
3323       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3324       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3325       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3326       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3327         de transport » peuvent être exportées comme une image
3328     embed:
3329       report_problem: Signaler un problème
3330     key:
3331       title: Légende
3332       tooltip: Légende
3333       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3334     map:
3335       zoom:
3336         in: Vue rapprochée
3337         out: Vue éloignée
3338       locate:
3339         title: Afficher mon emplacement
3340         metersPopup:
3341           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3342           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3343         feetPopup:
3344           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3345           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3346       base:
3347         standard: Standard
3348         cycle_map: Carte cyclable
3349         transport_map: Carte de transport
3350         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3351         hot: Humanitaire
3352       layers:
3353         header: Couches de carte
3354         notes: Notes de carte
3355         data: Données de carte
3356         gps: Traces GPS publiques
3357         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3358         title: Couches
3359       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3360       make_a_donation: Faire un don
3361       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3362       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3363       osm_france: OpenStreetMap France
3364       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3365       andy_allan: Andy Allan
3366       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3367       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3368       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3369     site:
3370       edit_tooltip: Modifier la carte
3371       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3372       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3373       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3374       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3375       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3376       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3377       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3378       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3379         de carte
3380     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3381       puis cliquez dessus.
3382     directions:
3383       ascend: Croissant
3384       engines:
3385         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3386         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3387         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3388         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3389         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3390         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3391         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3392         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3393         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3394       descend: Décroissant
3395       directions: Itinéraire
3396       distance: Distance
3397       distance_m: '%{distance} m'
3398       distance_km: '%{distance} km'
3399       errors:
3400         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3401         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3402       instructions:
3403         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3404         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3405         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3406         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3407         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3408         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3409           %{directions}
3410         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3411           sur %{name}, vers %{directions}
3412         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3413         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3414         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3415           vers %{directions}
3416         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3417         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3418         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3419           vers %{directions}
3420         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3421         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3422         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3423         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3424         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3425         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3426         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3427         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3428         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3429         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3430         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3431         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3432         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3433         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3434           %{directions}
3435         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3436           sur %{name}, vers %{directions}
3437         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3438         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3439         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3440           vers %{directions}
3441         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3442         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3443         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3444           vers %{directions}
3445         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3446         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3447         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3448         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3449         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3450         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3451         via_point_without_exit: (par le point)
3452         follow_without_exit: Suivez %{name}
3453         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3454         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3455         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3456         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3457         destination_without_exit: Atteignez la destination
3458         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3459         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3460         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3461         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3462           %{name}
3463         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3464         unnamed: voie sans nom
3465         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3466         exit_counts:
3467           first: 1er
3468           second: 2e
3469           third: 3e
3470           fourth: 4e
3471           fifth: 5e
3472           sixth: 6e
3473           seventh: 7e
3474           eighth: 8e
3475           ninth: 9e
3476           tenth: 10e
3477       time: Temps
3478     query:
3479       node: Nœud
3480       way: Chemin
3481       relation: Relation
3482       nothing_found: Aucun objet trouvé
3483       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3484       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3485     context:
3486       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3487       directions_to: Itinéraire vers ici
3488       add_note: Ajouter une note ici
3489       show_address: Afficher l’adresse
3490       query_features: Interroger les objets
3491       centre_map: Centrer la carte ici
3492   redactions:
3493     edit:
3494       heading: Modifier le masquage
3495       title: Modifier le masquage
3496     index:
3497       empty: Aucun masquage à afficher.
3498       heading: Liste des masquages
3499       title: Liste des masquages
3500       new: Nouvelle édition
3501     new:
3502       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3503       title: Création d’un nouveau masquage
3504     show:
3505       description: 'Description :'
3506       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3507       title: Affichage du masquage
3508       user: 'Créateur :'
3509       edit: Modifier ce masquage
3510       destroy: Supprimer ce masquage
3511       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3512     create:
3513       flash: Masquage créé.
3514     update:
3515       flash: Modifications enregistrées.
3516     destroy:
3517       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3518         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3519       flash: Masquage supprimé.
3520       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3521   validations:
3522     leading_whitespace: a des espaces au début
3523     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3524     invalid_characters: contient des caractères non valides
3525     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3526 ...