]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
add lock, information and water classes for nominatim terms
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       note: Nota
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
390     not_found:
391       title: Non atopado
392       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conxunto de modificacións
398         note: nota
399     timeout:
400       title: Tempo excedido
401       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
402         %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
420         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Cargando...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
437       nearby: Elementos preto de aquí
438       enclosing: Elementos arredor
439   nodes:
440     timeout:
441       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
442   old_nodes:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
445     timeout:
446       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
447         %{id}.
448   ways:
449     timeout:
450       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
451   old_ways:
452     not_found:
453       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
454     timeout:
455       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
456   relations:
457     timeout:
458       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
459         %{id}.
460   old_relations:
461     not_found:
462       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
463     timeout:
464       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
465         %{id}.
466   changeset_comments:
467     feeds:
468       comment:
469         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
470           de %{author}
471         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
472       show:
473         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
475           do OpenStreetMap
476       timeout:
477         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
478           que solicitaches tardou moito en obterse.
479   changesets:
480     changeset:
481       no_edits: (sen edicións)
482       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
483     index:
484       title: Conxuntos de modificacións
485       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
486       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
487       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
488       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
489       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
490       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
491       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
492       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
493       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
494       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
495       load_more: Amosar máis
496       feed:
497         title: Conxunto de modificacións %{id}
498         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
499         created: Creado
500         closed: Pechado
501         belongs_to: Autor
502     subscribe:
503       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
504       button: Subscribirse á conversa
505     unsubscribe:
506       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
507         de modificacións?
508       button: Cancelar a subscrición á conversa
509     heading:
510       title: Conxunto de modificacións %{id}
511       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
512     no_such_entry:
513       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
514       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
515         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
516     show:
517       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
518       created: 'Creado: %{when}'
519       closed: 'Pechado: %{when}'
520       created_ago_html: Creado %{time_ago}
521       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
522       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
523       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
524       discussion: Parola
525       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
526       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
527         o conxunto de modificacións estea pechado.
528       subscribe: Subscribirse
529       unsubscribe: Cancelar a subscrición
530       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
531       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
532       hide_comment: agochar
533       unhide_comment: amosar
534       comment: Comentar
535       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
536       osmchangexml: XML de osmChange
537     paging_nav:
538       nodes: Nós (%{count})
539       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
540       ways: Vías (%{count})
541       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
542       relations: Relacións (%{count})
543       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
544     timeout:
545       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
546         que solicitou.
547   dashboards:
548     contact:
549       km away: a %{count}km de distancia
550       m away: a %{count}m de distancia
551       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
552     popup:
553       your location: A súa localización
554       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
555       friend: Amizade
556     show:
557       title: O meu panel de control
558       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
559         casa para ver usuarios preto de ti.'
560       edit_your_profile: Editar o teu perfil
561       my friends: As miñas amizades
562       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
563       nearby users: Outros usuarios preto de ti
564       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
565       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
566       friends_diaries: entradas de diario das amizades
567       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
568         de ti
569       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
570   diary_entries:
571     new:
572       title: Nova entrada no diario
573     form:
574       location: Localización
575       use_map_link: Empregar mapa
576     index:
577       title: Diarios dos usuarios
578       title_friends: Diarios das amizades
579       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
580       user_title: Diario de %{user}
581       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
582       new: Nova entrada no diario
583       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
584       my_diary: O meu diario
585       no_entries: Non hai entradas no diario
586     page:
587       recent_entries: Entradas recentes no diario
588     edit:
589       title: Editar a entrada do diario
590       marker_text: Localización da entrada no diario
591     show:
592       title: Diario de %{user} | %{title}
593       user_title: Diario de %{user}
594       discussion: Conversa
595       subscribe: Subscribirse
596       unsubscribe: Cancelar a subscrición
597       leave_a_comment: Deixar un comentario
598       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
599       login: Inicia sesión
600     no_such_entry:
601       title: Non hai tal entrada no diario
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
604         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605     diary_entry:
606       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
607       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
608       comment_link: Comentar nesta entrada
609       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
610       comment_count:
611         one: '%{count} comentario'
612         other: '%{count} comentarios'
613       no_comments: Sen comentarios
614       edit_link: Editar esta entrada
615       hide_link: Agochar esta entrada
616       unhide_link: Amosar esta entrada
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar esta entrada
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
621       hide_link: Agochar este comentario
622       unhide_link: Amosar este comentario
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar este comentario
625     location:
626       location: 'Localización:'
627     feed:
628       user:
629         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
630         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
631       language:
632         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
633         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
634           %{language_name}
635       all:
636         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
637         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
638     subscribe:
639       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
640       button: Subscribirse á conversa
641     unsubscribe:
642       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
643         diario?
644       button: Cancelar a subscrición á conversa
645   diary_comments:
646     index:
647       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
648       heading: Comentarios do diario de %{user}
649       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       no_comments: Sen comentarios no diario
651     page:
652       post: Artigo
653       when: Cando
654       comment: Comentario
655     new:
656       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
657         diario?
658   doorkeeper:
659     errors:
660       messages:
661         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
662           da conta do usuario final
663         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
664           final
665         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
666           usuario final
667         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
668           final
669     flash:
670       applications:
671         create:
672           notice: Aplicación rexistrada.
673     openid_connect:
674       errors:
675         messages:
676           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
677             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
678           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
679             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
680           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
681             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
682           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
683             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
684           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
685             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
686     scopes:
687       address: Consulta o teu enderezo físico
688       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
689       openid: Autentica a túa conta
690       phone: Consulta o teu número de teléfono
691       profile: Consulta a túa información privada
692   errors:
693     contact:
694       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
695       contact: contactar
696       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
697         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
698         URL exacto da túa solicitude.
699     bad_request:
700       title: Solicitude incorrecta
701       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
702         válida (HTTP 400)
703     forbidden:
704       title: Prohibido
705       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
706         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
707     internal_server_error:
708       title: Erro da aplicación
709       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
710         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
711     not_found:
712       title: Non se atopou o ficheiro
713       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
714         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
715   friendships:
716     make_friend:
717       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
718       button: Engadir coma amizade
719       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
720       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
721       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
722       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
723         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
724     remove_friend:
725       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
726       button: Eliminar coma amizade
727       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
728       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
729   geocoder:
730     search:
731       title:
732         latlon: Fontes internas
733         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
734         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
735     search_osm_nominatim:
736       prefix:
737         aerialway:
738           cable_car: Teleférico
739           chair_lift: Telecadeira
740           drag_lift: Telesquí
741           gondola: Telecabina
742           magic_carpet: Fita transportadora
743           platter: Telesquí
744           pylon: Torre de alta tensión
745           station: Estación de telesquí
746           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
747           "yes": Ruta aérea
748         aeroway:
749           aerodrome: Aeródromo
750           airstrip: Aeródromo
751           apron: Plataforma do aeroporto
752           gate: Porta do aeroporto
753           hangar: Hangar
754           helipad: Heliporto
755           holding_position: Posición de espera
756           navigationaid: Axuda á navegación aérea
757           parking_position: Posición de estacionamento
758           runway: Pista do aeroporto
759           taxilane: Pista de rodaxe
760           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
761           terminal: Terminal do aeroporto
762           windsock: Manga de vento
763         amenity:
764           animal_boarding: Embarque de animais
765           animal_shelter: Abeiro de animais
766           arts_centre: Centro artístico
767           atm: Caixeiro automático
768           bank: Banco
769           bar: Bar
770           bbq: Barbacoa
771           bench: Asento
772           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
773           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
774           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
775           biergarten: Terraza
776           blood_bank: Banco de sangue
777           boat_rental: Alugamento de embarcacións
778           brothel: Prostíbulo
779           bureau_de_change: Casa de troco
780           bus_station: Estación de autobuses
781           cafe: Cafetaría
782           car_rental: Alugamento de automóbiles
783           car_sharing: Automóbil compartido
784           car_wash: Lavadoiro de coches
785           casino: Casino
786           charging_station: Estación de carrega
787           childcare: Gardería
788           cinema: Cine
789           clinic: Clínica
790           clock: Reloxo
791           college: Instituto
792           community_centre: Centro comunitario
793           conference_centre: Centro de conferencias
794           courthouse: Xulgado
795           crematorium: Crematorio
796           dentist: Dentista
797           doctors: Médicos
798           drinking_water: Fonte de auga potábel
799           driving_school: Autoescola
800           embassy: Embaixada
801           events_venue: Espazo para eventos
802           fast_food: Comida rápida
803           ferry_terminal: Terminal de ferris
804           fire_station: Parque de bombeiros
805           food_court: Área de restauración
806           fountain: Fonte
807           fuel: Estación de servizo
808           gambling: Xogos de azar
809           grave_yard: Cemiterio
810           grit_bin: Caixa de xemas
811           hospital: Hospital
812           hunting_stand: Lugar de caza
813           ice_cream: Xeadaría
814           internet_cafe: Cibercafé
815           kindergarten: Xardín de infancia
816           language_school: Escola de idiomas
817           library: Biblioteca
818           loading_dock: Peirao de mercadorías
819           love_hotel: Hotel de amor
820           marketplace: Praza de mercado
821           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
822           monastery: Mosteiro
823           money_transfer: Transferencia de diñeiro
824           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
825           music_school: Escola de música
826           nightclub: Club nocturno
827           nursing_home: Residencia para a terceira idade
828           parking: Aparcadoiro
829           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
830           parking_space: Espazo para aparcadoiro
831           payment_terminal: Terminal de pagamento
832           pharmacy: Farmacia
833           place_of_worship: Lugar de culto
834           police: Policía
835           post_box: Caixa do correo
836           post_office: Oficina de correos
837           prison: Prisión
838           pub: Pub
839           public_bath: Baño público
840           public_bookcase: Biblioteca de rúa
841           public_building: Edificio público
842           ranger_station: Posto de garda forestal
843           recycling: Punto de reciclaxe
844           restaurant: Restaurante
845           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
846           school: Escola
847           shelter: Abeiro
848           shower: Ducha
849           social_centre: Centro social
850           social_facility: Servizos sociais
851           studio: Estudio
852           swimming_pool: Piscina
853           taxi: Taxi
854           telephone: Teléfono público
855           theatre: Teatro
856           toilets: Servizos
857           townhall: Concello
858           training: Centro de adestramento
859           university: Universidade
860           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
861           vending_machine: Máquina expendedora
862           veterinary: Clínica veterinaria
863           village_hall: Concello
864           waste_basket: Cesto do lixo
865           waste_disposal: Colector do lixo
866           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
867           watering_place: Bebedoiro para animais
868           water_point: Punto de auga
869           weighbridge: Balanza de ponte
870           "yes": Instalación
871         boundary:
872           aboriginal_lands: Terras aborixes
873           administrative: Límite administrativo
874           census: Fronteira administrativa
875           national_park: Parque nacional
876           political: Fronteira electoral
877           protected_area: Zona protexida
878           "yes": Fronteira
879         bridge:
880           aqueduct: Acueduto
881           boardwalk: Pasarela
882           suspension: Ponte colgante
883           swing: Ponte xiratoria
884           viaduct: Viaduto
885           "yes": Ponte
886         building:
887           apartment: Apartamento
888           apartments: Apartamentos
889           barn: Cabazo
890           bungalow: Bungaló
891           cabin: Cabana
892           chapel: Capela
893           church: Edificio de igrexa
894           civic: Edificio cívico
895           college: Edificio de educación superior
896           commercial: Edificio comercial
897           construction: Edificio en construción
898           cowshed: Corte de vacas
899           detached: Casa independente
900           dormitory: Residencia universitaria
901           duplex: Casa dúplex
902           farm: Casa de granxa
903           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
904           garage: Garaxe
905           garages: Garaxes
906           greenhouse: Invernadoiro
907           hangar: Hangar
908           hospital: Edificio hospitalario
909           hotel: Edificio hoteleiro
910           house: Casa
911           houseboat: Casa flotante
912           hut: Cabana
913           industrial: Edificio industrial
914           kindergarten: Edificio de escola infantil
915           manufacture: Edificio de manufactura
916           office: Edificio de oficinas
917           public: Edificio público
918           residential: Edificio residencial
919           retail: Edificio comercial
920           roof: Tellado
921           ruins: Edificio en ruínas
922           school: Edificio escolar
923           semidetached_house: Casa adosada
924           service: Edificio de servizo
925           shed: Cabana
926           stable: Corte
927           static_caravan: Caravana
928           sty: Porqueira
929           temple: Edificio de templo
930           terrace: Edificio de terraza
931           train_station: Edificio de estación de trens
932           university: Complexo universitario
933           warehouse: Almacén
934           "yes": Edificio
935         club:
936           scout: Base do grupo de exploradores
937           sport: Club deportivo
938           "yes": Club
939         craft:
940           beekeeper: Apicultor
941           blacksmith: Ferreiro
942           brewery: Fábrica de cervexa
943           carpenter: Carpinteiro
944           caterer: Cátering
945           confectionery: Confeitaría
946           dressmaker: Costureiro
947           electrician: Electricista
948           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
949           gardener: Xardineiro
950           glaziery: Cristalaría
951           handicraft: Artesán
952           hvac: Técnico de climatización
953           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
954           painter: Pintor
955           photographer: Fotógrafo
956           plumber: Fontaneiro
957           roofer: Construtor de tellados
958           sawmill: Serraría
959           shoemaker: Zapateiro
960           stonemason: Pedreiro
961           tailor: Xastre
962           window_construction: Construtor de xanelas
963           winery: Adega
964           "yes": Tenda de artesanía
965         emergency:
966           access_point: Punto de acceso
967           ambulance_station: Base de ambulancias
968           assembly_point: Punto de reagrupamento
969           defibrillator: Desfibrilador
970           fire_extinguisher: Extintor de lume
971           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
972           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
973           life_ring: Boia salvavidas
974           phone: Teléfono de emerxencia
975           siren: Sirena de emerxencia
976           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
977           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
978         highway:
979           abandoned: Estrada abandonada
980           bridleway: Senda de cabalos
981           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
982           bus_stop: Parada de bus
983           construction: Autoestrada baixo construción
984           corridor: Corredor
985           crossing: Paso
986           cycleway: Senda ciclista
987           elevator: Ascensor
988           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
989           emergency_bay: Rampla de emerxencia
990           footway: Senda peonil
991           ford: Vao
992           give_way: Sinal de ceda o paso
993           living_street: Rúa semipeonil
994           milestone: Miliario
995           motorway: Autoestrada
996           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
997           motorway_link: Ligazón de autoestrada
998           passing_place: Lugar de paso
999           path: Camiño
1000           pedestrian: Rúa peonil
1001           platform: Plataforma
1002           primary: Estrada principal
1003           primary_link: Estrada principal
1004           proposed: Proxecto de estrada
1005           raceway: Circuíto
1006           residential: Estrada ou rúa residencial
1007           rest_area: Área de repouso
1008           road: Estrada
1009           secondary: Estrada secundaria
1010           secondary_link: Estrada secundaria
1011           service: Estrada de servizo
1012           services: Área de servizo
1013           speed_camera: Radar
1014           steps: Chanzos
1015           stop: Sinal de stop
1016           street_lamp: Luminaria
1017           tertiary: Estrada terciaria
1018           tertiary_link: Estrada terciaria
1019           track: Pista ou camiño rural
1020           traffic_mirror: Espello de tráfico
1021           traffic_signals: Sinais de tráfico
1022           trailhead: Marco de camiño
1023           trunk: Estrada principal
1024           trunk_link: Estrada principal
1025           turning_circle: Zona de xiro
1026           turning_loop: Círculo de xiro
1027           unclassified: Estrada sen clasificar
1028           "yes": Estrada
1029         historic:
1030           aircraft: Aeronave histórica
1031           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1032           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1033           battlefield: Campo de batalla
1034           boundary_stone: Marco
1035           building: Edificio histórico
1036           bunker: Búnker
1037           cannon: Canón antigo
1038           castle: Castelo
1039           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1040           church: Igrexa
1041           city_gate: Porta da cidade
1042           citywalls: Muralla
1043           fort: Forte
1044           heritage: Patrimonio da humanidade
1045           hollow_way: Camiño oco
1046           house: Casa
1047           manor: Casa señorial
1048           memorial: Memorial
1049           milestone: Marco histórico
1050           mine: Mina
1051           mine_shaft: Pozo mineiro
1052           monument: Monumento
1053           railway: Vía férrea histórica
1054           roman_road: Estrada romana
1055           ruins: Ruínas
1056           rune_stone: Pedra rúnica
1057           stone: Pedra
1058           tomb: Sepulcro
1059           tower: Torre
1060           wayside_chapel: Capela do camiño
1061           wayside_cross: Cruceiro
1062           wayside_shrine: Peto de ánimas
1063           wreck: Pecio
1064           "yes": Lugar histórico
1065         junction:
1066           "yes": Intersección
1067         landuse:
1068           allotments: Hortas
1069           aquaculture: Acuicultura
1070           basin: Cunca
1071           brownfield: Terreo baldío
1072           cemetery: Cemiterio
1073           commercial: Zona de oficinas
1074           conservation: Área de conservación
1075           construction: Terreo en construción
1076           farmland: Terra de labranza
1077           farmyard: Curral
1078           forest: Bosque
1079           garages: Garaxes
1080           grass: Herba
1081           greenfield: Soar urbanizábel
1082           industrial: Zona industrial
1083           landfill: Recheo
1084           meadow: Pradaría
1085           military: Zona militar
1086           mine: Mina
1087           orchard: Horta
1088           plant_nursery: Viveiro de plantas
1089           quarry: Canteira
1090           railway: Ferrocarril
1091           recreation_ground: Área recreativa
1092           religious: Terreo relixioso
1093           reservoir: Encoro
1094           reservoir_watershed: Conca do encoro
1095           residential: Zona residencial
1096           retail: Zona comercial
1097           village_green: Parque municipal
1098           vineyard: Viñedo
1099           "yes": Uso da terra
1100         leisure:
1101           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1102           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1103           bandstand: Palco da música
1104           beach_resort: Balneario
1105           bird_hide: Observatorio de aves
1106           bleachers: Chanzos
1107           bowling_alley: Pista de birlos
1108           common: Terreo comunal
1109           dance: Salón de baile
1110           dog_park: Parque canino
1111           firepit: Fogueira
1112           fishing: Área de pesca
1113           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1114           fitness_station: Ximnasio
1115           garden: Xardín
1116           golf_course: Campo de golf
1117           horse_riding: Centro de equitación
1118           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1119           marina: Porto deportivo
1120           miniature_golf: Minigolf
1121           nature_reserve: Reserva natural
1122           outdoor_seating: Terraza exterior
1123           park: Parque
1124           picnic_table: Mesa de pícnic
1125           pitch: Cancha deportiva
1126           playground: Patio de recreo
1127           recreation_ground: Área recreativa
1128           resort: Centro turístico
1129           sauna: Sauna
1130           slipway: Varadoiro
1131           sports_centre: Centro deportivo
1132           stadium: Estadio
1133           swimming_pool: Piscina
1134           track: Pista de carreiras
1135           water_park: Parque acuático
1136           "yes": Ocio
1137         man_made:
1138           adit: Galería de acceso
1139           advertising: Publicidade
1140           antenna: Antena
1141           avalanche_protection: Protección de alude
1142           beacon: Baliza
1143           beam: Trabe
1144           beehive: Colmea
1145           breakwater: Crebaondas
1146           bridge: Ponte
1147           bunker_silo: Búnker
1148           cairn: Mollón
1149           chimney: Cheminea
1150           clearcut: Liña de bosque tallada
1151           communications_tower: Torre de comunicacións
1152           crane: Guindastre
1153           cross: Cruz
1154           dolphin: Poste de amarradura
1155           dyke: Dique
1156           embankment: Terraplén
1157           flagpole: Mastro
1158           gasometer: Gasómetro
1159           groyne: Dique
1160           kiln: Forno
1161           lighthouse: Faro
1162           manhole: Tapa de saneamento
1163           mast: Mastro
1164           mine: Mina
1165           mineshaft: Pozo mineiro
1166           monitoring_station: Estación de monitorización
1167           petroleum_well: Pozo petrolífero
1168           pier: Peirao
1169           pipeline: Tubaxe
1170           pumping_station: Estación de bombeo
1171           reservoir_covered: Encoro cuberto
1172           silo: Silo
1173           snow_cannon: Canón de neve
1174           snow_fence: Valo de neve
1175           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1176           street_cabinet: Cabina de rúa
1177           surveillance: Vixilancia
1178           telescope: Telescopio
1179           tower: Torre
1180           utility_pole: Piar de soporte
1181           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1182           watermill: Muíño hidráulico
1183           water_tap: Billa de auga
1184           water_tower: Torre de auga
1185           water_well: Pozo
1186           water_works: Planta de tratamento de augas
1187           windmill: Muíño de vento
1188           works: Fábrica
1189           "yes": Artificial
1190         military:
1191           airfield: Aeródromo militar
1192           barracks: Barracas
1193           bunker: Búnker
1194           checkpoint: Punto de control
1195           trench: Trincheira
1196           "yes": Militar
1197         mountain_pass:
1198           "yes": Porto de montaña
1199         natural:
1200           atoll: Atol
1201           bare_rock: Rocha núa
1202           bay: Badía
1203           beach: Praia
1204           cape: Cabo
1205           cave_entrance: Entrada de cova
1206           cliff: Cantil
1207           coastline: Litoral
1208           crater: Cráter
1209           dune: Duna
1210           fell: Brañal
1211           fjord: Fiorde
1212           forest: Bosque
1213           geyser: Géyser
1214           glacier: Glaciar
1215           grassland: Pradaría
1216           heath: Breixeira
1217           hill: Outeiro
1218           hot_spring: Manancial quente
1219           island: Illa
1220           isthmus: Istmo
1221           land: Terra
1222           marsh: Marisma
1223           moor: Páramo
1224           mud: Lama
1225           peak: Cumio
1226           peninsula: Península
1227           point: Punto
1228           reef: Arrecife
1229           ridge: Crista
1230           rock: Rocha
1231           saddle: Outeiro
1232           sand: Area
1233           scree: Pedregal
1234           scrub: Matogueira
1235           shingle: Seixos
1236           spring: Manancial
1237           stone: Pedra
1238           strait: Estreito
1239           tree: Árbore
1240           tree_row: Ringleira de árbores
1241           tundra: Tundra
1242           valley: Val
1243           volcano: Volcán
1244           water: Auga
1245           wetland: Pantano
1246           wood: Bosque
1247           "yes": Elemento natural
1248         office:
1249           accountant: Contable
1250           administrative: Administración
1251           advertising_agency: Axencia de publicidade
1252           architect: Arquitecto
1253           association: Asociación
1254           company: Empresa
1255           diplomatic: Oficina diplomática
1256           educational_institution: Institución educativa
1257           employment_agency: Axencia de emprego
1258           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1259           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1260           financial: Oficina financeira
1261           government: Oficina gobernamental
1262           insurance: Oficina de seguros
1263           it: Oficina informática
1264           lawyer: Avogado
1265           logistics: Oficina de loxística
1266           newspaper: Oficina de xornal
1267           ngo: Oficina dunha ONG
1268           notary: Notaría
1269           religion: Oficina relixiosa
1270           research: Oficina de investigación
1271           tax_advisor: Consultor fiscal
1272           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1273           travel_agent: Axencia de viaxes
1274           "yes": Oficina
1275         place:
1276           allotments: Hortas
1277           archipelago: Arquipélago
1278           city: Cidade
1279           city_block: Quinteiro
1280           country: País
1281           county: Condado/Provincia
1282           farm: Granxa
1283           hamlet: Aldea
1284           house: Casa
1285           houses: Casas
1286           island: Illa
1287           islet: Illote
1288           isolated_dwelling: Vivenda illada
1289           locality: Lugar
1290           municipality: Municipio
1291           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1292           plot: Parcela de terreo
1293           postcode: Código postal
1294           quarter: Trimestre
1295           region: Rexión
1296           sea: Mar
1297           square: Praza
1298           state: Estado/Rexión
1299           subdivision: Subdivisión
1300           suburb: Barrio ou suburbio
1301           town: Cidade
1302           village: Vila
1303           "yes": Lugar
1304         railway:
1305           abandoned: Vía de tren abandonada
1306           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1307           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1308           disused: Vía ferroviaria sen uso
1309           funicular: Vía de funicular
1310           halt: Parada de tren
1311           junction: Unión de vías ferroviarias
1312           level_crossing: Paso a nivel
1313           light_rail: Metro lixeiro
1314           miniature: Ferrocarril en miniatura
1315           monorail: Monorraíl
1316           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1317           platform: Plataforma ferroviaria
1318           preserved: Vía ferroviaria conservada
1319           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1320           rail: Raíl
1321           spur: Vía ramificada
1322           station: Estación de ferrocarrís
1323           stop: Parada de ferrocarril
1324           subway: Metro
1325           subway_entrance: Boca de metro
1326           switch: Puntos de mudanza de vía
1327           tram: Vía de tranvías
1328           tram_stop: Parada de tranvía
1329           turntable: Xirador ferroviario
1330           yard: Estación de clasificación
1331         shop:
1332           agrarian: Tenda agrícola
1333           alcohol: Tenda de licores
1334           antiques: Tenda de antigüidades
1335           appliance: Tenda de electrodomésticos
1336           art: Tenda de arte
1337           baby_goods: Artigos para bebés
1338           bag: Tenda de valixas
1339           bakery: Panadaría
1340           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1341           beauty: Tenda de produtos de beleza
1342           bed: Artigos para a cama
1343           beverages: Tenda de bebidas
1344           bicycle: Tenda de bicicletas
1345           bookmaker: Casa de apostas
1346           books: Libraría
1347           boutique: Boutique
1348           butcher: Carnizaría
1349           car: Concesionario
1350           car_parts: Recambios de automóbil
1351           car_repair: Taller mecánico
1352           carpet: Tenda de alfombras
1353           charity: Tenda benéfica
1354           cheese: Tenda de queixos
1355           chemist: Farmacia
1356           chocolate: Tenda de chocolates
1357           clothes: Tenda de roupa
1358           coffee: Tenda de café
1359           computer: Tenda informática
1360           confectionery: Tenda de larpeiradas
1361           convenience: Tenda de ultramarinos
1362           copyshop: Copistaría
1363           cosmetics: Tenda de cosméticos
1364           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1365           curtain: Tenda de cortiñas
1366           dairy: Tenda de produtos frescos
1367           deli: Tenda de delicias
1368           department_store: Grandes almacéns
1369           discount: Tenda de descontos
1370           doityourself: Tenda de bricolaxe
1371           dry_cleaning: Limpeza en seco
1372           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1373           electronics: Tenda de electrónica
1374           erotic: Tenda erótica
1375           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1376           fabric: Tenda de tecidos
1377           farm: Tenda de produtos agrícolas
1378           fashion: Tenda de moda
1379           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1380           florist: Floraría
1381           food: Tenda de alimentación
1382           frame: Tenda de marcos
1383           funeral_directors: Tanatorio
1384           furniture: Mobiliario
1385           garden_centre: Centro de xardinaría
1386           gas: Venda de combustíbeis
1387           general: Tenda de ultramarinos
1388           gift: Tenda de agasallos
1389           greengrocer: Froitaría
1390           grocery: Tenda de alimentación
1391           hairdresser: Perrucaría
1392           hardware: Ferraxaría
1393           health_food: Tenda de comida saudábel
1394           hearing_aids: Tenda de audífonos
1395           herbalist: Herboristaría
1396           hifi: Tenda de Hi-Fi
1397           houseware: Tenda de artigos para o lar
1398           ice_cream: Xeadaría
1399           interior_decoration: Decoración de interiores
1400           jewelry: Xoiaría
1401           kiosk: Quiosco
1402           kitchen: Tenda de cociñas
1403           laundry: Lavandaría
1404           locksmith: Cerralleiro
1405           lottery: Lotaría
1406           mall: Centro comercial
1407           massage: Masaxe
1408           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1409           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1410           money_lender: Prestamista de diñeiro
1411           motorcycle: Tenda de motocicletas
1412           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1413           music: Tenda de música
1414           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1415           newsagent: Quiosco
1416           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1417           optician: Oftalmólogo
1418           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1419           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1420           paint: Tenda de pintura
1421           pastry: Pastelaría
1422           pawnbroker: Prestamista
1423           perfumery: Perfumaría
1424           pet: Tenda de mascotas
1425           pet_grooming: Lavado de mascotas
1426           photo: Tenda de fotografía
1427           seafood: Marisco
1428           second_hand: Tenda de segunda man
1429           sewing: Tenda de costura
1430           shoes: Zapataría
1431           sports: Tenda de deportes
1432           stationery: Papelaría
1433           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1434           supermarket: Supermercado
1435           tailor: Xastraría
1436           tattoo: Tenda de tatuaxes
1437           tea: Tenda de tés
1438           ticket: Portelo
1439           tobacco: Estanco
1440           toys: Xoguetaría
1441           travel_agency: Axencia de viaxes
1442           tyres: Tenda de rodas
1443           vacant: Tenda vacante
1444           variety_store: Tenda de variedades
1445           video: Tenda de vídeos
1446           video_games: Tenda de videoxogos
1447           wholesale: Tenda ó por maior
1448           wine: Tenda de viño
1449           "yes": Tenda
1450         tourism:
1451           alpine_hut: Cabana alpina
1452           apartment: Apartamento de vacacións
1453           artwork: Obra de arte
1454           attraction: Atracción
1455           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1456           cabin: Cabana turística
1457           camp_pitch: Campo de acampada
1458           camp_site: Campamento
1459           caravan_site: Lugar de caravanas
1460           chalet: Chalé
1461           gallery: Galería
1462           guest_house: Albergue
1463           hostel: Hostal
1464           hotel: Hotel
1465           information: Información
1466           motel: Motel
1467           museum: Museo
1468           picnic_site: Lugar de pícnic
1469           theme_park: Parque temático
1470           viewpoint: Miradoiro
1471           wilderness_hut: Cabana do deserto
1472           zoo: Zoolóxico
1473         tunnel:
1474           building_passage: Pasaxe do edificio
1475           culvert: Sumidoiro
1476           "yes": Túnel
1477         waterway:
1478           artificial: Senda fluvial artificial
1479           boatyard: Estaleiro
1480           canal: Canle
1481           dam: Encoro
1482           derelict_canal: Canle abandonada
1483           ditch: Cuneta
1484           dock: Peirao
1485           drain: Sumidoiro
1486           lock: Esclusa
1487           lock_gate: Esclusa
1488           mooring: Atraque
1489           rapids: Rápidos
1490           river: Río
1491           stream: Regato
1492           wadi: Uadi
1493           waterfall: Fervenza
1494           weir: Vaira
1495           "yes": Curso de auga
1496       admin_levels:
1497         level2: Fronteira do país
1498         level3: Fronteira de rexión
1499         level4: Fronteira do estado/Rexión
1500         level5: Fronteira da rexión
1501         level6: Fronteira do condado/Provincia
1502         level7: Fronteira de municipalidade
1503         level8: Fronteira da cidade
1504         level9: Fronteira da vila
1505         level10: Fronteira do barrio
1506         level11: Fronteira de barrio
1507     results:
1508       no_results: Non se atopou ningún resultado
1509       more_results: Máis resultados
1510   issues:
1511     index:
1512       title: Problemas
1513       select_status: Seleccionar estado
1514       select_type: Seleccionar tipo
1515       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1516       reported_user: Usuario denunciado
1517       not_updated: Non Actualizados
1518       search: Procurar
1519       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1520       states:
1521         ignored: Ignorados
1522         open: Abertos
1523         resolved: Resoltos
1524     page:
1525       user_not_found: O usuario non existe
1526       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1527       reported_user: Usuario denunciado
1528       status: Estado
1529       reports: Denuncias
1530       last_updated: Última actualización
1531       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1532       reports_count:
1533         one: '%{count} denuncia'
1534         other: '%{count} denuncias'
1535       reported_item: Elemento denunciado
1536       states:
1537         ignored: Ignorado
1538         open: Aberto
1539         resolved: Resolto
1540     show:
1541       title:
1542         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1543         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1544         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1545       reports:
1546         one: '%{count} denuncia'
1547         other: '%{count} denuncias'
1548       no_reports: Sen denuncias
1549       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1550       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1551       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1552       resolve: Resolver
1553       ignore: Ignorar
1554       reopen: Reabrir
1555       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1556       read_reports: Ler informes
1557       new_reports: Denuncias novas
1558       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1559       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1560       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1561     resolve:
1562       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1563     ignore:
1564       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1565     reopen:
1566       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1567     comments:
1568       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1569       reassign_param: Reasignar o erro?
1570     reports:
1571       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1572     helper:
1573       reportable_title:
1574         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1575         note: Nota n.º %{note_id}
1576   issue_comments:
1577     create:
1578       comment_created: O comentario creouse correctamente
1579       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1580   reports:
1581     new:
1582       title_html: Denuncia %{link}
1583       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1584       disclaimer:
1585         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1586         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1587         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1588           da comunidade
1589         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1590       categories:
1591         diary_entry:
1592           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1593           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1594           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1595           other_label: Outro
1596         diary_comment:
1597           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1598           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1599           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1600           other_label: Outro
1601         user:
1602           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1603           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1604           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1605           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1606           other_label: Outro
1607         note:
1608           spam_label: Esta nota é spam
1609           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1610           abusive_label: Esta nota é abusiva
1611           other_label: Outro
1612     create:
1613       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1614       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1615   layouts:
1616     logo:
1617       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1618     home: Ir á localización inicial
1619     logout: Pechar a sesión
1620     log_in: Iniciar a sesión
1621     sign_up: Rexistrarse
1622     start_mapping: Comezar a cartografar
1623     edit: Editar
1624     history: Historial
1625     export: Exportar
1626     issues: Problemas
1627     gps_traces: Pistas GPS
1628     user_diaries: Diarios de usuario
1629     edit_with: Editar co %{editor}
1630     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1631     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1632       libre uso baixo unha licenza aberta.
1633     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1634       e outros %{partners}.
1635     partners_fastly: Fastly
1636     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1637     partners_partners: socios
1638     tou: Termos de uso
1639     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1640       traballos de mantemento nela.
1641     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1642       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1643     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1644     help: Axuda
1645     about: Acerca de
1646     copyright: Dereitos de autoría
1647     communities: Comunidades
1648     learn_more: Máis información
1649     more: Máis
1650   user_mailer:
1651     diary_comment_notification:
1652       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1653       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1654       hi: 'Ola %{to_user}:'
1655       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1656         "%{subject}":'
1657       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1658         asunto %{subject}:'
1659       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1660         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1661       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1662         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1663       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1664       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1665     message_notification:
1666       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667       hi: 'Ola %{to_user}:'
1668       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1669         "%{subject}":'
1670       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1671         co asunto %{subject}:'
1672       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1673         en %{replyurl}
1674       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1675         autor en %{replyurl}
1676     friendship_notification:
1677       hi: 'Ola %{to_user}:'
1678       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1679       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1680       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1681       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1682       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1683       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1684     gpx_description:
1685       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1686         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1687       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1688         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1689       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1690         %{trace_description} e sen etiquetas
1691       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1692         %{trace_description} e sen etiquetas
1693     gpx_failure:
1694       hi: 'Ola %{to_user}:'
1695       failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
1696         que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
1697         GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1698         Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
1699         está o erro de importación:'
1700       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1701         en %{url}.
1702       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1703         evitalos en %{url}.
1704       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1705     gpx_success:
1706       hi: 'Ola %{to_user}:'
1707       loaded:
1708         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1709           posible.
1710         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1711           posibles.
1712       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1713       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1714       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1715       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1716     signup_confirm:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1718       greeting: Boas!
1719       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1720       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1721         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1722       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1723         adicional coma axuda para comezar.
1724     email_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1726       greeting: 'Ola:'
1727       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1728         en %{server_url} a %{new_address}.
1729       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1730     lost_password:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1732       greeting: 'Ola:'
1733       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1734         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1735       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1736         teu contrasinal.
1737     note_comment_notification:
1738       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1739       anonymous: Un usuario anónimo
1740       greeting: 'Ola:'
1741       commented:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1744           que ten interese'
1745         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1746           preto de %{place}.'
1747         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1748           mapa preto de %{place}.'
1749         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1750           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1751         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1752           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1753       closed:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1756           ten interese'
1757         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1758         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1759           %{place}.'
1760         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1761           A nota está preto de %{place}.'
1762         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1763           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1764       reopened:
1765         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1766         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1767           que ten interese'
1768         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1769         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1770           de %{place}.'
1771         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1772           A nota está preto de %{place}.'
1773         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1774           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1775       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1776       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1777     changeset_comment_notification:
1778       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1779       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1780       commented:
1781         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1782           teus conxuntos de modificacións
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1784           no que estás atinxido'
1785         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1786           conxuntos de modificacións'
1787         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1788           teus conxuntos de modificacións'
1789         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1790           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1791         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1792           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1793         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1795         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1796       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1797         %{url}.
1798       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1799         en %{url}.
1800       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1801         modificacións en %{url}.
1802       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1803         de modificacións en %{url}.
1804   confirmations:
1805     confirm:
1806       heading: Comproba o teu correo!
1807       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1808       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1809         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1810       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1811         para activar a túa conta.
1812       button: Confirmar
1813       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1814       already active: Esta conta xa se confirmou.
1815       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1816       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1817         %{reconfirm_link}.
1818       click_here: preme aquí
1819     confirm_resend:
1820       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1821     confirm_email:
1822       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1823       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1824         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1825       button: Confirmar
1826       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1827       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1828       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1829     resend_success_flash:
1830       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1831         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1832       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1833         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1834         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1835   messages:
1836     inbox:
1837       title: Caixa de entrada
1838       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1839       new_messages:
1840         one: '%{count} mensaxe nova'
1841         other: '%{count} mensaxes novas'
1842       old_messages:
1843         one: '%{count} mensaxe vella'
1844         other: '%{count} mensaxes vellas'
1845       no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1846         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1847       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1848     messages_table:
1849       from: De
1850       to: Para
1851       subject: Asunto
1852       date: Data
1853       actions: Accións
1854     message_summary:
1855       unread_button: Marcar como non lido
1856       read_button: Marcar como lido
1857       destroy_button: Eliminar
1858       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1859     new:
1860       title: Enviar unha mensaxe
1861       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1862       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1863     create:
1864       message_sent: Mensaxe enviada
1865       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1866         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1867     no_such_message:
1868       title: Non se atopou a mensaxe
1869       heading: Non se atopou a mensaxe
1870       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1871     outbox:
1872       title: Caixa de saída
1873       messages:
1874         one: Enviaches %{count} mensaxe
1875         other: Enviaches %{count} mensaxes
1876       no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1877         pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1878       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1879     muted:
1880       title: Mensaxes silenciadas
1881       messages:
1882         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1883         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1884     reply:
1885       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1886         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1887         a resposta.
1888     show:
1889       title: Ler a mensaxe
1890       reply_button: Responder
1891       unread_button: Marcar como non lida
1892       destroy_button: Eliminar
1893       back: Volver
1894       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1895         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1896         correcto para ler a mensaxe.
1897     sent_message_summary:
1898       destroy_button: Eliminar
1899     heading:
1900       my_inbox: A miña caixa de entrada
1901       my_outbox: Caixa de saída
1902       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1903     mark:
1904       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1905       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1906     unmute:
1907       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1908       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1909     destroy:
1910       destroyed: Mensaxe eliminada
1911   passwords:
1912     new:
1913       title: Contrasinal perdido
1914       heading: Esqueciches o contrasinal?
1915       email address: Enderezo de correo electrónico
1916       new password button: Restablecer o contrasinal
1917       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1918         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1919         o teu contrasinal.
1920     create:
1921       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1922         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1923         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1924     edit:
1925       title: Restablecer o contrasinal
1926       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1927       reset: Restablecer o contrasinal
1928       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1929         URL.
1930     update:
1931       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1932       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1933         URL.
1934   preferences:
1935     show:
1936       title: As miñas preferencias
1937       preferred_editor: Editor preferido
1938       preferred_languages: Linguas preferidas
1939       edit_preferences: Editar preferencias
1940     edit:
1941       title: Editar preferencias
1942       save: Actualizar preferencias
1943       cancel: Cancelar
1944     update:
1945       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1946     update_success_flash:
1947       message: Preferencias actualizadas.
1948   profiles:
1949     edit:
1950       title: Editar perfil
1951       save: Actualizar perfil
1952       cancel: Cancelar
1953       image: Imaxe
1954       gravatar:
1955         gravatar: Empregar o Gravatar
1956         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1957         disabled: Gravatar foi desactivado.
1958         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1959       new image: Engadir unha imaxe
1960       keep image: Manter a imaxe actual
1961       delete image: Eliminar a imaxe actual
1962       replace image: Substituír a imaxe actual
1963       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1964       home location: Lugar de orixe
1965       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1966       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1967         sobre o mapa?
1968       show: Amosar
1969       delete: Borrar
1970       undelete: Desfacer o borrado
1971     update:
1972       success: Perfil actualizado.
1973       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1974   sessions:
1975     new:
1976       tab_title: Acceder ao sistema
1977       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1978       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1979       password: Contrasinal
1980       remember: Lembrádeme
1981       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1982       login_button: Acceder ao sistema
1983       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1984       or: ou
1985       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1986     destroy:
1987       title: Pechar a sesión
1988       heading: Saír do OpenStreetMap
1989       logout_button: Pechar a sesión
1990     suspended_flash:
1991       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1992       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1993         a suspensión.
1994       support: soporte
1995   shared:
1996     markdown_help:
1997       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1998       headings: Cabeceiras
1999       heading: Cabeceira
2000       subheading: Subcabeceira
2001       unordered: Listaxe sen ordenar
2002       ordered: Listaxe ordenada
2003       first: Primeiro elemento
2004       second: Segundo elemento
2005       link: Ligazón
2006       text: Texto
2007       image: Imaxe
2008       alt: Texto alternativo
2009       url: URL
2010       codeblock: Segmento de código
2011     richtext_field:
2012       edit: Editar
2013       preview: Vista previa
2014       help: Axuda
2015     pagination:
2016       diary_comments:
2017         older: Comentarios máis vellos
2018         newer: Comentarios máis recentes
2019       diary_entries:
2020         older: Entradas máis vellas
2021         newer: Entradas máis novas
2022       issues:
2023         older: Problemas máis vellos
2024         newer: Problemas máis novos
2025       traces:
2026         older: Pistas máis antigas
2027         newer: Pistas máis novas
2028       user_blocks:
2029         older: Bloqueos máis antigos
2030         newer: Bloqueos máis novos
2031       users:
2032         older: Usuarios máis vellos
2033         newer: Usuarios máis novos
2034   site:
2035     about:
2036       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2037       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2038         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2039       lede_text: |-
2040         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2041         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2042       local_knowledge_title: Coñecemento local
2043       local_knowledge_html: |-
2044         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2045         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2046         son correctos e están actualizados.
2047       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2048       community_driven_1_html: |-
2049         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2050         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2051         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2052         e moitas máis persoas.
2053         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2054         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2055         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2056       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2057       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2058       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2059       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2060       open_data_title: Datos libres
2061       open_data_1_html: |-
2062         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2063         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2064         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2065         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2066       open_data_open_data: datos libres
2067       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2068       legal_title: Legal
2069       legal_1_1_html: |-
2070         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2071         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2072         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2073         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2074       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2075       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2076       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2077       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2078       legal_2_1_html: |-
2079         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2080         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2081       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2082       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2083       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2084       partners_title: Socios
2085     copyright:
2086       title: Dereitos de autoría e licenza
2087       foreign:
2088         title: Acerca desta tradución
2089         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2090           a páxina en inglés prevalecerá
2091         english_link: a orixinal en inglés
2092       native:
2093         title: Acerca desta páxina
2094         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2095           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2096           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2097         native_link: versión en galego
2098         mapping_link: comezar a contribuír
2099       legal_babble:
2100         introduction_1_html: |-
2101           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2102           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2103         introduction_1_open_data: datos libres
2104         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2105         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2106         introduction_2_html: |-
2107           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2108           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2109           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2110           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2111           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2112         introduction_2_legal_code: código legal
2113         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2114           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2115         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2116           igual 2.0
2117         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2118         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2119         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2120           dereitos de autoría.
2121         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2122         credit_3_html: |-
2123           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2124           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2125           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2126           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2127           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2128         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2129         credit_4_1_html: |-
2130           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2131           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2132           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2133           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2134           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2135           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2136           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2137           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2138         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2139         attribution_example:
2140           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2141           title: Exemplo de recoñecemento
2142         more_title_html: Máis información
2143         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2144           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2145         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2146         more_2_1_html: |-
2147           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2148           API de mapas gratuíta para terceiros.
2149           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2150         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2151         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2152         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2153         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2154         contributors_intro_html: |-
2155           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2156           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2157           e outras fontes, entre elas:
2158         contributors_at_credit_html: |-
2159           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2160           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2161         contributors_at_austria: Austria
2162         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2163         contributors_at_cc_by: CC BY
2164         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2165         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2166         contributors_au_credit_html: |-
2167           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2168           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2169         contributors_au_australia: Australia
2170         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2171         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2172           (CC BY 4.0)
2173         contributors_ca_credit_html: |-
2174           %{canada}: Contén datos de
2175           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2176           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2177           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2178           Statistics Canada).
2179         contributors_ca_canada: Canadá
2180         contributors_cz_credit_html: |-
2181           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2182           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2183         contributors_cz_czechia: Chequia
2184         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2185           (CC BY 4.0)
2186         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2187         contributors_fi_credit_html: |-
2188           %{finland}: Contén datos da
2189           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2190           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2191         contributors_fi_finland: Finlandia
2192         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2193         contributors_fr_credit_html: |-
2194           %{france}: Contén datos procedentes da
2195           Direction Générale des Impôts.
2196         contributors_fr_france: Francia
2197         contributors_hr_credit_html: |-
2198           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2199           (información pública de Croacia).
2200         contributors_hr_croatia: Croacia
2201         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2202         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2203         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2204           (%{and_link})'
2205         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2206         contributors_nz_credit_html: |-
2207           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2208           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2209         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2210         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2211         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2212         contributors_rs_credit_html: |-
2213           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2214           (información pública de Serbia), 2018.
2215         contributors_rs_serbia: Serbia
2216         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2217         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2218         contributors_si_credit_html: |-
2219           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2220           (información pública de Eslovenia).
2221         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2222         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2223         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2224         contributors_es_credit_html: |-
2225           %{spain}: Contén datos procedentes do
2226           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2227           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2228           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2229         contributors_es_spain: España
2230         contributors_es_ign: IGN
2231         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2232         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2233           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2234         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2235         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2236         contributors_gb_credit_html: |-
2237           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2238           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2239           2010-2023.
2240         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2241         contributors_2_html: |-
2242           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2243           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2244         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2245         contributors_footer_2_html: |-
2246           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2247           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2248           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2249         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2250         infringement_1_html: |-
2251           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2252           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2253           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2254         infringement_2_1_html: |-
2255           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2256           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2257           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2258           %{online_filing_page_link}.
2259         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2260         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2261         trademarks_title: Marcas rexistradas
2262         trademarks_1_1_html: |-
2263           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2264           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2265           %{trademark_policy_link}.
2266         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2267     index:
2268       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2269       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2270       license:
2271         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2272           unha licenza aberta
2273       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2274         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2275     edit:
2276       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2277       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2278         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2279       user_page_link: páxina de usuario
2280       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2281       id_not_configured: O iD non está configurado
2282     export:
2283       title: Exportar
2284       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2285       licence: Licenza
2286       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2287         (ODbL).
2288       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2289       too_large:
2290         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2291           listadas deseguido:'
2292         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2293           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2294           para as baixadas masivas de datos:'
2295         planet:
2296           title: Planeta OSM
2297           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2298             ó completo
2299         overpass:
2300           title: Pasarela da API
2301           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2302         geofabrik:
2303           title: Baixadas do Geofabrik
2304           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2305             países e cidades seleccionados
2306         other:
2307           title: Outras fontes
2308           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2309       export_button: Exportar
2310     fixthemap:
2311       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2312       how_to_help:
2313         title: De que xeito axudar
2314         join_the_community:
2315           title: Únase á comunidade
2316           explanation_html: |-
2317             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2318             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2319         add_a_note:
2320           instructions_1_html: |-
2321             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2322             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2323             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2324       other_concerns:
2325         title: Outras preocupacións
2326         concerns_html: |-
2327           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2328           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2329         copyright: páxina de dereitos de autoría
2330         working_group: grupo de traballo da OSMF
2331     help:
2332       title: Obter axuda
2333       introduction: |-
2334         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2335         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2336       welcome:
2337         url: /welcome
2338         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2339         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2340       beginners_guide:
2341         title: Guía do principiante
2342         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2343       community:
2344         title: Axuda e foro comunitario
2345         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2346       mailing_lists:
2347         title: Listaxes de correo
2348         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2349           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2350       irc:
2351         title: IRC
2352         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2353           temas.
2354       switch2osm:
2355         title: switch2osm
2356         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2357           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2358       welcomemat:
2359         title: Para organizacións
2360         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2361           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2362       wiki:
2363         title: Wiki do OpenStreetMap
2364         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2365     potlatch:
2366       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2367         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2368         para o seu uso nun navegador web.
2369       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2370       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2371       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2372         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2373         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2374       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2375     any_questions:
2376       title: Tes algunha pregunta?
2377       paragraph_1_html: |-
2378         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2379         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2380         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2381       get_help_here: Obtén axuda aquí
2382       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2383     sidebar:
2384       search_results: Resultados da procura
2385     search:
2386       search: Procurar
2387       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2388       from: De
2389       to: A
2390       where_am_i: Onde está isto?
2391       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2392       submit_text: Ir
2393       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2394     key:
2395       table:
2396         entry:
2397           motorway: Autoestrada
2398           main_road: Estrada principal
2399           trunk: Estrada principal
2400           primary: Estrada primaria
2401           secondary: Estrada secundaria
2402           unclassified: Estrada sen clasificar
2403           pedestrian: Camiño peonil
2404           track: Pista
2405           bridleway: Pista de cabalos
2406           cycleway: Senda ciclista
2407           cycleway_national: Carril bici nacional
2408           cycleway_regional: Carril bici rexional
2409           cycleway_local: Carril bici local
2410           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2411           footway: Senda peonil
2412           rail: Ferrocarril
2413           train: Tren
2414           subway: Metro
2415           ferry: Transbordador
2416           light_rail: Metro lixeiro
2417           tram: Tranvía
2418           trolleybus: Trolebús
2419           bus: Autobús
2420           cable_car: Teleférico
2421           chair_lift: Telecadeira
2422           runway: Pista do aeroporto
2423           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2424           apron: Plataforma do aeroporto
2425           admin: Límite administrativo
2426           capital: Capital
2427           city: Cidade
2428           orchard: Horta
2429           vineyard: Viñedo
2430           forest: Bosque
2431           wood: Bosque
2432           farmland: Terra de labranza
2433           grass: Herba
2434           meadow: Pradaría
2435           bare_rock: Rocha núa
2436           sand: Area
2437           golf: Campo de golf
2438           park: Parque
2439           common: Espazo común
2440           built_up: Zona edificada
2441           resident: Zona residencial
2442           retail: Zona comercial
2443           industrial: Zona industrial
2444           commercial: Zona de oficinas
2445           heathland: Breixeira
2446           scrubland: Matogueira
2447           lake: Lagoa
2448           reservoir: Encoro
2449           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2450           glacier: Glaciar
2451           reef: Arrecife
2452           wetland: Pantano
2453           farm: Granxa
2454           brownfield: Lugar baldío
2455           cemetery: Cemiterio
2456           allotments: Hortas
2457           pitch: Cancha deportiva
2458           centre: Centro deportivo
2459           beach: Praia
2460           reserve: Reserva natural
2461           military: Zona militar
2462           school: Escola
2463           university: Universidade
2464           hospital: Hospital
2465           building: Edificio significativo
2466           station: Estación de ferrocarrís
2467           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2468           subway_station: Estación de metro
2469           tram_stop: Parada de tranvía
2470           summit: Cumio
2471           peak: Cume
2472           tunnel: Bordo a raias = túnel
2473           bridge: Bordo negro = ponte
2474           private: Acceso privado
2475           destination: Acceso a destino
2476           construction: Estradas baixo construción
2477           bus_stop: Parada de bus
2478           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2479           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2480           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2481           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2482           toilets: Servizos
2483     welcome:
2484       title: Reciba a nosa benvida!
2485       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2486         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2487         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2488       whats_on_the_map:
2489         title: Que hai no mapa
2490         on_the_map_html: |-
2491           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2492           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2493           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2494         real_and_current: reais e actuais
2495         off_the_map_html: |-
2496           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2497           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2498           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2499         doesnt: non
2500       basic_terms:
2501         title: Vocabulario básico para cartografar
2502         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2503           clave que son de utilidade.
2504         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2505           para editar o mapa.
2506         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2507         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2508           unha lagoa ou un edificio.
2509         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2510           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2511         editor: editor
2512         node: nó
2513         way: vía
2514         tag: etiqueta
2515       rules:
2516         title: Regras!
2517         para_1_html: |-
2518           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2519           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2520           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2521           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2522         imports: importacións
2523         automated_edits: edicións automáticas
2524       start_mapping: Comezar a cartografar
2525       continue_authorization: Continuar coa autorización
2526       add_a_note:
2527         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2528         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2529           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2530         para_2_html: |-
2531           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2532           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2533           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2534         the_map: ó mapa
2535     communities:
2536       title: Comunidades
2537       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2538         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2539         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2540         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2541       local_chapters:
2542         title: Capítulos locais
2543         about_text: |-
2544           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2545           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2546           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2547           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2548         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2549           locais:'
2550       other_groups:
2551         title: Outros grupos
2552         other_groups_html: |-
2553           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2554           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2555           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2556         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2557   traces:
2558     visibility:
2559       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2560       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2561       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2562         e hora)
2563       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2564         puntos ordenados coa data e hora)
2565     new:
2566       upload_trace: Subir pista GPS
2567       visibility_help: que significa isto?
2568       help: Axuda
2569       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2570     create:
2571       upload_trace: Subir unha pista GPS
2572       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2573         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2574         un correo electrónico cando remate.
2575       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2576         erro. Ténteo novamente.
2577       traces_waiting:
2578         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2579           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2580         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2581           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2582     edit:
2583       cancel: Desbotar
2584       title: Editando a pista "%{name}"
2585       heading: Editando a pista "%{name}"
2586       visibility_help: que significa isto?
2587     update:
2588       updated: Pista actualizada
2589     show:
2590       title: Ollando a pista "%{name}"
2591       heading: Ollando a pista "%{name}"
2592       pending: PENDENTE
2593       filename: 'Nome do ficheiro:'
2594       download: baixar
2595       uploaded: 'Subido o:'
2596       points: 'Puntos:'
2597       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2598       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2599       map: mapa
2600       edit: editar
2601       owner: 'Dono:'
2602       description: 'Descrición:'
2603       tags: 'Etiquetas:'
2604       none: Ningún
2605       edit_trace: Editar esta pista
2606       delete_trace: Eliminar esta pista
2607       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2608       visibility: 'Visibilidade:'
2609       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2610     trace:
2611       pending: PENDENTE
2612       count_points:
2613         one: '%{count} punto'
2614         other: '%{count} puntos'
2615       more: máis
2616       trace_details: Ollar os detalles da pista
2617       view_map: Ollar o mapa
2618       edit_map: Editar o mapa
2619       public: PÚBLICO
2620       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2621       private: PRIVADO
2622       trackable: RASTREXÁBEL
2623       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2624       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2625     index:
2626       public_traces: Pistas GPS públicas
2627       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2628       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2629       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2630       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2631       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2632       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2633         GPS na %{wiki_link}.'
2634       upload_new: Sube unha nova pista
2635       wiki_page: páxina wiki
2636       upload_trace: Subir unha pista
2637       all_traces: Todas as pistas
2638       my_traces: As miñas pistas GPS
2639       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2640       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2641     destroy:
2642       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2643     offline_warning:
2644       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2645     offline:
2646       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2647       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2648     georss:
2649       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2650     description:
2651       description_with_count:
2652         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2653         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2654       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2655   application:
2656     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2657     require_cookies:
2658       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2659         antes de continuar.
2660     setup_user_auth:
2661       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2662         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2663       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2664         información na interface web.
2665       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2666         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2667         debes coñecelos.
2668     settings_menu:
2669       account_settings: Axustes da conta
2670       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2671       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2672       muted_users: Usuarios silenciados
2673     auth_providers:
2674       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2675       openid_login_button: Continuar
2676       openid:
2677         title: Acceder ó sistema co OpenID
2678         alt: Logo do OpenID
2679       google:
2680         title: Acceder ó sistema con Google
2681         alt: Logo de Google
2682       facebook:
2683         title: Acceder ó sistema co Facebook
2684         alt: Logo do Facebook
2685       microsoft:
2686         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2687         alt: Logo de Microsoft
2688       github:
2689         title: Acceder ó sistema co GitHub
2690         alt: Logo do GitHub
2691       wikipedia:
2692         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2693         alt: Logo da Wikipedia
2694   oauth:
2695     permissions:
2696       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2697     scopes:
2698       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2699       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2700       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2701       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2702       write_api: Modificar o mapa
2703       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2704       write_gpx: Subir pistas GPS
2705       write_notes: Modificar notas
2706       write_redactions: Censurar datos do mapa
2707       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2708       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2709       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2710       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2711     for_roles:
2712       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2713         moderadores
2714   oauth2_applications:
2715     index:
2716       title: As miñas aplicacións de cliente
2717       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2718         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2719         facer peticións OAuth a este servizo.
2720       new: Rexistrar unha nova aplicación
2721       name: Nome
2722       permissions: Permisos
2723     application:
2724       edit: Editar
2725       delete: Eliminar
2726       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2727     new:
2728       title: Rexistrar unha nova aplicación
2729     edit:
2730       title: Editar a túa aplicación
2731     show:
2732       edit: Editar
2733       delete: Eliminar
2734       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2735       client_id: ID de cliente
2736       client_secret: Cliente secreto
2737       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2738         de novo
2739       permissions: Permisos
2740       redirect_uris: Redirixir URIs
2741     not_found:
2742       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2743   oauth2_authorizations:
2744     new:
2745       title: Autorización requirida
2746       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2747         permisos?
2748       authorize: Autorizar
2749       deny: Rexeitar
2750     error:
2751       title: Ocorreu un erro
2752     show:
2753       title: Código de autorización
2754   oauth2_authorized_applications:
2755     index:
2756       title: As miñas aplicacións autorizadas
2757       application: Aplicación
2758       permissions: Permisos
2759       last_authorized: Última autorización
2760       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2761     application:
2762       revoke: Revogar acceso
2763       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2764   users:
2765     new:
2766       title: Rexistrarse
2767       tab_title: Rexistrarse
2768       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2769       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2770         de xeito automático para ti.
2771       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2772         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2773       support: soporte
2774       about:
2775         header: Libre e editábel.
2776         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2777           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2778           actualizalo, descargalo e usalo.
2779         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2780         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2781       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2782         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2783         e modifica a configuración da túa conta.
2784       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2785         mudalo máis tarde nos axustes.
2786       by_signing_up:
2787         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2788           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2789         privacy_policy: política de protección de datos
2790         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2791           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2792         contributor_terms: termos do colaborador
2793       continue: Rexistrarse
2794       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2795       email_help:
2796         privacy_policy: política de protección de datos
2797         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2798           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2799         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2800           para obter máis información.
2801       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2802       consider_pd: dominio publico
2803       or: ou
2804       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2805     terms:
2806       title: Termos
2807       heading: Termos
2808       heading_ct: Termos do colaborador
2809       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2810         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2811         "Continuar".
2812       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2813         actuais e futuras.
2814       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2815       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2816         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2817       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2818       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2819         dominio público
2820       consider_pd_why: que é isto?
2821       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2822         e algunhas %{informal_translations_link}'
2823       readable_summary: resumo lexible por humanos
2824       informal_translations: traducións informais
2825       continue: Continuar
2826       cancel: Cancelar
2827       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2828         do colaborador para continuar.
2829       legale_select: 'País de residencia:'
2830       legale_names:
2831         france: Francia
2832         italy: Italia
2833         rest_of_world: Resto do mundo
2834     terms_declined_flash:
2835       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2836         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2837       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2838     no_such_user:
2839       title: Non existe tal usuario
2840       heading: O usuario "%{user}" non existe
2841       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2842         que a ligazón que seguiu estea ben.
2843       deleted: eliminado
2844     show:
2845       my diary: O meu diario
2846       my edits: As miñas edicións
2847       my traces: As miñas pistas
2848       my notes: As miñas notas do mapa
2849       my messages: As miñas mensaxes
2850       my profile: O meu perfil
2851       my settings: Os meus axustes
2852       my comments: Os meus comentarios
2853       my_preferences: As miñas preferencias
2854       my_dashboard: O meu panel de control
2855       blocks on me: Os meus bloqueos
2856       blocks by me: Bloqueos efectuados
2857       create_mute: Silenciar este usuario
2858       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2859       edit_profile: Editar perfil
2860       send message: Enviar unha mensaxe
2861       diary: Diario
2862       edits: Edicións
2863       traces: Pistas
2864       notes: Notas do mapa
2865       remove as friend: Eliminar coma amizade
2866       add as friend: Engadir coma amizade
2867       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2868       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2869       no activity yet: Aínda non hai actividade
2870       uid: 'Identificador de usuario:'
2871       ct status: 'Termos do colaborador:'
2872       ct undecided: Indeciso
2873       ct declined: Rexeitou
2874       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2875       created from: 'Creado a partir de:'
2876       status: 'Estado:'
2877       spam score: 'Puntuación do spam:'
2878       role:
2879         administrator: Este usuario é administrador
2880         moderator: Este usuario é moderador
2881         importer: Este usuario é importador
2882         grant:
2883           administrator: Conceder o acceso de administrador
2884           moderator: Conceder o acceso de moderador
2885           importer: Conceder o acceso de importador
2886         revoke:
2887           administrator: Revogar o acceso de administrador
2888           moderator: Revogar o acceso de moderador
2889           importer: Revogar o acceso de importador
2890       block_history: Bloqueos activos
2891       moderator_history: Bloqueos impostos
2892       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2893       comments: Comentarios
2894       create_block: Bloquear este usuario
2895       activate_user: Activar este usuario
2896       confirm_user: Confirmar este usuario
2897       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2898       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2899       hide_user: Agochar este usuario
2900       unhide_user: Descubrir este usuario
2901       delete_user: Eliminar este usuario
2902       confirm: Confirmar
2903       report: Denunciar este usuario
2904     go_public:
2905       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2906         editar.
2907     index:
2908       title: Usuarios
2909       heading: Usuarios
2910       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2911       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2912       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2913     page:
2914       found_users:
2915         one: Atopouse %{count} usuario
2916         other: Atopáronse %{count} usuarios
2917       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2918       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2919     suspended:
2920       title: Conta suspendida
2921       heading: Conta suspendida
2922       support: soporte
2923       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2924       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2925         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2926     auth_failure:
2927       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2928       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2929       no_authorization_code: Sen código de autorización
2930       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2931       invalid_scope: Ámbito inválido
2932       unknown_error: Fallou a autenticación
2933     auth_association:
2934       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2935       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2936         o formulario de abaixo.
2937       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2938         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2939         nas túas preferencias de usuario.
2940   user_role:
2941     filter:
2942       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2943       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2944       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2945       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2946         do usuario actual.
2947     grant:
2948       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2949     revoke:
2950       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2951   user_blocks:
2952     model:
2953       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2954       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2955     not_found:
2956       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2957       back: Volver ó índice
2958     new:
2959       title: Creando un bloqueo a %{name}
2960       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2961       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2962         API?
2963     edit:
2964       title: Editando o bloqueo de %{name}
2965       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2966       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2967         API?
2968       revoke: Revogar o bloqueo
2969     filter:
2970       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2971         na listaxe despregábel.
2972     create:
2973       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2974     update:
2975       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2976       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2977         editalo sen revogalo.
2978       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2979         o bloqueo poden editalo.
2980       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2981         reactivar.
2982       success: Bloqueo actualizado.
2983     index:
2984       title: Bloqueos de usuario
2985       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2986       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2987     revoke_all:
2988       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2989       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2990       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2991       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2992       active_blocks:
2993         one: '%{count} bloqueo activo'
2994         other: '%{count} bloqueos activos'
2995       revoke: Revogar!
2996       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2997     helper:
2998       time_future_html: Remata en %{time}.
2999       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3000       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3001         iniciou a sesión.
3002       time_past_html: Rematou %{time}.
3003       block_duration:
3004         hours:
3005           one: '%{count} hora'
3006           other: '%{count} horas'
3007         days:
3008           one: '%{count} día'
3009           other: '%{count} días'
3010         weeks:
3011           one: '%{count} semana'
3012           other: '%{count} semanas'
3013         months:
3014           one: '%{count} mes'
3015           other: '%{count} meses'
3016         years:
3017           one: '%{count} ano'
3018           other: '%{count} anos'
3019       short:
3020         ended: finalizado
3021         revoked_html: revogado por %{name}
3022         active: activo
3023         active_unread: activo sen ler
3024         expired_unread: caducado sen ler
3025         read_html: lido ás %{time}
3026         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3027         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3028     blocks_on:
3029       title: Bloqueos feitos a %{name}
3030       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3031       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3032     blocks_by:
3033       title: Bloqueos feitos por %{name}
3034       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3035       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3036     show:
3037       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3038       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3039       created: Creado
3040       duration: 'Duración:'
3041       status: Estado
3042       edit: Editar
3043       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3044       revoker: 'Autor da revogación:'
3045     block:
3046       show: Amosar
3047       edit: Editar
3048     page:
3049       display_name: Usuario bloqueado
3050       creator_name: Creador
3051       reason: Motivo para o bloqueo
3052       start: Inicio
3053       end: Fin
3054       status: Estado
3055     navigation:
3056       all_blocks: Todos os bloqueos
3057       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3058       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3059       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3060       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3061       block: Bloqueo n.º %{id}
3062       new_block: Novo bloqueo
3063   user_mutes:
3064     index:
3065       title: Usuarios silenciados
3066       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3067       you_have_muted_n_users:
3068         one: Silenciaches %{count} usuario
3069         other: Silenciaches %{count} usuarios
3070       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3071         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3072       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3073         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3074       table:
3075         thead:
3076           muted_user: Usuario silenciado
3077           actions: Accións
3078         tbody:
3079           unmute: Deixar de silenciar
3080           send_message: Enviar unha mensaxe
3081     create:
3082       notice: Silenciaches a %{name}.
3083       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3084     destroy:
3085       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3086       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3087   notes:
3088     index:
3089       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3090       heading: Notas de %{user}
3091       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3092       subheading_submitted: enviadas
3093       subheading_commented: comentadas
3094       no_notes: Sen notas
3095       id: ID
3096       creator: Creador
3097       description: Descrición
3098       created_at: Creado o
3099       last_changed: Última modificación
3100       apply: Aplicar
3101       all: Todas
3102       open: Abertas
3103       closed: Pechadas
3104       status: Estado
3105     show:
3106       title: 'Nota: %{id}'
3107       description: Descrición
3108       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3109       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3110       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3111       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3112       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3113       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3114       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3115       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3116       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3117       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3118       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3119       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3120       report: denunciar esta nota
3121       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3122         verificarse de xeito independente.
3123       discussion: Conversa
3124       subscribe: Subscribirse
3125       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3126       hide: Agochar
3127       resolve: Resolver
3128       reactivate: Reactivar
3129       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3130       comment: Comentar
3131       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3132       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3133         podes %{link}.
3134       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3135         comentario.
3136       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3137       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3138     new:
3139       title: Nova nota
3140       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3141         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3142         unha nota expoñendo o problema.
3143       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3144         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3145       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3146       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3147       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3148         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3149         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3150       add: Engadir a nota
3151     notes_paging_nav:
3152       showing_page: Páxina %{page}
3153       next: Seguinte
3154       previous: Anterior
3155   javascripts:
3156     close: Pechar
3157     share:
3158       title: Compartir
3159       cancel: Desbotar
3160       image: Imaxe
3161       link: Ligazón ou HTML
3162       long_link: Ligazón
3163       short_link: Ligazón acurtada
3164       geo_uri: Geo URI
3165       embed: HTML
3166       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3167       format: 'Formato:'
3168       scale: 'Escala:'
3169       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3170       download: Baixar
3171       short_url: Enderezo URL curto
3172       include_marker: Incluí-lo marcador
3173       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3174       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3175       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3176       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3177         coma unha imaxe
3178     embed:
3179       report_problem: Denunciar un problema
3180     key:
3181       title: Lenda do mapa
3182       tooltip: Lenda do mapa
3183       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3184     map:
3185       zoom:
3186         in: Achegar
3187         out: Afastar
3188       locate:
3189         title: Amosar a miña localización
3190         metersPopup:
3191           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3192           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3193         feetPopup:
3194           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3195           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3196       base:
3197         standard: Estándar
3198         cyclosm: CyclOSM
3199         cycle_map: Ciclista
3200         transport_map: Transporte
3201         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3202         hot: Humanitario
3203       layers:
3204         header: Capas do mapa
3205         notes: Notas do mapa
3206         data: Datos do mapa
3207         gps: Pistas GPS públicas
3208         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3209         title: Capas
3210       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3211       make_a_donation: Facer unha doazón
3212       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3213       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3214       osm_france: OpenStreetMap Francia
3215       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3216       andy_allan: Andy Allan
3217       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3218       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3219       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3220     site:
3221       edit_tooltip: Editar o mapa
3222       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3223       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3224       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3225       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3226       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3227       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3228       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3229       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3230         de mapa
3231     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3232       preme aquí.
3233     directions:
3234       ascend: Ascendente
3235       engines:
3236         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3237         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3238         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3239         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3240         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3241         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3242         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3243         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3244         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3245       descend: Descendente
3246       directions: Indicacións
3247       distance: Distancia
3248       distance_m: '%{distance} m'
3249       distance_km: '%{distance} km'
3250       errors:
3251         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3252         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3253       instructions:
3254         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3255         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3256         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3257         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3258         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3259         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3260           a %{directions}
3261         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3262           a %{name}, en dirección a %{directions}
3263         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3264         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3265         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3266           en dirección a %{directions}
3267         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3268         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3269           %{directions}
3270         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3271           en dirección a %{directions}
3272         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3273         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3274         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3275         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3276         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3277         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3278         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3279         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3280         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3281         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3282         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3283         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3284         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3285         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3286           a %{directions}
3287         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3288           a %{name}, en dirección a %{directions}
3289         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3290         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3291         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3292           en dirección a %{directions}
3293         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3294         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3295         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3296           en dirección a %{directions}
3297         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3298         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3299         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3300         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3301         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3302         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3303         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3304         follow_without_exit: Sigue %{name}
3305         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3306         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3307         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3308         start_without_exit: Comeza en %{name}
3309         destination_without_exit: Chega ó destino
3310         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3311         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3312         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3313         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3314         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3315         unnamed: estrada sen nome
3316         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3317         exit_counts:
3318           first: 1.ª
3319           second: 2.ª
3320           third: 3.ª
3321           fourth: 4.ª
3322           fifth: 5.ª
3323           sixth: 6.ª
3324           seventh: 7.ª
3325           eighth: 8.ª
3326           ninth: 9.ª
3327           tenth: 10.ª
3328       time: Tempo
3329     query:
3330       node: Nó
3331       way: Vía
3332       relation: Relación
3333       nothing_found: Non se atoparon elementos
3334       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3335       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3336     context:
3337       directions_from: Indicacións dende aquí
3338       directions_to: Indicacións até aquí
3339       add_note: Engadir unha nota aquí
3340       show_address: Amosar enderezo
3341       query_features: Consultar elementos
3342       centre_map: Centrar o mapa aquí
3343   redactions:
3344     edit:
3345       heading: Editar a censura
3346       title: Editar a censura
3347     index:
3348       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3349       heading: Listaxe de censuras
3350       title: Listaxe de censuras
3351       new: Nova censura
3352     new:
3353       heading: Escriba a información da nova censura
3354       title: Creando unha nova censura
3355     show:
3356       description: 'Descrición:'
3357       heading: Amosando a censura "%{title}"
3358       title: Amosando a censura
3359       user: 'Creador:'
3360       edit: Editar esta censura
3361       destroy: Eliminar esta censura
3362       confirm: Queres continuar?
3363     create:
3364       flash: Censura creada.
3365     update:
3366       flash: Gardáronse as modificacións.
3367     destroy:
3368       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3369         a esta censura antes de destruíla.
3370       flash: Censura destruída.
3371       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3372   validations:
3373     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3374     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3375     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3376     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3377 ...