1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 title: Избриши ја мојата сметка
253 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
254 delete_account: Избриши сметка
255 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
256 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
257 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
258 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
259 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
260 да го земе друга сметка.
261 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
262 и по бришењето на сметката:'
263 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
264 retain_traces: Вашите подигнати траги.
265 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
266 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
267 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
268 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
269 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
270 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
271 confirm_delete: Дали сте сигурни?
276 my settings: Мои нагодувања
277 current email address: Тековна е-пошта
278 external auth: Надворешна заверка
280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
281 link text: што е ова?
283 heading: Јавно уредување
284 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
285 enabled link text: што е ова?
286 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
287 уредувања се анонимни.
288 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
290 heading: Услови за учество
291 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
292 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
293 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
294 и прифатите новите Услови за учество
295 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
297 link text: што е ова?
298 save changes button: Зачувај ги промените
299 delete_account: Избриши сметка...
301 heading: Јавно уредување
302 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
303 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
304 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
306 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
307 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
308 find_out_why: дознајте зошто
309 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
310 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
312 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
315 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
316 success: Корисничките информации се успешно подновени.
318 success: Сметката е избришана.
320 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
321 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
323 redacted_version: Исправена верзија
326 no_comment: (нема коментари)
329 one: '%{count} однос'
330 other: '%{count} односи'
333 other: '%{count} патишта'
334 download_xml: Преземи XML
335 view_history: Погл. историја
336 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
337 view_details: Погл. поединости
338 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
339 view_redaction_message: Погл. порака за измената
340 location: 'Местоположба:'
342 title_html: 'Јазол: %{name}'
343 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
345 title_html: 'Пат: %{name}'
346 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
349 one: '%{count} јазол'
350 other: '%{count} јазли'
352 one: дел од патот %{related_ways}
353 other: дел од патиштата %{related_ways}
355 title_html: 'Однос: %{name}'
356 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
360 other: '%{count} члена'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
368 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
371 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
379 title: Грешка поради истек на времето
380 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
389 redaction: Редакција %{id}
390 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
391 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
397 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
398 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
399 load_data: Вчитај ги податоците
404 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
405 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
406 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
407 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
408 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
409 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
410 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
411 email_link: Е-пошта %{email}
413 title: Пребарување на елементи
414 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
415 nearby: Елементи во близина
416 enclosing: Обиколни елементи
419 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
423 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
425 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
429 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
432 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
434 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
437 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
441 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
443 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
448 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
449 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
451 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
452 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
454 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
458 no_edits: (нема уредувања)
459 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
462 title_user: Измени на %{user}
463 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
464 title_friend: Измени од мои пријатели
465 title_nearby: Измени од соседни корисници
466 empty: Не пронајдов промени.
467 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
468 empty_user: Нема промени од тој корисник.
469 no_more: Нема повеќе промени.
470 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
471 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
472 load_more: Вчитај уште
475 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
480 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
481 button: Претплати се на разговорот
483 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
484 button: Отпиши се од разговорот
487 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
489 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
490 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
491 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
493 title: 'Измена: %{id}'
494 created: 'Создадено: %{when}'
495 closed: 'Затворено: %{when}'
496 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
497 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
498 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
499 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
501 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
502 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
504 subscribe: Претплати се
505 unsubscribe: Отпиши ме
506 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
507 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
509 unhide_comment: откриј
511 changesetxml: XML за измените
512 osmchangexml: osmChange XML
514 nodes: Јазли (%{count})
515 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
516 ways: Патишта (%{count})
517 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
518 relations: Односи (%{count})
519 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
521 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
525 km away: '%{count} км од вас'
526 m away: '%{count} м од вас'
527 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
529 your location: Ваша местоположба
530 nearby mapper: Соседен картограф
533 title: Моја управувачница
534 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
535 за да гледате корисници во близина.'
536 edit_your_profile: Уредете си го профилот
537 my friends: Мои пријатели
538 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
539 nearby users: Други соседни корисници
540 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
541 дека работат на карти.
542 friends_changesets: измени на пријателите
543 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
544 nearby_changesets: измени на соседните корисници
545 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
548 title: Нова дневничка ставка
550 location: Местоположба
551 use_map_link: На карта
553 title: Дневници на корисници
554 title_friends: Дневници на пријателите
555 title_nearby: Дневници на соседните корисници
556 user_title: Дневникот на %{user}
557 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
558 new: Нова дневничка ставка
559 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
560 my_diary: Мојот дневник
561 no_entries: Нема дневнички ставки
563 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
565 title: Уреди дневничка ставка
566 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
568 title: Дневникот на %{user} | %{title}
569 user_title: Дневникот на %{user}
571 subscribe: Претплати се
572 unsubscribe: Отпиши ме
573 leave_a_comment: Напиши коментар
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
577 title: Нема таква дневничка ставка
578 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
579 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
580 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
582 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
583 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
584 comment_link: Коментирај на ставкава
585 reply_link: Испрати порака на авторот
587 one: '%{count} коментар'
588 other: '%{count} коментари'
589 no_comments: Нема коментари
590 edit_link: Уреди ја ставкава
591 hide_link: Скриј ја ставкава
592 unhide_link: Откриј ја ставкава
594 report: Пријави ја ставкава
596 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
597 hide_link: Скриј го коментаров
598 unhide_link: Откриј го коментаров
600 report: Пријави го коментаров
602 location: 'Местоположба:'
605 title: Дневнички ставки на %{user}
606 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
608 title: Дневнички ставки на %{language_name}
609 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
612 title: Дневнички ставки
613 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
615 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
616 button: Претплати се на разговорот
618 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
619 button: Отпиши се од разговорот
622 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
623 heading: Дневнички коментари на %{user}
624 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
625 no_comments: Нема дневнички коментари
631 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
635 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
637 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
638 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
639 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
643 notice: Прилогот е пријавен.
647 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
648 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
649 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
650 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
651 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
652 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
653 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
654 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
655 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
656 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
658 address: Ваша физичка адреса
659 email: Ваша е-поштенска адреса
660 openid: Заверете ја вашата сметка
661 phone: Ваш телефонски број
662 profile: Ваши профилни информации
665 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
666 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
668 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
669 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
670 URL на вашето барање.
672 title: Неисправно барање
673 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
674 не е важечка (HTTP 400)
677 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
678 достапна само за администратори (HTTP 403)
679 internal_server_error:
680 title: Грешка во прилогот
681 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
682 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
684 title: Податотеката не е пронајдена
685 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
686 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
689 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
690 button: Додај како пријател
691 success: Сега сте пријатели со %{name}!
692 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
693 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
694 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
695 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
697 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
698 button: Отстрани од пријатели
699 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
700 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
705 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
706 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
707 search_osm_nominatim:
710 cable_car: Кабелски трамвај
711 chair_lift: Клупна жичница
712 drag_lift: Влечна жичница
713 gondola: Кабинска жичница
714 magic_carpet: Искачна подвижна лента
717 station: Гондолска станица
723 apron: Аеродромска платформа
724 gate: Аеродромска порта
727 holding_position: Задржна положба
728 navigationaid: Воздухопловно помагало
729 parking_position: Оставна положба
732 taxiway: Рулажна патека
733 terminal: Аеродромски терминал
734 windsock: Ветроказен ракав
736 animal_boarding: Престојувалиште за животни
737 animal_shelter: Засолниште за животни
738 arts_centre: Дом на уметноста
744 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
745 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
746 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
747 biergarten: Пивска градина
748 blood_bank: Банка на крв
749 boat_rental: Изнајмување пловила
751 bureau_de_change: Менувачница
752 bus_station: Автобуска станица
754 car_rental: Изнајмување автомобил
755 car_sharing: Заедничко патување
756 car_wash: Автоперална
758 charging_station: Напојна станица
759 childcare: Претшколска установа
764 community_centre: Центар на заедница
765 conference_centre: Конференциски центар
767 crematorium: Крематориум
770 drinking_water: Пивка вода
771 driving_school: Автошкола
773 events_venue: Одржувалиште за настани
774 fast_food: Брза храна
775 ferry_terminal: Траектска станица
776 fire_station: Пожарна
777 food_court: Штандови за брза храна
779 fuel: Дотур на гориво
784 hunting_stand: Ловечка кула
786 internet_cafe: Интернет-кафуле
787 kindergarten: Градинка
788 language_school: Училиште за јазици
790 loading_dock: Товарна рампа
791 love_hotel: Љубовен хотел
792 marketplace: Пазариште
793 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
795 money_transfer: Префрлање пари
796 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
797 music_school: Музичко училиште
798 nightclub: Ноќен клуб
799 nursing_home: Старечки дом
800 parking: Паркиралиште
801 parking_entrance: Влез во паркиралиште
802 parking_space: Паркинг-место
803 payment_terminal: Платежен терминал
805 place_of_worship: Верски објект
807 post_box: Поштенско сандаче
811 public_bath: Јавна бања
812 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
813 public_building: Јавен објект
814 ranger_station: Шумарска куќарка
815 recycling: Рециклирање
817 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
821 social_centre: Социјален центар
822 social_facility: Општествена постројка
826 telephone: Телефонска говорница
829 townhall: Градски дом
831 university: Универзитет
832 vehicle_inspection: Преглед на возила
833 vending_machine: Вендинг-машина
834 veterinary: Ветеринарна клиника
835 village_hall: Месна заедница
836 waste_basket: Корпа за отпадоци
837 waste_disposal: Депонија
838 waste_dump_site: Депонија
839 watering_place: Поило
840 water_point: Водоводен приклучок
841 weighbridge: Мосна вага
842 "yes": Услужна постројка
844 aboriginal_lands: Домородни предели
845 administrative: Административна граница
846 census: Пописна граница
847 national_park: Национален парк
848 political: Граници на изборни единици
849 protected_area: Заштитено подрачје
854 suspension: Висечки мост
867 college: Средно училиште
868 commercial: Комерцијална зграда
869 construction: Градилиште
871 detached: Самостојна куќа
872 dormitory: Студентски дом
874 farm: Земјоделска куќа
875 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
878 greenhouse: Стакленик
880 hospital: Болничка зграда
883 houseboat: Пловечка куќа
885 industrial: Индустриски објект
886 kindergarten: Детска градинка
887 manufacture: Производно здание
888 office: Деловна зграда
890 residential: Станбена зграда
891 retail: Продажен објект
893 ruins: Градба во рушевини
894 school: Школско здание
895 semidetached_house: Полусамостојна куќа
896 service: Услужна градба
899 static_caravan: Приколка
903 train_station: Железничка станица
904 university: Универзитетска зграда
908 scout: Извиднички логор
916 caterer: Доставен угостител
917 confectionery: Слаткарница
918 dressmaker: Дамски кројач
919 electrician: Електричар
920 electronics_repair: Електричар
923 handicraft: Ракотворби
925 metal_construction: Металоградежник
927 photographer: Фотограф
932 stonemason: Каменорезец
934 window_construction: Изработка на прозорци
936 "yes": Занаетчиски дуќан
938 access_point: Пристапна точка
939 ambulance_station: Итна помош
940 assembly_point: Собиралиште
941 defibrillator: Дефибрилатор
942 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
943 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
944 landing_site: Место за итно слетување
945 life_ring: Спасителен појас
948 suction_point: Водовлечно место за гаснење
949 water_tank: Итен водосклад
951 abandoned: Напуштен автопат
952 bridleway: Коњски пат
953 bus_guideway: Автобуски шини
954 bus_stop: Автобуска постојка
955 construction: Автопат во изградба
958 cycleway: Велосипедска патека
960 emergency_access_point: Прва помош
961 emergency_bay: Итно засолниште
964 give_way: Знак за предност
965 living_street: Маалска улица
968 motorway_junction: Клучка
969 motorway_link: Приклучен пат
970 passing_place: Минувалиште
972 pedestrian: Пешачка патека
975 primary_link: Главен пат
976 proposed: Предложен пат
977 raceway: Тркачка патека
978 residential: Станбена улица
981 secondary: Спореден пат
982 secondary_link: Спореден пат
984 services: Крајпатен сервис
985 speed_camera: Брзиноловец
987 stop: Знак за запирање
988 street_lamp: Улична светилка
989 tertiary: Третостепен пат
990 tertiary_link: Третостепен пат
992 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
993 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
994 trailhead: Почеток на патеката
996 trunk_link: Магистрала
997 turning_circle: Круг на свртување
998 turning_loop: Повратен јазол
999 unclassified: Некласификуван пат
1002 aircraft: Историски воздухоплов
1003 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1004 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1005 battlefield: Бојно поле
1006 boundary_stone: Граничен камен
1007 building: Историска градба
1009 cannon: Историски топ
1011 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1013 city_gate: Градска порта
1014 citywalls: Градски ѕидини
1016 heritage: Културно наследство
1017 hollow_way: Всечена патека
1019 manor: Велепоседнички дом
1021 milestone: Историски милјоказ
1023 mine_shaft: Рудничко окно
1025 railway: Историска железница
1026 roman_road: Римски пат
1028 rune_stone: Рунски камен
1032 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1033 wayside_cross: Крајпатен крст
1034 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1036 "yes": Историско место
1045 commercial: Стопанско подрачје
1046 conservation: Заштитено подрачје
1047 construction: Градилиште
1048 farmland: Земјоделско земјиште
1049 farmyard: Селски двор
1053 greenfield: Неискористено земјиште
1054 industrial: Индустриско подрачје
1057 military: Воено подрачје
1060 plant_nursery: Расадник
1063 recreation_ground: Рекреативен терен
1064 religious: Земјиште од духовно значење
1065 reservoir: Резервоар
1066 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1067 residential: Станбено подрачје
1069 village_green: Селско зеленило
1071 "yes": Употреба на земјиште
1073 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1074 amusement_arcade: Флиперница
1075 bandstand: Оркестарска естрада
1076 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1077 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1078 bleachers: Непокриени трибини
1079 bowling_alley: Кугларница
1080 common: Општествена земја
1081 dance: Сала за танцување
1082 dog_park: Парк за кучиња
1085 fitness_centre: Центар за фитнес
1086 fitness_station: Технички преглед
1088 golf_course: Голф-терен
1089 horse_riding: Јавалиште
1090 ice_rink: Лизгалиште
1092 miniature_golf: Миниголф
1093 nature_reserve: Природен резерват
1094 outdoor_seating: Седишта на отворено
1096 picnic_table: Излетничка маса
1097 pitch: Спортски терен
1098 playground: Детско игралиште
1099 recreation_ground: Разонодно место
1103 sports_centre: Спортски центар
1105 swimming_pool: Базен
1106 track: Спортска патека
1107 water_park: Аквапарк
1111 advertising: Реклама
1113 avalanche_protection: Лавинозаштита
1117 breakwater: Бранобран
1122 clearcut: Сосечена шума
1123 communications_tower: Предавател
1126 dolphin: Пристан. дирек
1131 groyne: Брежна препрека
1133 lighthouse: Светилник
1137 mineshaft: Рудничко окно
1138 monitoring_station: Надгледна станица
1139 petroleum_well: Нафтен извор
1142 pumping_station: Пумпарница
1143 reservoir_covered: Покриен резервоар
1145 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1146 snow_fence: Снежна ограда
1147 storage_tank: Резервоар
1148 street_cabinet: Уличен шкаф
1149 surveillance: Надзор
1152 utility_pole: Бандера
1153 wastewater_plant: Пречистителна станица
1156 water_tower: Водокула
1158 water_works: Водоводна станица
1163 airfield: Воено слетувалиште
1166 checkpoint: Контролна точка
1170 "yes": Планински превој
1173 bare_rock: Гола карпа
1177 cave_entrance: Влез во пештера
1179 coastline: Крајбрежје
1190 hot_spring: Топол извор
1198 peninsula: Полуостров
1219 "yes": Природен елемент
1221 accountant: Сметководител
1222 administrative: Управа
1223 advertising_agency: Рекламна агенција
1225 association: Здружение
1227 diplomatic: Дипломатска служба
1228 educational_institution: Образовна установа
1229 employment_agency: Агенција за вработување
1230 energy_supplier: Енергостопанска служба
1231 estate_agent: Агенција за недвижности
1232 financial: Финансова служба
1233 government: Владина служба
1234 insurance: Служба за осигурување
1235 it: Информатичка служба
1237 logistics: Логистичка служба
1238 newspaper: Новинарска служба
1239 ngo: НВО-канцеларија
1241 religion: Верска служба
1242 research: Истражувачка служба
1243 tax_advisor: Даночен советник
1244 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1245 travel_agent: Туристичка агенција
1249 archipelago: Архипелаг
1251 city_block: Градски блок
1260 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1262 municipality: Општина
1263 neighbourhood: Соседство
1265 postcode: Поштенски број
1271 subdivision: Админ. подрачје
1277 abandoned: Напуштена железничка линија
1278 buffer_stop: Завршна препрека
1279 construction: Железничка линија во изградба
1280 disused: Напуштена железничка линија
1281 funicular: Искачница
1282 halt: Железничка постојка
1283 junction: Железнички јазол
1284 level_crossing: Надвозник
1285 light_rail: Лека железница
1286 miniature: Минијатурна железница
1287 monorail: Едношинска пруга
1288 narrow_gauge: Теснолинејка
1289 platform: Железнички перон
1290 preserved: Зачувана железничка линија
1291 proposed: Предложена железница
1293 spur: Железнички огранок
1294 station: Железничка станица
1295 stop: Железничка постојка
1297 subway_entrance: Влез во метро
1298 switch: Железнички пунктови
1299 tram: Трамвајска линија
1300 tram_stop: Трамвајска постојка
1301 turntable: Свртилиште
1302 yard: Железничко депо
1304 agrarian: Земјоделска продавница
1305 alcohol: Алкохол на црно
1306 antiques: Старинарница
1307 appliance: Продавница за апарати и уреди
1308 art: Уметнички дуќан
1309 baby_goods: Бебешка опрема
1310 bag: Продавница за чанти
1312 bathroom_furnishing: Санитарии
1314 bed: Кревети и постелнина
1316 bicycle: Продавница за велосипеди
1322 car_parts: Автоделови
1323 car_repair: Автосервис
1324 carpet: Дуќан за теписи
1325 charity: Добротворна продавница
1326 cheese: Продавница за сирење
1329 clothes: Дуќан за облека
1330 coffee: Продавница за кафе
1331 computer: Продавница за сметачи
1332 confectionery: Слаткарница
1333 convenience: Бакалница
1335 cosmetics: Козметика
1336 craft: Продавница за ракотворни залихи
1337 curtain: Продавница за завеси
1339 deli: Гастрономски дуќан
1340 department_store: Стоковна куќа
1341 discount: Распродажен дуќан
1342 doityourself: Направи сам
1343 dry_cleaning: Хемиско чистење
1344 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1345 electronics: Електронска опрема
1346 erotic: Еротска продавница
1347 estate_agent: Недвижности
1348 fabric: Продавница за ткаенини
1349 farm: Земјоделска продавница
1351 fishing: Рибарска продавница
1353 food: Продавница за храна
1355 funeral_directors: Погребална служба
1357 garden_centre: Градинарски центар
1360 gift: Дуќан за подароци
1364 hardware: Алат и опрема
1365 health_food: Продавница за здрава храна
1366 hearing_aids: Слушни апарати
1367 herbalist: Билна аптека
1368 hifi: Продавница за аудиоопрема
1369 houseware: Продавница за покуќнина
1370 ice_cream: Сладоледара
1371 interior_decoration: Внатрешно уредување
1374 kitchen: Кујнска продавница
1378 mall: Трговски центар
1380 medical_supply: Санитетска продавница
1381 mobile_phone: Мобиларница
1382 money_lender: Лихвар
1383 motorcycle: Моторцикли
1384 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1385 music: Музички дуќан
1386 musical_instrument: Музички инструменти
1387 newsagent: Весникара
1388 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1390 organic: Здрава храна
1391 outdoor: Продавница на отворено
1394 pawnbroker: Заложница
1395 perfumery: Парфимерија
1396 pet: Домашни миленици
1397 pet_grooming: Нега за миленици
1398 photo: Фотографски дуќан
1399 seafood: Морска храна
1400 second_hand: Половна роба
1401 sewing: Шивачка продавница
1403 sports: Спортски дуќан
1404 stationery: Прибор и репроматеријали
1405 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1406 supermarket: Супермаркет
1409 tea: Продавница за чаеви
1411 tobacco: Тутунарница
1412 toys: Продавница за играчки
1413 travel_agency: Туристичка агенција
1415 vacant: Празна продавница
1416 variety_store: Сештарница
1418 video_games: Продавница за видеоигри
1419 wholesale: Големопродажба
1420 wine: Винска продавница
1423 alpine_hut: Планинска куќарка
1424 apartment: Одморалиштен стан
1425 artwork: Уметничко дело
1426 attraction: Атракција
1427 bed_and_breakfast: Полупансион
1428 cabin: Туристичка колиба
1429 camp_pitch: Логориште
1431 caravan_site: Автокамп
1434 guest_house: Пансион
1437 information: Информации
1440 picnic_site: Излетничко место
1441 theme_park: Забавен парк
1442 viewpoint: Видиковец
1443 wilderness_hut: Колиба во дивина
1446 building_passage: Премин на зграда
1447 culvert: Пропусен канал
1450 artificial: Вештачки воден пат
1451 boatyard: Чамцоградилиште
1454 derelict_canal: Запуштен канал
1459 lock_gate: Преводничка врата
1469 level2: Државна граница
1470 level3: Регионална граница
1471 level4: Покраинска граница
1472 level5: Регионална граница
1473 level6: Окружна граница
1474 level7: Општинска граница
1475 level8: Градска граница
1476 level9: Селска граница
1477 level10: Населбена граница
1478 level11: Маалска граница
1480 no_results: Не пронајдов ништо
1481 more_results: Повеќе ставки
1485 select_status: Одберете статус
1486 select_type: Одберете тип
1487 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1488 reported_user: Пријавен корисник
1489 not_updated: Неподновено
1491 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1497 user_not_found: Корисникот не постои
1498 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1499 reported_user: Пријавен корисник
1502 last_updated: Последна поднова
1503 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1505 one: '%{count} пријава'
1506 other: '%{count} пријави'
1507 reported_item: Пријавена ставка
1514 one: '%{count} пријава'
1515 other: '%{count} пријави'
1516 no_reports: Нема пријави
1517 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1518 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1519 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1522 reopen: Повторно отвори
1523 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1524 read_reports: Прочитај пријави
1525 new_reports: Нови пријави
1526 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1527 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1528 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1530 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1532 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1534 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1536 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1537 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1539 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1542 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1543 note: Напомена бр. %{note_id}
1546 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1547 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1550 title_html: Пријава %{link}
1551 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1553 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1554 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1555 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1556 членови на заедницата
1557 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1560 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1561 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1562 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1565 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1566 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1567 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1570 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1571 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1572 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1573 vandal_label: Овој корисник е вандал
1576 spam_label: Оваа белешка е спам
1577 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1578 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1581 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1582 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1585 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1586 home: Оди на матичната местоположба
1589 sign_up: Зачленување
1590 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1595 gps_traces: ГПС-траги
1596 user_diaries: Кориснички дневници
1597 edit_with: Уреди со %{editor}
1598 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1599 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1600 за слободна употреба под отворена лиценца.
1601 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1602 и други %{partners}.
1603 partners_fastly: Fastly
1604 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1605 partners_partners: партнери
1606 tou: Услови на употреба
1607 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1608 работиме на неопходни одржувања.
1609 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1610 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1611 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1614 copyright: Авторски права
1615 communities: Заедници
1616 learn_more: Дознајте повеќе
1619 diary_comment_notification:
1620 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1621 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1622 hi: Здраво %{to_user},
1623 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1625 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1626 со наслов %{subject}:'
1627 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1628 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1629 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1630 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1631 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1632 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1634 message_notification:
1635 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1636 hi: Здраво %{to_user},
1637 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1638 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1640 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1641 на авторот на %{replyurl}
1642 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1643 порака на авторот на %{replyurl}
1644 friendship_notification:
1645 hi: Здраво %{to_user},
1646 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1647 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1648 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1649 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1650 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1651 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1653 description_with_tags: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1654 и следниве ознаки: %{tags}'
1655 description_with_tags_html: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1656 и следниве ознаки: %{tags}'
1657 description_with_no_tags: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1659 description_with_no_tags_html: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1662 hi: Здраво %{to_user},
1663 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1664 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1665 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1666 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1667 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1668 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1669 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1670 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1671 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1672 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1674 hi: Здраво %{to_user},
1676 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1677 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1678 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1679 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1680 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1682 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1684 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1686 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1687 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1688 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1689 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1690 да почнете со уредување.
1692 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1694 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1695 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1696 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1699 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1701 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1702 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1703 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1705 note_comment_notification:
1706 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1707 anonymous: Анонимен корисник
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1713 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1715 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1717 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1718 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1720 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1724 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1725 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1727 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1728 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1729 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1730 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1732 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1733 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1734 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1735 на каритте близу %{place}.'
1736 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1737 на каритте близу %{place}.'
1738 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1739 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1741 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1742 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1743 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1744 changeset_comment_notification:
1745 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1746 hi: Здраво %{to_user},
1748 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1749 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1751 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1752 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1754 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1755 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1756 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1757 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1758 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1759 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1760 partial_changeset_without_comment: без коментар
1761 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1762 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1763 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1764 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1767 heading: Проверете си ја е-поштата
1768 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1769 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1770 да почнете со работа на картите.
1771 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1774 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1775 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1776 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1777 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1779 click_here: стиснете тука
1781 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1783 heading: Потврди промена на е-пошта
1784 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1785 новата е-поштенска адреса.
1787 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1788 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1789 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1790 resend_success_flash:
1791 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1792 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1793 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1794 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1795 на барања за потврда.
1799 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1801 one: '%{count} нова порака'
1802 other: '%{count} нови пораки'
1804 one: '%{count} стара порака'
1805 other: '%{count} стари пораки'
1806 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1807 %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1816 unread_button: Означи како непрочитано
1817 read_button: Означи како прочитано
1818 destroy_button: Избриши
1819 unmute_button: Премести во Примени
1821 title: Испрати ја пораката
1822 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1823 back_to_inbox: Назад на примените
1825 message_sent: Пораката е испратена
1826 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1827 за да можете да праќате други.
1829 title: Нема таква порака
1830 heading: Нема таква порака
1831 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1835 one: Имате %{count} испратена порака
1836 other: Имате %{count} испратени пораки
1837 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1838 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1839 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1841 title: Замолкнати пораки
1843 one: '%{count} замолкната порака'
1844 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1846 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1847 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1848 име за да одговорите.
1850 title: Прочитај ја пораката
1851 reply_button: Одговори
1852 unread_button: Означи како непрочитано
1853 destroy_button: Избриши
1855 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1856 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1857 име за да ја прочитате.
1858 sent_message_summary:
1859 destroy_button: Избриши
1862 my_outbox: Моја излезна пошта
1863 muted_messages: Замолкнати пораки
1865 as_read: Пораката е означена како прочитана
1866 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1868 notice: Пораката е преместена во Примени
1869 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1871 destroyed: Пораката е избришана
1874 title: Загубена лозинка
1875 heading: Ја заборавивте лозинката?
1876 email address: Е-пошта
1877 new password button: Смени лозинка
1878 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1879 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1881 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1882 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1884 title: Смени лозинка
1885 heading: Смени лозинка за %{user}
1886 reset: Смени лозинка
1887 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1889 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1890 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1893 title: Мои нагодувања
1894 preferred_editor: Претпочитан уредник
1895 preferred_languages: Претпочитани јазици
1896 edit_preferences: Измени нагодувања
1898 title: Измени нагодувања
1899 save: Поднови нагодувања
1902 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1903 update_success_flash:
1904 message: Нагодувањата се подновени.
1908 save: Поднови профил
1912 gravatar: Користи Gravatar
1913 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1914 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1915 disabled: Граватарот е исклучен.
1916 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1917 new image: Додај слика
1918 keep image: Задржи ја тековната слика
1919 delete image: Отстрани тековна слика
1920 replace image: Замени тековна слика
1921 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1922 home location: Матична местоположба
1923 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1924 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1928 undelete: Откажи бришење
1930 success: Профилот е подновен.
1931 failure: Не можев да го подновам профилот.
1935 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1936 email or username: Е-пошта или корисничко име
1938 remember: Запомни ме
1939 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1940 login_button: Најава
1941 with external: или најавете преку надворешно место
1943 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1946 heading: Одјава од OpenStreetMap
1947 logout_button: Одјава
1949 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1950 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1955 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1958 subheading: Подзаглавие
1959 unordered: Неподреден список
1960 ordered: Подреден список
1962 second: Втора ставка
1966 alt: Алтернативен текст
1968 codeblock: Коден блок
1975 older: Постари коментари
1976 newer: Понови коментари
1978 older: Постари ставки
1979 newer: Понови ставки
1981 older: Постари проблеми
1982 newer: Понови проблеми
1984 older: Постари траги
1987 older: Постари блокови
1988 newer: Понови блокови
1990 older: Постари корисници
1991 newer: Понови корисници
1994 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1995 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1996 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1998 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1999 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2000 local_knowledge_title: Месни сознанија
2001 local_knowledge_html: |-
2002 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2003 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2004 со цел да се провери исправноста
2005 и актуелноста на OSM.
2006 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2007 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2008 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2009 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2010 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2011 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2012 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2013 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2014 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2015 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2016 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2017 open_data_title: Отворени податоци
2018 open_data_1_html: |-
2019 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2020 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2021 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2022 open_data_open_data: отворени податоци
2023 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2024 legal_title: Правни работи
2025 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2026 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2027 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2028 и our %{privacy_policy_link}."
2029 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2030 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2031 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2032 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2034 %{contact_the_osmf_link}
2035 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2036 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2037 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2038 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2039 partners_title: Партнери
2041 title: Авторски права и лиценца
2043 title: За овој превод
2044 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2045 предност има англиската страница
2046 english_link: англискиот оригинал
2048 title: За страницава
2049 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2050 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2051 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2052 native_link: македонската верзија
2053 mapping_link: почнете да ги работите картите
2055 introduction_1_html: |-
2056 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2057 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2058 introduction_1_open_data: отворени податоци
2059 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2060 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2061 introduction_2_html: |-
2062 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2063 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2064 introduction_2_legal_code: правен документ
2065 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2067 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2069 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2070 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2071 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2072 да ги направите следниве две нешта:'
2073 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2075 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2077 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2078 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2079 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2080 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2081 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2082 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2083 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2084 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2085 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2086 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2087 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2088 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2089 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2090 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2091 attribution_example:
2092 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2093 title: Пример за наведување
2094 more_title_html: Повеќе информации
2095 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2096 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2097 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2099 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2100 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2101 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2102 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2103 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2104 contributors_title_html: Нашите учесници
2105 contributors_intro_html: |-
2106 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2107 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2108 и други извори, меѓу кои се:
2109 contributors_at_credit_html: |-
2110 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2111 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2112 contributors_at_austria: Австрија
2113 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2114 contributors_at_cc_by: CC BY
2115 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2116 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2117 contributors_au_credit_html: |-
2118 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2119 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2120 contributors_au_australia: Австралија
2121 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2122 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2124 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2125 contributors_ca_credit_html: |-
2126 %{canada}: Содржи податоци од
2127 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2128 contributors_ca_canada: Канада
2129 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2130 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2131 contributors_cz_czechia: Чешка
2132 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2134 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2135 contributors_fi_credit_html: |-
2136 %{finland}: Содржи податоци од
2137 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2138 contributors_fi_finland: Финска
2139 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2140 contributors_fr_credit_html: |-
2141 %{france}: Содржи податоци преземени од
2142 Главната даночна управа.
2143 contributors_fr_france: Франција
2144 contributors_hr_credit_html: |-
2145 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2146 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2147 contributors_hr_croatia: Хрватска
2148 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2149 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2150 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2152 contributors_nl_netherlands: Холандија
2153 contributors_nz_credit_html: |-
2154 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2155 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2156 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2157 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2158 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2159 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2160 contributors_rs_credit_html: |-
2161 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2162 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2163 contributors_rs_serbia: Србија
2164 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2165 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2167 contributors_si_credit_html: |-
2168 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2169 (информации од јавен карактер во Словенија).
2170 contributors_si_slovenia: Словенија
2171 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2172 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2173 contributors_es_credit_html: |-
2174 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2175 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2176 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2177 contributors_es_spain: Шпанија
2178 contributors_es_ign: IGN
2179 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2180 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2181 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2182 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2183 contributors_za_south_africa: ЈАР
2184 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2185 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2186 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2188 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2189 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2190 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2191 Викито на OpenStreetMap.
2192 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2193 contributors_footer_2_html: |-
2194 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2195 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2196 дека прифаќа каква било одговорност.
2197 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2198 infringement_1_html: |-
2199 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2200 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2201 изречна дозвола од нивните праводршци.
2202 infringement_2_1_html: |-
2203 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2204 %{online_filing_page_link}.
2205 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2206 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2207 trademarks_title: Заштитни знаци
2208 trademarks_1_1_html: |-
2209 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2210 %{trademark_policy_link}.
2211 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2213 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2214 оневозможиле тој програм.
2215 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2217 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2218 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2219 и дали е овозможено далечинското управување
2221 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2222 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2223 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2225 user_page_link: корисничка страница
2226 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2227 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2230 manually_select: Рачно изберете друга површина
2232 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2234 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2236 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2238 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2239 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2240 извори за крупно преземање:'
2242 title: Планетата на OSM
2243 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2245 title: Извршник „Надвозник“
2246 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2248 title: Преземања на Geofabrik
2249 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2253 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2254 export_button: Извези
2256 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2258 title: Како да помогнете
2260 title: Приклучете се во заедницата
2261 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2262 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2263 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2265 instructions_1_html: |-
2266 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2267 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2269 title: Други проблеми
2271 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2272 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2273 copyright: страница за авторски права
2274 working_group: работна група на OSMF
2278 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2279 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2282 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2283 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2286 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2288 title: Форум за помош и заедница
2289 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2291 title: Поштенски списоци
2292 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2293 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2296 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2299 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2300 OpenStreetMap и други услуги.
2302 title: За организации
2303 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2304 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2306 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2307 title: Вики на OpenStreetMap
2308 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2310 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2311 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2312 употреба во прелистувач.
2313 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2314 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2315 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2316 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2317 %{change_preferences_link}.
2318 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2320 title: Имате прашања?
2321 paragraph_1_html: |-
2322 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2323 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2324 get_help_here: Овде побарајте помош
2325 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2327 search_results: Исход од пребарувањето
2330 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2333 where_am_i: Каде е ова?
2334 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2336 reverse_directions_text: Смени насока
2341 main_road: Главен пат
2342 trunk: Главна сообраќајна артерија
2344 secondary: Спореден пат
2345 unclassified: Некласификуван пат
2346 pedestrian: Пешачки пат
2348 bridleway: Пешачко-влечен пат
2349 cycleway: Велосипедска патека
2350 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2351 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2352 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2353 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2354 footway: Пешачка патека
2359 light_rail: Лека железница
2361 trolleybus: Тролејбус
2363 cable_car: Клупна жичница
2364 chair_lift: Клупна жичница
2365 runway: Аеродромска писта
2366 taxiway: Рулажна патека
2367 apron: Аеродромска платформа
2368 admin: Административна граница
2369 capital: Главен град
2375 farmland: Земјоделско земјиште
2378 bare_rock: Гола карпа
2382 common: Општествена земја
2383 built_up: Изградено подрачје
2384 resident: Станбено подрачје
2385 retail: Трговско подрачје
2386 industrial: Индустриско подрачје
2387 commercial: Комерцијално подрачје
2391 reservoir: Резервоар
2392 intermittent_water: Повремена водна површина
2397 brownfield: Запуштено подрачје
2400 pitch: Спортски терен
2401 centre: Спортски центар
2403 reserve: Природен резерват
2404 military: Воено подрачје
2406 university: Универзитет
2408 building: Значајно здание
2409 station: Железничка станица
2410 railway_halt: Железничка постојка
2411 subway_station: Метростаница
2412 tram_stop: Трамвајска постојка
2415 tunnel: Испрекината линија = тунел
2416 bridge: Црна линија = мост
2417 private: Доверлив пристап
2418 destination: Пристап до одредницата
2419 construction: Патишта во изградба
2420 bus_stop: Автобуска постојка
2421 bicycle_shop: Точкар
2422 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2423 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2424 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2427 title: Добре дојдовте!
2428 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2429 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2430 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2432 title: Што има на картата
2433 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2434 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2435 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2436 real_and_current: вистински и тековни
2437 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2438 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2439 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2440 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2441 doesnt: нема да го најдете
2443 title: Основни картографски поими
2444 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2445 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2447 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2449 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2451 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2452 или дозволената брзина на улица.'
2460 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2461 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2463 automated_edits: Автоматски уредувања
2464 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2465 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2467 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2468 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2469 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2470 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2471 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2472 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2473 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2478 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2479 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2480 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2481 Тие може да бидат формални и неформални.
2483 title: Месни ограноци
2484 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2485 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2486 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2487 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2488 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2489 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2492 other_groups_html: |-
2493 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2494 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2495 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2498 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2499 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2501 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2502 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2503 подредени точки со време)
2505 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2506 visibility_help: што значи ова?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2511 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2512 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2513 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2514 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2515 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2518 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2519 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2521 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2522 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2523 во која чекаат други корисници.
2526 title: Ја уредувате трагата %{name}
2527 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2528 visibility_help: што значи ова?
2529 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2531 updated: Трагата е подновена
2533 title: Ја гледате трагата %{name}
2534 heading: Ја гледате трагата %{name}
2535 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2536 filename: 'Податотека:'
2538 uploaded: 'Подигнато во:'
2540 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2541 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2544 owner: 'Сопственик:'
2545 description: 'Опис:'
2548 edit_trace: Уреди ја трагава
2549 delete_trace: Избриши ја трагава
2550 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2551 visibility: 'Видливост:'
2552 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2554 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2556 one: '%{count} точка'
2557 other: '%{count} точки'
2559 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2560 view_map: Погледај ја картата
2563 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2565 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2566 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2567 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2569 public_traces: Јавни ГПС-траги
2570 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2571 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2572 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2573 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2574 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2575 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2577 upload_new: Подигни нова трага
2578 wiki_page: викистраницата
2579 upload_trace: Подигни трага
2580 all_traces: Сите траги
2581 my_traces: Мои траги
2582 traces_from_html: Јавни траги од %{user}
2583 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2585 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2587 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2589 heading: GPX-складиштето е исклучено
2590 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2592 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2594 description_with_count:
2595 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2596 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2597 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2599 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2601 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2602 за да можете да продолжите,
2604 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2605 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2606 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2608 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2609 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2610 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2612 account_settings: Нагодувања на сметката
2613 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2614 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2615 muted_users: Замолкнати корисници
2617 openid_url: URL на OpenID
2618 openid_login_button: Продолжи
2620 title: Најава со OpenID
2623 title: Најава со Google
2626 title: Најава со Фејсбук
2627 alt: Лого на Фејсбук
2629 title: Најава со Microsoft
2630 alt: Лого на Microsoft
2632 title: Најава со GitHub
2635 title: Најава со Википедија
2636 alt: Лого на Википедија
2639 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2641 openid: Најава со OpenStreetMap
2642 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2643 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2644 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2645 write_api: Менување на картата
2646 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2647 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2648 write_notes: Менување на белешки
2649 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2650 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2651 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2652 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2653 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2655 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2656 oauth2_applications:
2658 title: Мои клиентски прилози
2659 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2660 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2661 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2662 new: Пријавете нов прилог
2664 permissions: Дозволи
2668 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2670 title: Пријавете нов прилог
2672 title: Уредете го прилогот
2676 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2677 client_id: Клиентска назнака
2678 client_secret: Клиентска тајна
2679 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2680 permissions: Дозволи
2681 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2683 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2684 oauth2_authorizations:
2686 title: Се бара овластување
2687 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2692 title: Се појави грешка
2694 title: Код за овластување
2695 oauth2_authorized_applications:
2697 title: Мои овластени прилози
2699 permissions: Дозволи
2700 last_authorized: Последно овластено
2701 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2703 revoke: Одземи пристап
2704 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2708 tab_title: Зачленување
2709 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2710 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2712 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2713 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2716 header: Слободна и уредлива.
2717 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2718 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2719 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2720 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2721 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2722 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2723 нагодувањата на сметката.
2724 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2727 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2728 и %{contributor_terms_link}.
2729 privacy_policy: правила за личните податоци
2730 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2732 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2733 contributor_terms: услови на учество
2734 continue: Зачленување
2735 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2737 privacy_policy: правила за личните податоци
2738 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2740 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2741 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2742 consider_pd: јавна сопственост
2744 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2748 heading_ct: Услови на учество
2749 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2750 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2751 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2752 вашите постоечки и идни придонеси.
2753 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2754 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2755 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2756 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2757 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2758 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2759 consider_pd_why: Што е ова?
2760 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2761 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2762 readable_summary: човечки читлив опис
2763 informal_translations: неформални преводи
2765 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2767 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2768 согласете се или одбијте ги.
2769 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2773 rest_of_world: Остатокот од светот
2774 terms_declined_flash:
2775 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2776 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2777 terms_declined_link: оваа викистраница
2778 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2780 title: Нема таков корисник
2781 heading: Корисникот %{user} не постои.
2782 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2783 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2786 my diary: Мојот дневник
2787 my edits: Мои уредувања
2788 my traces: Мои траги
2789 my notes: Мои белешки
2790 my messages: Мои пораки
2791 my profile: Мојот профил
2792 my settings: Мои поставки
2793 my comments: Мои коментари
2794 my_preferences: Мои нагодувања
2795 my_dashboard: Моја управувачница
2796 blocks on me: Добиени блокови
2797 blocks by me: Извршени болокови
2798 create_mute: Замолкни го корисников
2799 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2800 edit_profile: Уреди профил
2801 send message: Испрати порака
2805 notes: Белешки на картата
2806 remove as friend: Отстрани од пријатели
2807 add as friend: Додај во пријатели
2808 mapper since: 'Картограф од:'
2809 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2810 no activity yet: Сè уште нема активности
2811 uid: 'Корисничка назнака:'
2812 ct status: 'Услови за учество:'
2813 ct undecided: Неодлучено
2815 email address: Е-пошта
2816 created from: 'Создадено од:'
2818 spam score: 'Оцена за спам:'
2820 administrator: Овој корисник е администратор
2821 moderator: Овој корисник е модератор
2822 importer: Овој корисник е увозник
2824 administrator: Додели администраторски пристап
2825 moderator: Додели модераторски пристап
2826 importer: Дај увознички пристап
2828 administrator: Лиши од администраторски пристап
2829 moderator: Лиши од модераторски пристап
2830 importer: Одземи увознички пристап
2831 block_history: Активни блокови
2832 moderator_history: Зададени блокови
2833 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2835 create_block: Блокирај го корисников
2836 activate_user: Активирај го корисников
2837 confirm_user: Потврди го корисников
2838 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2839 unsuspend_user: Откочи го корисников
2840 hide_user: Скриј го корисников
2841 unhide_user: Покажи го корисников
2842 delete_user: Избриши го корисников
2844 report: Пријави го корисников
2846 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2850 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2851 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2852 empty: Нема најдено такви корисници
2855 one: Најдов %{count} корисник
2856 other: Најдов %{count} корисници
2857 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2858 hide: Скриј одбрани корисници
2860 title: Сметката е закочена
2861 heading: Сметката е закочена
2863 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2864 сомнителни активности.
2865 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2866 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2869 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2870 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2871 no_authorization_code: Нема код за овластување
2872 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2873 invalid_scope: Неважечки делокруг
2874 unknown_error: Заверката не успеа
2876 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2877 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2879 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2880 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2884 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2885 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2886 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2887 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2888 улога на тековниот корисник.
2890 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2893 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2897 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2899 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2901 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2902 back: Назад кон показателот
2904 title: Правење на блок за %{name}
2905 heading_html: Правење на блок за %{name}
2906 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2908 title: Уредување на блок за %{name}
2909 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2910 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2911 revoke: Отповикај блок
2913 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2915 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2917 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2918 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2919 може да го уредува без отповикување.
2920 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2921 кои го создале или отповикале.
2922 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2924 success: Блокот е изменет.
2926 title: Кориснички блокови
2927 heading: Список на кориснички блокови
2928 empty: Досега сè уште нема блокови.
2930 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2931 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2932 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2933 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2935 one: '%{count} активен блок'
2936 other: '%{count} активни блокови'
2938 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2940 time_future_html: Истекува за %{time}.
2941 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2942 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2944 time_past_html: Истечено %{time}.
2948 other: '%{count} часа'
2951 other: '%{count} дена'
2953 one: '%{count} седмица'
2954 other: '%{count} седмици'
2956 one: '%{count} месец'
2957 other: '%{count} месеци'
2959 one: '%{count} година'
2960 other: '%{count} години'
2962 title: Блокови за %{name}
2963 heading_html: Список на блокови за %{name}
2964 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2966 title: Блокови од %{name}
2967 heading_html: Список на блокови од %{name}
2968 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2970 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2971 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2972 created: 'Создадено:'
2976 reason: 'Причина за блокирање:'
2977 revoker: 'Поништувач:'
2982 display_name: Блокиран корисник
2983 creator_name: Создавач
2984 reason: Причина за блокирање
2987 all_blocks: Сите блокови
2988 blocks_on_me: Добиени блокови
2989 blocks_on_user_html: Блокови за %{user}
2990 blocks_by_me: Извршени болокови
2991 blocks_by_user_html: Блокови од %{user}
2992 block: Блок бр. %{id}
2996 title: Замолкнати корисници
2997 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
2998 you_have_muted_n_users:
2999 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3000 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3001 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3002 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3003 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3004 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3007 muted_user: Замолкнат корисник
3011 send_message: Испрати порака
3013 notice: Го замолкнавте %{name}.
3014 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3016 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3017 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3020 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3021 heading: Белешки на %{user}
3022 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3023 subheading_submitted: создадени
3024 subheading_commented: коментирани
3025 no_notes: Нема белешки
3029 created_at: Создадена
3030 last_changed: Изменета
3032 title: 'Белешка: %{id}'
3034 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3035 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3036 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3037 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3038 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3039 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3040 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3041 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3042 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3043 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3044 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3045 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3046 report: пријави ја белешкава
3047 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3048 независно да се проверат.
3051 reactivate: Преактивирај
3052 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3054 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3055 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3056 да се остранат, можете да %{link}.
3057 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3059 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3060 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3063 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3064 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3065 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3066 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3067 да ве известуваме за вашата белешка.
3068 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3069 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3070 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3071 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3072 заштитени со авторски права.
3075 showing_page: Страница %{page}
3084 link: Врска или HTML
3086 short_link: Кратка врска
3089 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3092 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3094 short_url: Кратка URL
3095 include_marker: Вклучи го бележникот
3096 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3097 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3098 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3099 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3100 Велосипедска карта и Превоз
3102 report_problem: Пријави проблем
3106 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3112 title: Прик. моја местоположба
3114 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3115 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3117 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3118 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3120 standard: Стандардна
3121 cycle_map: Велосипедска
3122 transport_map: Сообраќајна
3123 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3126 header: Слоеви на картата
3127 notes: Белешки на картата
3128 data: Податоци за картата
3129 gps: Јавни ГПС-траги
3130 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3132 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3133 make_a_donation: Дарувајте
3134 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3135 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3136 osm_france: OpenStreetMap Франција
3137 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3138 andy_allan: Енди Алан
3139 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3140 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3141 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3143 edit_tooltip: Уредување на картата
3144 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3145 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3146 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3147 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3148 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3149 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3150 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3151 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3152 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3157 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3158 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3159 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3160 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3161 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3162 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3163 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3164 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3165 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3168 distance: Растојание
3169 distance_m: '%{distance} м'
3170 distance_km: '%{distance} км'
3172 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3173 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3175 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3176 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3177 offramp_right: Свртете на излезот десно
3178 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3179 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3180 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3181 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3182 на %{name}, кон %{directions}
3183 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3184 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3185 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3187 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3188 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3189 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3191 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3192 onramp_right: Свртете во влезот десно
3193 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3194 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3195 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3196 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3197 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3198 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3199 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3200 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3201 offramp_left: Свртете на излезот лево
3202 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3203 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3204 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3206 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3207 %{name}, кон %{directions}
3208 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3209 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3210 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3212 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3213 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3214 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3216 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3217 onramp_left: Свртете во влезот лево
3218 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3219 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3220 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3221 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3222 via_point_without_exit: (преку точката)
3223 follow_without_exit: Следете го %{name}
3224 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3225 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3226 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3227 start_without_exit: Почнете на %{name}
3228 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3229 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3230 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3231 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3232 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3234 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3235 unnamed: неименувано
3236 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3253 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3254 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3255 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3257 directions_from: Насоки оттука
3258 directions_to: Насоки дотука
3259 add_note: Тука ставете белешка
3260 show_address: Прикажи адреса
3261 query_features: Можности за барања
3262 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3265 heading: Уреди исправки
3266 title: Уреди исправки
3268 empty: Нема исправки за приказ.
3269 heading: Список на исправки
3270 title: Список на исправки
3273 heading: Внесете информации за нова исправка
3274 title: Создавање на нова исправка
3276 description: 'Опис:'
3277 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3278 title: Приказ на исправка
3280 edit: Уреди ја исправкава
3281 destroy: Отстрани ја исправкава
3282 confirm: Дали сте сигурни?
3284 flash: Исправката е создадена.
3286 flash: Промените се зачувани.
3288 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3289 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3290 flash: Исправката е поништена.
3291 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3293 leading_whitespace: има почетна белина
3294 trailing_whitespace: има завршна белина
3295 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3296 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})